Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,779 --> 00:00:07,860
Am I high? And I also...
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,430
dracula the brand new episode of that is
on and just the sex keepers oh yeah
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,870
kawaii is going to be brilliant you know
what they are they are really scary
4
00:00:14,870 --> 00:00:17,390
looking though you know those shadow
warriors what do you think is going to
5
00:00:17,390 --> 00:00:20,270
happen well they are a bit freaky i
don't know what's going to happen but
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,210
tell you what they are kind of
terrifying yeah yeah let me go on that i
7
00:00:23,210 --> 00:00:26,230
well yeah you you'd obviously be scared
wouldn't you chris because i mean you'd
8
00:00:26,230 --> 00:00:28,990
be scared of your own shadow you said
when you were really scared of those
9
00:00:28,990 --> 00:00:33,850
shadow puppets oh yeah lunchtime what no
no that was that's not a thing i'm not
10
00:00:33,850 --> 00:00:34,850
scared of shadows
11
00:00:37,770 --> 00:00:40,590
Katie, I don't know what you're... I
don't know what you're talking about.
12
00:00:40,630 --> 00:00:43,350
You're making it up. It never happened.
Don't you dare show a flashback. Dude,
13
00:00:43,370 --> 00:00:45,650
show one, show one. No, no, no, no, no,
no, no. Just clean in again.
14
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
Whoa.
15
00:00:48,550 --> 00:00:49,550
Ah!
16
00:00:50,170 --> 00:00:51,170
Ah, that's weird!
17
00:00:51,810 --> 00:00:52,810
Oh, what's that?
18
00:00:53,250 --> 00:00:54,250
Hey!
19
00:00:54,590 --> 00:00:55,590
All right, let's go.
20
00:00:56,330 --> 00:00:59,610
I'm happy as a happy, happy man.
21
00:00:59,870 --> 00:01:01,310
Ah! Ah!
22
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
Ah! Ah!
23
00:01:05,129 --> 00:01:06,130
Let's go.
24
00:01:06,410 --> 00:01:07,410
Oh.
25
00:01:07,630 --> 00:01:08,830
This isn't comfortable.
26
00:01:09,630 --> 00:01:10,630
Oh.
27
00:01:12,450 --> 00:01:13,770
Oh, I see what's going on here.
28
00:01:14,130 --> 00:01:15,130
Showing it to Katie.
29
00:01:15,210 --> 00:01:17,250
Doing shadow puppets. Well, it's not
right.
30
00:01:17,730 --> 00:01:18,730
It's weird.
31
00:01:19,070 --> 00:01:20,470
I don't like it.
32
00:01:26,550 --> 00:01:28,710
Exactly as I remembered.
33
00:01:28,930 --> 00:01:30,870
You were so scared of them. And they
only made a cardboard.
34
00:01:31,350 --> 00:01:35,050
I was not scared, all right? I wasn't
remotely frightened.
35
00:01:35,370 --> 00:01:38,240
It was just you messing around. and
doing some shadow puppets. There was
36
00:01:38,240 --> 00:01:39,240
to be frightened of.
37
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
Great, thanks.
38
00:01:40,980 --> 00:01:43,720
I don't know what you're talking about.
I wasn't there. They were nothing to do
39
00:01:43,720 --> 00:01:46,620
with me. I wasn't doing shadow puppets.
If you weren't there, then where were
40
00:01:46,620 --> 00:01:47,620
the... I don't know.
41
00:01:52,220 --> 00:01:55,860
Peace at last. Now I can just sit back,
relax, and enjoy the brilliant, brand
42
00:01:55,860 --> 00:01:56,860
new Young Dracula.
43
00:01:56,980 --> 00:01:57,980
Stay back!
44
00:02:56,780 --> 00:03:00,120
said murder in the dark, I was hoping
for a real corpse or two, not this
45
00:03:00,120 --> 00:03:01,280
degrading spectacle.
46
00:03:01,760 --> 00:03:05,040
It's a game. Perhaps if you entered into
the spirit of things.
47
00:03:05,360 --> 00:03:07,320
The whole idea was to bring the family
together.
48
00:03:07,600 --> 00:03:12,060
Get to know each other. In case you've
forgotten, they are not my family.
49
00:03:13,800 --> 00:03:16,560
Try it, kid, and I'll introduce you to
my game's room.
50
00:03:16,900 --> 00:03:18,180
The torture chamber.
51
00:03:19,780 --> 00:03:23,080
I always wanted a big sister, till I met
you.
52
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Wait, Brentfield.
53
00:03:31,240 --> 00:03:32,840
We're not expecting anyone, are we?
54
00:03:36,580 --> 00:03:40,620
Remember to stick to the story. You're
my tutor helping me with my studies. And
55
00:03:40,620 --> 00:03:42,360
we are definitely not related.
56
00:03:53,400 --> 00:03:55,040
So is anyone going to answer?
57
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
Go ahead.
58
00:03:57,209 --> 00:03:58,950
It's Renfield's job. Get in there.
59
00:04:02,490 --> 00:04:03,530
It's just a boy.
60
00:04:03,990 --> 00:04:04,990
Count Raksa.
61
00:04:06,230 --> 00:04:07,850
Just like the old country.
62
00:04:08,390 --> 00:04:10,450
They knew how to show respect.
63
00:04:11,090 --> 00:04:12,810
Who are you and what do you want here?
64
00:04:13,290 --> 00:04:15,790
My name is the Sanbo Sam of Bon
Bonayili.
65
00:04:16,089 --> 00:04:18,910
Son of Yakko of the Obey tribe of
Amsanti.
66
00:04:19,769 --> 00:04:21,070
My clan is destroyed.
67
00:04:21,730 --> 00:04:23,330
My family are dust.
68
00:04:23,980 --> 00:04:28,220
I was to claim asylum as the greatest
vampire lord of them all, as it is
69
00:04:28,220 --> 00:04:29,220
under vampire law.
70
00:04:29,340 --> 00:04:30,900
No, not today, thank you.
71
00:04:31,360 --> 00:04:35,180
You can't refuse him. As head of a clan,
you have to help any vampire that
72
00:04:35,180 --> 00:04:36,019
requests asylum.
73
00:04:36,020 --> 00:04:38,260
I choose who I share my home with.
74
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
Mostly.
75
00:04:40,660 --> 00:04:44,520
But full up. If we don't help him, the
High Council might decide to
76
00:04:49,180 --> 00:04:53,200
And freely and of your own will, at the
blessed moment. At the blessed moment.
77
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Is that the one, yes.
78
00:04:54,820 --> 00:04:55,820
Call me son.
79
00:04:56,600 --> 00:04:57,640
Well, get in.
80
00:05:25,200 --> 00:05:27,580
You have a wonderful home, Lord Count.
81
00:05:28,060 --> 00:05:32,900
Cut the pleasantries. You're in. Now
explain yourself. Why here? Why us?
82
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
Everyone has heard of the famous Count
Dracula in my village.
83
00:05:36,760 --> 00:05:40,460
Stories of your exploits for the hearts
of my people.
84
00:05:40,740 --> 00:05:43,780
Really? How very astute of them.
85
00:05:44,080 --> 00:05:50,420
We have heard tales of a fearsome
warrior, a powerful leader,
86
00:05:50,700 --> 00:05:53,200
and a great hunter.
87
00:05:55,210 --> 00:05:56,930
You are a legend, Lord Count.
88
00:05:57,310 --> 00:06:00,170
You know, I rather like this boy after
all.
89
00:06:00,590 --> 00:06:03,470
I've come to warn you of the great
danger that you are in.
90
00:06:03,830 --> 00:06:05,210
There's always a catch.
91
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
What danger?
92
00:06:06,790 --> 00:06:09,050
From the vampire that destroyed my home.
93
00:06:10,370 --> 00:06:11,710
Left me a refugee.
94
00:06:15,910 --> 00:06:16,910
Romanga.
95
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Romanga?
96
00:06:23,490 --> 00:06:24,490
Nonsense.
97
00:06:25,130 --> 00:06:27,490
I had him defend.
98
00:06:28,550 --> 00:06:34,290
He seeks revenge on all those who have
crossed or saved him. A lifetime's work,
99
00:06:34,390 --> 00:06:35,209
I should think.
100
00:06:35,210 --> 00:06:37,170
You said he destroyed your village.
101
00:06:37,450 --> 00:06:38,830
Why didn't you fight?
102
00:06:40,170 --> 00:06:41,810
How do you fight shadows?
103
00:06:44,110 --> 00:06:47,850
Shadows? But Manga has resurrected the
Shadow Warriors.
104
00:06:48,230 --> 00:06:52,570
No. The Shadow Warriors were rounded up
years ago and condemned by the Vampire
105
00:06:52,570 --> 00:06:53,570
High Council.
106
00:06:53,790 --> 00:06:55,610
There's no way... Remind a found way.
107
00:06:56,210 --> 00:06:58,970
A mixture of vampire and voodoo magic.
108
00:06:59,570 --> 00:07:00,570
I'm sorry.
109
00:07:01,450 --> 00:07:02,450
Shadow warriors.
110
00:07:03,470 --> 00:07:04,870
Would someone like to explain?
111
00:07:07,630 --> 00:07:10,090
Utterly ruthless and almost impossible
to defeat.
112
00:07:10,370 --> 00:07:15,550
The ultimate weapon. Shadow warriors are
a combination of vampire and demon with
113
00:07:15,550 --> 00:07:16,850
the power to turn into shadows.
114
00:07:17,190 --> 00:07:20,490
They materialize into solid form only
long enough to kill.
115
00:07:20,730 --> 00:07:22,470
But they were banned under the vampire
convention.
116
00:07:37,999 --> 00:07:39,080
Right then.
117
00:07:39,580 --> 00:07:43,460
I think I might take that little holiday
I promised myself. Absolutely.
118
00:07:44,400 --> 00:07:46,180
Visit the remains of my castle.
119
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Adieu.
120
00:07:48,280 --> 00:07:50,620
You're staying right here, fierce
warrior.
121
00:07:51,220 --> 00:07:52,280
No. Vlad.
122
00:07:52,970 --> 00:07:54,490
This is starting to frighten me.
123
00:07:55,050 --> 00:07:56,570
Are we really in danger?
124
00:07:57,330 --> 00:07:58,350
It's not possible.
125
00:07:59,350 --> 00:08:01,810
These creatures were wiped out years
ago.
126
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
You don't believe me?
127
00:08:03,850 --> 00:08:05,730
Perhaps you might listen to one of your
own.
128
00:08:08,310 --> 00:08:09,310
It's a bat.
129
00:08:09,890 --> 00:08:12,290
Cool. What have we let in now?
130
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
Show yourself.
131
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
It's all right, darling.
132
00:08:31,660 --> 00:08:34,460
It's just a vampire thing.
133
00:08:36,260 --> 00:08:39,500
You dare come back here?
134
00:08:39,860 --> 00:08:40,860
Please don't count.
135
00:08:40,980 --> 00:08:42,360
He's here to help you.
136
00:08:43,580 --> 00:08:48,280
I told you, if I ever saw you again, I
would stake you myself.
137
00:08:48,620 --> 00:08:50,360
Nice to see you too.
138
00:08:50,640 --> 00:08:51,960
You betrayed us.
139
00:08:52,200 --> 00:08:55,980
Almost killed Dad. Did you really expect
a warm welcome?
140
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
You're scaring George.
141
00:09:00,650 --> 00:09:03,790
Got yourself another impossible object
of affection, I see. What is it with you
142
00:09:03,790 --> 00:09:04,790
and Breeners, Dad?
143
00:09:07,850 --> 00:09:09,190
She's Rad's tutor.
144
00:09:09,850 --> 00:09:15,750
And you lost the right to call me Dad
when you tried to destroy our clan.
145
00:09:16,650 --> 00:09:20,370
You've only come here to rescue your mad
mother, Elizabetha, from the blood
146
00:09:20,370 --> 00:09:25,590
mirror. Rad, make them stop. Please,
Lord Count. If you ignore us now, it
147
00:09:25,590 --> 00:09:26,890
mean the end of the town of Dracula.
148
00:09:30,990 --> 00:09:34,430
You really think I'd put myself through
all of this if it wasn't important?
149
00:09:34,890 --> 00:09:38,630
If he's lying, the only way he's leaving
here is in a dust bag.
150
00:09:39,390 --> 00:09:40,710
He said dad.
151
00:09:42,250 --> 00:09:43,490
Is he your brother?
152
00:09:45,890 --> 00:09:46,890
Different mother.
153
00:09:50,790 --> 00:09:52,470
I'm sorry you had to see that.
154
00:09:52,870 --> 00:09:56,210
If there is anything out there, it won't
be after you.
155
00:09:57,510 --> 00:10:02,400
Well... We'll give you some space to
sort out your family issues.
156
00:10:09,780 --> 00:10:11,580
This place is full of shadows.
157
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
How are we supposed to know if one of
those creatures are here?
158
00:10:17,380 --> 00:10:18,500
You heard Vlad.
159
00:10:18,960 --> 00:10:21,720
He said the shadow warriors were wiped
out years ago.
160
00:10:22,400 --> 00:10:23,740
There's nothing to worry about.
161
00:10:23,940 --> 00:10:27,000
But that boy said someone wanted to
destroy the Dracula clan.
162
00:10:27,969 --> 00:10:29,230
Aren't we part of that now?
163
00:10:29,630 --> 00:10:31,490
Well, only sort of.
164
00:10:32,070 --> 00:10:33,710
We're not exactly full members.
165
00:10:34,090 --> 00:10:35,530
We haven't got the fangs for it.
166
00:10:35,790 --> 00:10:38,830
I thought it would be fun staying in a
big old house like this.
167
00:10:39,590 --> 00:10:40,830
I'm not so sure now.
168
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
Come on.
169
00:10:43,930 --> 00:10:46,110
Why don't we go to the kitchen and make
a nice hot drink?
170
00:10:46,670 --> 00:10:50,050
Maybe Renfield's got one of those bat
biscuits you like so much.
171
00:10:50,770 --> 00:10:52,250
It's not like we're in the council.
172
00:10:53,530 --> 00:10:54,530
It seems so.
173
00:10:54,950 --> 00:10:56,610
But that's none of our business, George.
174
00:10:59,820 --> 00:11:01,480
What Sans told you is true.
175
00:11:02,440 --> 00:11:03,860
Romanga's settling old scores.
176
00:11:04,900 --> 00:11:06,420
He even came after Eren and me.
177
00:11:08,360 --> 00:11:10,080
Well, I'm still a Dracula, like it or
not.
178
00:11:10,340 --> 00:11:11,340
Not.
179
00:11:13,180 --> 00:11:17,540
We managed to stay ahead of him for a
while. We found a whole underground of
180
00:11:17,540 --> 00:11:21,780
displaced vampires in Paris, from all
over. Africa, the Far East, the
181
00:11:22,040 --> 00:11:25,760
everywhere. All of them driven out of
their homelands by Romanga.
182
00:11:26,180 --> 00:11:28,040
Still the Shadow Warrior's founder.
183
00:11:28,910 --> 00:11:33,970
If that helped me escape, Aaron wasn't
so lucky.
184
00:11:49,470 --> 00:11:51,490
It's all right. I can do it. Thank you,
Bunking.
185
00:11:59,690 --> 00:12:05,150
It's, uh, toast milk, actually. I take
it, then, that this isn't tea.
186
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
Hmm.
187
00:12:23,330 --> 00:12:24,330
That's getting cut.
188
00:12:33,290 --> 00:12:34,530
who said shadows are scary.
189
00:12:38,890 --> 00:12:40,130
Oh, man.
190
00:12:40,450 --> 00:12:43,070
That is a good one. How'd you do that?
191
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
It's alive.
192
00:12:48,610 --> 00:12:49,610
It's alive!
193
00:12:51,510 --> 00:12:55,070
According to the Encyclopedia of
Amperia, the shadow warriors can be
194
00:12:55,070 --> 00:12:58,610
the same way any other vampire can, but
they have to be in solid form. They
195
00:12:58,610 --> 00:13:00,190
never materialize long enough.
196
00:13:00,410 --> 00:13:02,670
Direct light sends them fleeing back
into the dark.
197
00:13:03,080 --> 00:13:05,260
But vampire fire is useless against
them.
198
00:13:05,460 --> 00:13:09,560
Their breath extinguishes it. Bad
breath, too. It just gets better and
199
00:13:09,860 --> 00:13:13,020
We have to turn on as many lights as
possible. That should hold them off.
200
00:13:13,320 --> 00:13:15,400
There is a way of detecting when they're
close.
201
00:13:22,360 --> 00:13:23,820
Creepy crawlers. What's that, lunch?
202
00:13:24,100 --> 00:13:27,760
They're African glowworms. When a shadow
warrior is near, they glow red instead
203
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
of white. It's like a warning.
204
00:13:29,740 --> 00:13:33,080
The glow -on brings light to the
darkness, but even he feels the shadows.
205
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Brilliant.
206
00:13:40,420 --> 00:13:41,720
Just brilliant.
207
00:13:42,600 --> 00:13:44,760
You've got the chilling chat down
perfectly.
208
00:13:45,420 --> 00:13:48,200
The nasty bogeymen are coming to get us.
209
00:13:49,660 --> 00:13:51,200
Can't you see this is a trick?
210
00:13:52,180 --> 00:13:54,660
Where's the proof that any of their
scare stories are real?
211
00:13:55,780 --> 00:13:56,780
In the kitchen!
212
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
On the wall!
213
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
It's alive!
214
00:13:59,740 --> 00:14:03,460
The shadow creatures are in the house.
Believe me now, it's all right as long
215
00:14:03,460 --> 00:14:06,400
we stay in the light. If you think they
don't know that, find some more candles.
216
00:14:07,200 --> 00:14:08,900
Tortoise, in the cupboard, under the
stairs.
217
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
But don't worry.
218
00:14:10,560 --> 00:14:12,440
We'll have all the lights on before you
know it.
219
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
We never need it anymore.
220
00:14:34,060 --> 00:14:35,400
Vampires tend to light the dark.
221
00:14:36,360 --> 00:14:38,280
Hang on.
222
00:14:38,700 --> 00:14:39,940
What exactly is that?
223
00:14:40,620 --> 00:14:43,460
Ghosting. Left over from the Halloween
party.
224
00:14:45,440 --> 00:14:48,260
And this is the fuse box.
225
00:14:50,900 --> 00:14:56,860
They will not cross the circle of light.
226
00:14:57,200 --> 00:14:59,800
Please, Lord Count, you must stand
inside.
227
00:15:01,530 --> 00:15:02,650
I'm not frightened of shadows.
228
00:15:03,570 --> 00:15:06,150
My father, Yakko, was not afraid of
shadows either.
229
00:15:06,950 --> 00:15:08,050
Now he's dust.
230
00:15:10,730 --> 00:15:12,510
Perhaps we should put them on the head
side.
231
00:15:12,870 --> 00:15:14,710
I mean, it would be churlish not to,
really, wouldn't it?
232
00:15:17,990 --> 00:15:18,990
This could take hours.
233
00:15:19,550 --> 00:15:24,050
I have to unravel the wires, replace all
the fuses, and do it in the dark.
234
00:15:24,870 --> 00:15:26,050
Never mind the fuse box.
235
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
We've got company.
236
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
They're all around us.
237
00:15:42,410 --> 00:15:43,410
Look out!
238
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
Malek!
239
00:15:58,430 --> 00:16:01,210
Renfield! The liquid light from the glow
sticks burned them!
240
00:16:01,850 --> 00:16:02,850
Vlad!
241
00:16:22,320 --> 00:16:24,420
It wants... It wants life!
242
00:16:27,000 --> 00:16:28,240
Oh, move!
243
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
Move!
244
00:16:30,860 --> 00:16:32,600
Go! Oh, my!
245
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
Oh, my!
246
00:16:38,200 --> 00:16:39,700
The liquid from the glow stick.
247
00:16:40,000 --> 00:16:41,760
He saw it against that creature's foot.
248
00:16:42,100 --> 00:16:43,260
It can be luminescent light.
249
00:16:44,340 --> 00:16:47,580
It's a combination of two chemicals,
luminol and hydrogen peroxide.
250
00:16:47,860 --> 00:16:49,240
It's what makes the glow sticks glow.
251
00:16:49,520 --> 00:16:50,780
If I can get to my lab...
252
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
I can make up a solution.
253
00:16:52,160 --> 00:16:53,760
So we splash it on the side of warriors
and they burn.
254
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
Bring it on.
255
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
George!
256
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Get away from her!
257
00:17:03,660 --> 00:17:05,160
It was so close.
258
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
It was horrible.
259
00:17:06,720 --> 00:17:08,119
I know, darling, I know. It's all right.
260
00:17:08,680 --> 00:17:09,639
I'm here now.
261
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
That was close.
262
00:17:11,260 --> 00:17:12,780
You said that we can destroy them.
263
00:17:13,000 --> 00:17:15,680
We? They've become my little girl and
they've got me to deal with.
264
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
They've gone.
265
00:17:18,579 --> 00:17:22,960
Right. We split into three groups, draw
the shadow warriors away, buy Renfield
266
00:17:22,960 --> 00:17:25,800
enough time to get to the kitchen and
make up some more solutions. Can't we
267
00:17:25,800 --> 00:17:28,600
stay here? I mean, it's very restful in
this light.
268
00:17:29,040 --> 00:17:31,340
Sooner or later, these candles are going
to burn down to nothing.
269
00:17:32,380 --> 00:17:33,540
Good point, good point.
270
00:17:34,400 --> 00:17:35,760
I'm in, I'm in.
271
00:17:36,640 --> 00:17:37,760
Are you sure about this?
272
00:17:38,240 --> 00:17:41,220
I have always taught George that
monsters don't really exist.
273
00:17:42,840 --> 00:17:44,900
I think I've got something to prove to
her now, don't you?
274
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
I'm coming too.
275
00:17:46,920 --> 00:17:48,420
You can't leave me here alone.
276
00:17:48,970 --> 00:17:50,690
If we stick together, we can look after
her.
277
00:17:51,510 --> 00:17:52,570
Stay close to me.
278
00:17:52,910 --> 00:17:54,890
And do everything Vlad tells you, you
understand?
279
00:18:07,530 --> 00:18:09,570
Does this kind of thing happen a lot?
280
00:18:10,490 --> 00:18:11,590
Something I was wondering.
281
00:18:11,810 --> 00:18:13,190
No, of course not.
282
00:18:15,370 --> 00:18:17,430
Well, not very often.
283
00:18:20,140 --> 00:18:24,200
Come on. We know you're out there. I
thought you liked to fight. Vlad, what
284
00:18:24,200 --> 00:18:25,720
you doing? Stop it. They'll hear you.
285
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
That's the idea.
286
00:18:27,100 --> 00:18:28,660
Together these creatures are formidable.
287
00:18:29,100 --> 00:18:31,960
But if we split them up... Where are
you?
288
00:18:32,200 --> 00:18:33,560
We're waiting. Show yourself.
289
00:18:34,040 --> 00:18:36,960
Are you sure about this? It's our best
chance, believe me.
290
00:18:39,540 --> 00:18:40,540
Come on, then.
291
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
Come and get us.
292
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
What's the matter?
293
00:18:44,440 --> 00:18:45,520
We're ready for you.
294
00:18:45,840 --> 00:18:48,120
Vlad, look.
295
00:19:06,179 --> 00:19:06,999
That's clever.
296
00:19:07,000 --> 00:19:08,060
What do you do for an encore?
297
00:19:11,020 --> 00:19:12,360
Hey, that's my favourite jacket.
298
00:19:12,820 --> 00:19:13,820
It's alright, ugly.
299
00:19:14,360 --> 00:19:15,500
We're looking for a fight.
300
00:19:24,430 --> 00:19:26,510
When are you going to tell me what's
going on with Vlad and his breeders,
301
00:19:26,850 --> 00:19:28,450
We're a little busy right now, don't you
think?
302
00:19:38,610 --> 00:19:40,150
It worked.
303
00:19:41,410 --> 00:19:42,470
There's one following us.
304
00:20:06,820 --> 00:20:07,820
Running away?
305
00:20:08,120 --> 00:20:10,760
I thought you creatures were supposed to
be invincible.
306
00:20:16,040 --> 00:20:17,220
That's more like it.
307
00:20:20,220 --> 00:20:21,360
Your aim's off.
308
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Flag!
309
00:20:31,110 --> 00:20:32,110
Nice strike.
310
00:20:32,270 --> 00:20:33,370
Rounders champion at school.
311
00:20:33,890 --> 00:20:34,910
You'd better keep moving.
312
00:20:44,830 --> 00:20:45,830
Oh, come on.
313
00:20:54,750 --> 00:20:56,330
Well, you know, perhaps we'd gone.
314
00:20:56,670 --> 00:21:00,050
You know, packed up their talents and
cleared off back to Romanga.
315
00:21:00,510 --> 00:21:02,690
Just because we can't see them doesn't
mean they're not there.
316
00:21:04,190 --> 00:21:05,810
We're showing, little fellow, aren't
you?
317
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Wait a minute.
318
00:21:07,350 --> 00:21:08,490
What happened to Rainfield?
319
00:21:08,930 --> 00:21:15,870
He was right in front of us, but...
That's definitely not
320
00:21:15,870 --> 00:21:16,870
Rainfield.
321
00:21:17,010 --> 00:21:18,010
Run, run!
322
00:21:19,610 --> 00:21:22,270
Wrong way, wrong way! Ah, Rainfield!
323
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
No, no!
324
00:21:34,220 --> 00:21:37,000
was right behind us. I need some
peroxide.
325
00:21:37,240 --> 00:21:38,520
Check. Liminal.
326
00:21:38,780 --> 00:21:41,240
Liminal? Where did I put that liminal?
327
00:21:41,840 --> 00:21:42,779
Oh, Count.
328
00:21:42,780 --> 00:21:43,960
What? The glow arm.
329
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Oh, my.
330
00:21:46,100 --> 00:21:47,320
You're not finished, are you?
331
00:22:08,880 --> 00:22:10,220
I'm doomed to surrender.
332
00:22:12,100 --> 00:22:13,180
Where did that come from?
333
00:22:16,020 --> 00:22:21,660
A great warrior always knows when to
retreat.
334
00:22:23,420 --> 00:22:25,780
Back to the circle of light.
335
00:22:28,000 --> 00:22:29,820
I think I'm locked in another.
336
00:22:30,700 --> 00:22:31,720
Could you let the door open?
337
00:22:33,060 --> 00:22:35,760
You don't really think I believe that
tutor story, do you?
338
00:22:36,000 --> 00:22:37,660
You keep your mind on the matter at
hand.
339
00:22:50,660 --> 00:22:53,060
totally deranged. Get this thing away
from me.
340
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
Tell me.
341
00:22:56,580 --> 00:22:57,800
She's mad, mother.
342
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Malik.
343
00:23:10,940 --> 00:23:11,940
Malik.
344
00:23:13,220 --> 00:23:14,800
So much for the chosen one.
345
00:23:15,080 --> 00:23:18,640
Head of all vampire clans. He's not even
eligible to lead ours.
346
00:23:20,520 --> 00:23:21,600
He's not even pure vampire.
347
00:23:22,500 --> 00:23:24,040
Look, you can't tell anyone.
348
00:23:26,060 --> 00:23:28,520
The whole family is tainted. You too.
349
00:23:31,060 --> 00:23:33,220
It would be a death sentence for all of
us.
350
00:24:09,820 --> 00:24:12,100
Sorry. And Alec dusted one.
351
00:24:12,300 --> 00:24:13,300
Ingrid distracted it.
352
00:24:13,640 --> 00:24:15,020
Still leave two more, though.
353
00:24:15,320 --> 00:24:17,200
Stick together. I'll check in with
Renfield.
354
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Hello?
355
00:24:26,760 --> 00:24:27,760
Anyone?
356
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
Lost blood?
357
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
I'm in here.
358
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
Renfield?
359
00:24:33,060 --> 00:24:34,060
Oh!
360
00:24:34,520 --> 00:24:38,360
Just a spokele of this, and we are
all... Oh.
361
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
Must be the wrong catalyst.
362
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
Hold on. I've got the right stuff here
somewhere.
363
00:24:43,540 --> 00:24:44,920
We need to work fast.
364
00:24:50,180 --> 00:24:51,360
Eureka! Perfect.
365
00:24:51,680 --> 00:24:53,180
Make some more. I'll go get the others.
366
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Well done, me.
367
00:25:00,840 --> 00:25:01,840
It's the waiting.
368
00:25:02,440 --> 00:25:04,080
It's the waiting I can't stand.
369
00:25:05,980 --> 00:25:07,420
Perhaps we should go after them.
370
00:25:07,930 --> 00:25:11,210
No, no, Lord Count. We're safe here.
371
00:25:13,050 --> 00:25:15,250
Right, right. No, you're right, you're
right.
372
00:25:20,870 --> 00:25:21,990
Do I get to buy them?
373
00:25:22,210 --> 00:25:23,210
No.
374
00:25:23,510 --> 00:25:24,790
Leave this to Vlad and Malik.
375
00:25:25,010 --> 00:25:26,010
Not a game anymore.
376
00:25:26,750 --> 00:25:27,750
Wait a minute.
377
00:25:28,550 --> 00:25:30,490
Someone needs to stay with them. Keep
them safe.
378
00:25:33,590 --> 00:25:34,590
Please?
379
00:25:36,230 --> 00:25:37,230
Ready?
380
00:25:54,060 --> 00:25:57,560
It's all right. It's all right. They
can't cross the circle of light.
381
00:25:57,700 --> 00:25:59,920
Remember? It's fine. It's fine.
382
00:26:04,440 --> 00:26:07,000
Be gone! Be gone!
383
00:26:09,040 --> 00:26:14,300
Now that was close.
384
00:26:15,340 --> 00:26:17,860
Um, I think you're a bit too late.
385
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Right then.
386
00:26:22,910 --> 00:26:24,910
If that's the way you want it, get
behind me, boy.
387
00:26:26,530 --> 00:26:27,870
Then here I am.
388
00:27:09,610 --> 00:27:11,890
Destroyed them. Group hug. Group hug.
389
00:27:13,470 --> 00:27:14,470
Bad.
390
00:27:15,350 --> 00:27:16,350
We beat them.
391
00:27:16,630 --> 00:27:17,630
It's over.
392
00:27:18,850 --> 00:27:20,890
My boys.
393
00:27:27,210 --> 00:27:30,830
Renfield, the goblet of the leapfrog,
brought 89 for me. And something special
394
00:27:30,830 --> 00:27:33,070
for the boy that saved my life. Thank
you very much.
395
00:27:35,470 --> 00:27:36,730
Back to Biggie's.
396
00:27:39,280 --> 00:27:41,460
You know, you proved yourself tonight,
Ahsan.
397
00:27:42,380 --> 00:27:43,600
You too, Malik.
398
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Even you.
399
00:27:46,040 --> 00:27:47,820
Does that mean we can stay?
400
00:27:48,440 --> 00:27:53,100
Well, I suppose I can let you remain
under my protection for a little, a
401
00:27:53,100 --> 00:27:54,120
longer.
402
00:27:57,040 --> 00:27:58,620
Are you really trucked him now?
403
00:27:58,880 --> 00:28:00,060
Not for a second.
404
00:28:02,360 --> 00:28:05,520
Romanga will be back, with or without
the Shadow Warriors.
405
00:28:05,860 --> 00:28:06,860
Let him come.
406
00:28:07,550 --> 00:28:09,250
After this, we're ready for anything.
407
00:28:10,350 --> 00:28:11,350
Oh,
408
00:28:12,430 --> 00:28:13,730
cheers to me.
409
00:28:17,650 --> 00:28:18,810
You're missing the celebrations.
410
00:28:20,830 --> 00:28:22,510
I'm not sure I feel like celebrating.
411
00:28:23,010 --> 00:28:25,110
We couldn't have defeated those
creatures without you.
412
00:28:25,430 --> 00:28:29,430
I mean, we really pulled together like
a... Like a proper family.
413
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
No.
414
00:28:32,850 --> 00:28:33,850
I'm sorry, Vlad.
415
00:28:34,530 --> 00:28:36,050
I have to think about George.
416
00:28:36,860 --> 00:28:38,520
What kind of a world is this for her?
417
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
Monsters on the loose.
418
00:28:41,320 --> 00:28:42,320
Creatures of the night.
419
00:28:42,460 --> 00:28:43,460
Like me, you mean.
420
00:28:44,380 --> 00:28:46,600
I really want you to be part of our
lives.
421
00:28:47,640 --> 00:28:48,640
Come and visit.
422
00:28:49,900 --> 00:28:51,180
But we can't stay here.
423
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
Not after this.
424
00:28:55,060 --> 00:28:56,060
Please understand.
425
00:28:57,140 --> 00:28:58,560
At least wait until the morning.
426
00:28:59,840 --> 00:29:00,860
Just to be safe.
427
00:29:02,300 --> 00:29:03,300
Definitely.
428
00:29:04,810 --> 00:29:07,230
For the first time in my life I'm afraid
of the dark.
429
00:29:08,690 --> 00:29:09,990
I don't know what's coming next.
31413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.