Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,390
Brand new Mind Light there tomorrow. And
up next, brand new Young Dracula.
2
00:00:03,690 --> 00:00:07,570
Oh, Christopher Johnston. You never say
my way to say it right.
3
00:00:07,810 --> 00:00:10,430
Do you remember when we auditioned to be
in Young Dracula?
4
00:00:10,910 --> 00:00:11,910
Oh, yeah, I do, yeah.
5
00:00:12,430 --> 00:00:16,010
Come on, don't be down -eyed. Don't be
sad. Don't be wizened, Chris. How can I
6
00:00:16,010 --> 00:00:20,430
not be wizened? How can I not be needy,
clinky, clammy? You ruined my chance of
7
00:00:20,430 --> 00:00:23,630
getting a starring role on television
that day. Whoa, whoa, whoa. That's not
8
00:00:23,630 --> 00:00:26,750
I remember it, Cocker. I didn't ruin it.
I remember it being completely your
9
00:00:26,750 --> 00:00:27,648
fault. No!
10
00:00:27,650 --> 00:00:29,930
I want proof of said catastrophe.
11
00:00:30,290 --> 00:00:31,570
Well, here it be.
12
00:00:32,210 --> 00:00:36,790
Convenient. This is weird.
13
00:00:37,050 --> 00:00:38,290
All right, Yonk. Hey, all right, mate.
14
00:00:38,920 --> 00:00:41,520
Ready for the audition, then. Yeah, a
little bit nervous if I'm honest. Whoa!
15
00:00:42,040 --> 00:00:43,360
What? What now? What? What's going on
here?
16
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Hmm?
17
00:00:45,160 --> 00:00:46,980
What? What's this about? What have you
just done?
18
00:00:47,260 --> 00:00:50,740
What? I'm auditioning for Bat in Young
Dracula. What are you wearing?
19
00:00:51,040 --> 00:00:52,680
I'm dressed as a tennis bat, aren't I?
20
00:00:55,080 --> 00:00:55,939
Tennis racket.
21
00:00:55,940 --> 00:01:00,760
Hmm? What you're wearing. Yeah. It's a
tennis racket, mate. Not a bat. Oh, like
22
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
a cricket racket. Of course. I should
have known. No.
23
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
Cricket bat. Hmm?
24
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
Tennis racket.
25
00:01:06,170 --> 00:01:08,730
Different things, didn't they? I've
never played cricket, Chris.
26
00:01:08,950 --> 00:01:10,530
I wouldn't know. Or tennis, for that
matter.
27
00:01:11,370 --> 00:01:12,370
You know what's up?
28
00:01:12,430 --> 00:01:13,850
Neither have I, actually. Both counts.
29
00:01:14,570 --> 00:01:16,330
Counts, very good. It's what I'm
playing. Yeah.
30
00:01:19,670 --> 00:01:21,250
Dull, isn't it? Yeah. Shall we go back
to the office?
31
00:01:21,550 --> 00:01:23,050
Yeah. You're going first.
32
00:01:23,330 --> 00:01:24,390
Where? Always.
33
00:01:24,910 --> 00:01:25,910
Hello, darling.
34
00:01:29,450 --> 00:01:31,450
That took... I'm caught on the wire,
isn't it?
35
00:01:34,800 --> 00:01:37,860
I mean, it was a good dag of an account,
and you fluttered off like a proper
36
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
trooper at the end.
37
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Right.
38
00:01:42,020 --> 00:01:45,080
Time now for the real thing. It's brand
new Young Dracula.
39
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Blech!
40
00:01:46,780 --> 00:01:47,780
Oh!
41
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
You...
42
00:02:02,860 --> 00:02:07,020
had a baby with a breather. Well,
youthful folly.
43
00:02:07,500 --> 00:02:08,780
I was only 500.
44
00:02:09,580 --> 00:02:12,140
Something. This can't be happening.
45
00:02:12,360 --> 00:02:13,400
How do you think I felt?
46
00:02:13,620 --> 00:02:15,320
Sorry, I don't talk to mongrels.
47
00:02:15,560 --> 00:02:17,000
You're not helping.
48
00:02:17,700 --> 00:02:19,940
Sally, please, just open the door.
49
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
Go away.
50
00:02:21,640 --> 00:02:26,520
Oh, I'll call the... I'll call... No,
I'll call the...
51
00:02:26,520 --> 00:02:30,340
Don't pest control deal with this.
52
00:02:30,670 --> 00:02:32,330
No one's going to hurt you.
53
00:02:32,610 --> 00:02:34,090
Just let me explain.
54
00:02:41,630 --> 00:02:43,250
I really am your son.
55
00:02:45,730 --> 00:02:47,210
But you're a vampire.
56
00:02:48,890 --> 00:02:53,790
And you... You told me you were Salem
Smith.
57
00:02:54,410 --> 00:02:56,450
Whitby Golf Festival, 1995.
58
00:02:57,090 --> 00:02:58,350
Salem Smith.
59
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
Oh, come on.
60
00:03:00,940 --> 00:03:03,120
Everyone fibs a bit on a first date.
61
00:03:03,640 --> 00:03:07,600
So, you knew I was having a baby.
62
00:03:08,340 --> 00:03:12,620
And you adopted him without telling me.
Well, it was better for everyone this
63
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
way.
64
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Vlad's a vampire.
65
00:03:15,220 --> 00:03:17,440
I was better equipped. No, no, no.
66
00:03:18,720 --> 00:03:20,780
I did you a favour.
67
00:03:21,240 --> 00:03:23,620
A favour? Can you give us five minutes,
please?
68
00:03:24,260 --> 00:03:25,260
Now.
69
00:03:25,920 --> 00:03:26,920
Right.
70
00:03:28,910 --> 00:03:34,770
I know all this is a shock, and I am so,
so sorry I lied, but...
71
00:03:34,770 --> 00:03:37,450
I had to meet you.
72
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
For years.
73
00:03:40,530 --> 00:03:41,810
I've dreamt about this.
74
00:03:43,590 --> 00:03:45,030
Wondering how you turned out.
75
00:03:46,410 --> 00:03:51,090
Never in my wildest nightmare. It's not
so bad. I mean, look.
76
00:03:51,630 --> 00:03:54,950
We've got the same nose, same funny
earlobes.
77
00:03:56,690 --> 00:03:57,930
We're really not that different.
78
00:03:59,270 --> 00:04:02,790
You suck the lifeblood out of humans.
Not me.
79
00:04:03,930 --> 00:04:08,350
I can't speak for the others, but I've
got a lot of human in me, too.
80
00:04:09,250 --> 00:04:10,290
It's all from you.
81
00:04:13,410 --> 00:04:16,570
I've thought about you every day.
82
00:04:18,649 --> 00:04:22,010
Have they been good to you, your
parents?
83
00:04:22,510 --> 00:04:27,110
Well, as power -hungry, bloodthirsty,
undead parents go...
84
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Not bad.
85
00:04:30,760 --> 00:04:32,140
I can't believe it's you.
86
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
It's okay.
87
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
I don't bite.
88
00:04:43,180 --> 00:04:46,600
And that's next year's Christmas card.
89
00:04:47,260 --> 00:04:50,180
Well, well, I expect you want to be off
now.
90
00:04:50,480 --> 00:04:53,740
Goodbye. Oh, yes, of course. George is
waiting in the car.
91
00:04:54,080 --> 00:04:56,640
My bag. Lovely to see you, but...
92
00:04:56,970 --> 00:04:58,230
Goodbye. No, wait.
93
00:04:58,790 --> 00:05:00,690
Stay for a bit, please. You and George.
94
00:05:00,950 --> 00:05:02,390
It's not going to leave them any longer.
95
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
Please, goodbye.
96
00:05:04,470 --> 00:05:05,770
I just want to spend some time together.
97
00:05:06,710 --> 00:05:07,710
That'll happen, I promise.
98
00:05:09,750 --> 00:05:11,610
Really? I'll protect you.
99
00:05:13,350 --> 00:05:17,250
Your lunch will probably be cold by now,
but I can get Renfield to cook us up a
100
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
special dinner for tonight.
101
00:05:18,370 --> 00:05:19,750
You've got to be kidding me.
102
00:05:20,070 --> 00:05:21,250
It'll give us a chance to talk.
103
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
Please.
104
00:05:26,849 --> 00:05:29,810
Well, I suppose a little while wouldn't
hurt.
105
00:05:31,090 --> 00:05:33,930
But nobody tells George what you really
are.
106
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
Of course not.
107
00:05:35,650 --> 00:05:36,710
We don't lack normal.
108
00:05:40,530 --> 00:05:41,810
Just give us some time.
109
00:05:42,270 --> 00:05:46,550
The bad ideas go. This is right up there
with midday sunbathing and garlic
110
00:05:46,550 --> 00:05:47,550
-filled pizza crust.
111
00:05:47,730 --> 00:05:51,030
You're responsible for this. The least
you could do is back me up.
112
00:05:51,320 --> 00:05:53,940
If you think I'm playing along with
this, you must be half human.
113
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
One little favor.
114
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
Little?
115
00:05:56,920 --> 00:06:00,820
My father's a depraved liar, my
brother's a heartbreed, and now I'm
116
00:06:00,820 --> 00:06:02,800
close you up to breathers. Forget it.
117
00:06:05,180 --> 00:06:08,440
Why don't I take Dad up to the attic to
show him what you've been up to?
118
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
Fine.
119
00:06:12,840 --> 00:06:14,820
Okay. The rules.
120
00:06:15,100 --> 00:06:16,860
No vamping.
121
00:06:17,290 --> 00:06:22,530
No fireballs, no speed travelling, no
transformations, and above all, no
122
00:06:23,170 --> 00:06:26,110
For the next few hours, we are all going
to act like humans.
123
00:06:27,750 --> 00:06:31,190
Ingrid, could you please put on
something a little bit less obvious?
124
00:06:36,090 --> 00:06:37,930
You are going to pay for this.
125
00:06:43,630 --> 00:06:44,770
What does that mean?
126
00:06:46,099 --> 00:06:47,780
The Vampire High Council.
127
00:06:48,180 --> 00:06:52,000
Oh, how they'd love to get their little
judgmental hands on this.
128
00:06:52,240 --> 00:06:56,000
If she reports this, I'll be cast out as
an abomination and you'll be banished
129
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
to a cosmic prison dimension swirling
through a sunlit space for eternity.
130
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
I checked.
131
00:07:01,840 --> 00:07:05,420
Can we stop her? No, the Council
wouldn't believe her without evidence.
132
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
wedding is ours.
133
00:07:07,280 --> 00:07:08,540
But Ingrid will know that.
134
00:07:09,800 --> 00:07:11,840
Still, I'll keep an eye on her.
135
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
Oh, yes.
136
00:07:14,400 --> 00:07:16,520
And I'll make sure our new guests are
quite comfortable.
137
00:07:17,220 --> 00:07:18,179
You're welcome.
138
00:07:18,180 --> 00:07:19,180
No problem.
139
00:07:19,460 --> 00:07:20,460
Whatever.
140
00:07:24,300 --> 00:07:26,720
So no one wants to buy your sculptures?
141
00:07:27,040 --> 00:07:29,380
And this isn't really a hotel?
142
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
I'm confused.
143
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
You're confused.
144
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Okay.
145
00:07:36,900 --> 00:07:39,840
You know how earlier we were talking
about your big brother Adam?
146
00:07:40,140 --> 00:07:43,220
And about how when he turned 18 we were
going to try and find him?
147
00:07:44,740 --> 00:07:47,160
Well, turns out that now we don't have
to.
148
00:07:48,180 --> 00:07:50,100
Vlad is Adam.
149
00:07:51,560 --> 00:07:53,560
Vlad, my half -brother?
150
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Wow.
151
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
He's not a bit like I imagined him.
152
00:07:58,940 --> 00:07:59,940
Me neither.
153
00:08:00,080 --> 00:08:02,080
But he seems really nice, doesn't he?
154
00:08:02,600 --> 00:08:04,260
And he wants to get to know us.
155
00:08:04,480 --> 00:08:05,860
My big brother's got taste.
156
00:08:06,840 --> 00:08:08,080
So what happens now?
157
00:08:08,440 --> 00:08:11,740
Well, he's asked if we want to come and
stay for a while.
158
00:08:12,170 --> 00:08:13,310
Then meet his family.
159
00:08:14,610 --> 00:08:15,489
Do you want to?
160
00:08:15,490 --> 00:08:17,950
I thought there were poisonous spiders
on the loose.
161
00:08:18,330 --> 00:08:19,330
Yes.
162
00:08:19,710 --> 00:08:23,530
Exactly. And that is why we still have
to be very, very careful.
163
00:08:23,790 --> 00:08:25,390
You have to stick by me the whole time.
164
00:08:26,310 --> 00:08:27,310
You game.
165
00:08:34,909 --> 00:08:35,909
Here they are.
166
00:08:36,230 --> 00:08:37,230
Make yourselves at home.
167
00:08:38,049 --> 00:08:39,049
Hey, Vlad.
168
00:08:39,250 --> 00:08:40,909
Mum said you're my half -brother.
169
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
Yeah. That's right.
170
00:08:42,429 --> 00:08:43,450
That's really cool.
171
00:08:43,990 --> 00:08:45,550
It's cool for me, too.
172
00:08:46,250 --> 00:08:49,490
Let me introduce you properly. This is
my other sister, Ingrid.
173
00:08:49,850 --> 00:08:51,050
Are we sisters, too?
174
00:08:51,270 --> 00:08:52,910
We most certainly are not.
175
00:08:54,890 --> 00:08:56,890
At least not by blood. Blood, did you
say?
176
00:08:57,150 --> 00:08:59,410
And this is my father.
177
00:09:00,370 --> 00:09:01,370
Mr.
178
00:09:01,630 --> 00:09:04,430
Kent. Well, charmed, I'm sure.
179
00:09:05,310 --> 00:09:07,410
What, what, what? I've just been
playing...
180
00:09:08,979 --> 00:09:11,620
Golf. Golf. Yes, it's very popular.
181
00:09:12,580 --> 00:09:15,180
It's really dark. Can we open the
curtains? No.
182
00:09:17,200 --> 00:09:20,360
Vlad's family all have an eye condition.
183
00:09:21,480 --> 00:09:22,500
No bright lights.
184
00:09:22,980 --> 00:09:25,580
But how are we going to see the
poisonous spiders?
185
00:09:25,920 --> 00:09:29,420
Oh, she's such a clever child.
186
00:09:30,080 --> 00:09:31,580
Oh, don't worry. I'll sort it out.
187
00:09:31,920 --> 00:09:35,080
Well, this is nice, isn't it?
188
00:09:35,880 --> 00:09:38,960
Hey, one big, one big happy family.
189
00:09:39,980 --> 00:09:41,000
Here we are.
190
00:09:42,100 --> 00:09:45,860
Normal drinks served in a normal way.
191
00:09:46,180 --> 00:09:48,980
What could be more normal?
192
00:09:52,260 --> 00:09:53,860
Oh, this is ridiculous.
193
00:09:55,060 --> 00:09:57,080
I've got more important things to do.
194
00:10:03,240 --> 00:10:05,320
Right then, who's for a game of blind
man's box? Not bad.
195
00:10:06,800 --> 00:10:10,620
George and I really do need somewhere to
freshen up. Freshen up?
196
00:10:11,020 --> 00:10:13,340
Good. I've got just the place.
197
00:10:18,020 --> 00:10:19,760
You're fresh in performance, master.
198
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
Yeah, yeah.
199
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
Of course.
200
00:10:22,320 --> 00:10:23,860
You've always been a big hit with the
ladies.
201
00:10:24,440 --> 00:10:25,440
Yes, I have.
202
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Come on now.
203
00:10:53,689 --> 00:10:55,890
So, what do you think of your new
family?
204
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Your dad's really cool.
205
00:10:57,430 --> 00:10:58,450
He could be a rock star.
206
00:10:58,950 --> 00:11:00,350
Sometimes he behaves like one.
207
00:11:01,270 --> 00:11:02,750
They're not much like you, though.
208
00:11:02,970 --> 00:11:03,970
Oh, you'd be surprised.
209
00:11:12,470 --> 00:11:13,470
This is nice.
210
00:11:14,190 --> 00:11:15,190
Nice?
211
00:11:15,650 --> 00:11:16,830
What is this place?
212
00:11:17,170 --> 00:11:18,170
Used to be a school.
213
00:11:18,310 --> 00:11:19,630
Hasn't been used in a while.
214
00:11:19,850 --> 00:11:20,850
A school?
215
00:11:21,130 --> 00:11:22,450
I meant to be on holiday.
216
00:11:23,280 --> 00:11:27,160
There's not even a telly. Yes, well, you
watch too much telly anyway.
217
00:11:27,640 --> 00:11:29,620
Let's have a cup of tea.
218
00:11:30,460 --> 00:11:31,460
Good idea.
219
00:11:33,180 --> 00:11:34,180
Oh.
220
00:11:35,240 --> 00:11:36,640
Can't Dad just come and live with us?
221
00:11:37,120 --> 00:11:39,400
Dad likes to have me around, chores and
stuff.
222
00:11:40,020 --> 00:11:41,180
Well, do we have to stay here?
223
00:11:41,620 --> 00:11:43,320
Can't we at least go and explore the
place? No.
224
00:11:45,020 --> 00:11:47,600
Not until they catch the spiders.
225
00:11:48,640 --> 00:11:52,140
Anyway, this room is fine, George. I
don't know what you're fussing about.
226
00:11:52,720 --> 00:11:54,780
I'll get some fresh tea things.
227
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
We'll be long.
228
00:12:00,480 --> 00:12:02,280
Mum, this is Pam.
229
00:12:03,180 --> 00:12:04,900
And you're acting really weird.
230
00:12:06,020 --> 00:12:11,740
Well, it's just a bit of a tricky
situation, that's all.
231
00:12:13,860 --> 00:12:18,460
But sometimes you have to put other
people's needs before your own.
232
00:12:19,440 --> 00:12:21,320
And I do want to make Vlad happy.
233
00:12:24,490 --> 00:12:25,550
So you do like him?
234
00:12:26,130 --> 00:12:27,550
And you're glad we came here?
235
00:12:27,810 --> 00:12:28,810
Oh, yes.
236
00:12:29,590 --> 00:12:30,590
Yes, I am.
237
00:12:31,690 --> 00:12:35,410
Of course, you are still my number one
girl.
238
00:12:35,770 --> 00:12:42,610
But when I lost him all those years ago,
it broke my
239
00:12:42,610 --> 00:12:43,610
heart.
240
00:12:44,610 --> 00:12:47,510
I always hoped that one day he'd come
back into my life.
241
00:12:48,370 --> 00:12:51,310
But I suppose, in a way, I'm very lucky.
242
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
loves me.
243
00:13:02,500 --> 00:13:04,660
Well, how could she not?
244
00:13:05,200 --> 00:13:09,760
Right. I must recreate the moment we
first met.
245
00:13:10,300 --> 00:13:11,460
Yes, I must.
246
00:13:12,140 --> 00:13:13,140
Renfield!
247
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Renfield!
248
00:13:45,870 --> 00:13:50,290
Master, the very same boots you wore in
Whitley in 1995.
249
00:13:51,090 --> 00:13:57,190
Ah, they were playing the song the night
Sally swooned into my arms. And you
250
00:13:57,190 --> 00:14:02,190
know what? You haven't aged a century.
Oh, that poor girl. All those years
251
00:14:02,190 --> 00:14:09,070
pining for my presence, drifting
tearfully through a countless universe.
252
00:14:09,870 --> 00:14:11,050
But tonight...
253
00:14:13,580 --> 00:14:16,760
I shall bring joy back into Sally's
life.
254
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
Yes, yes, yes, yes.
255
00:14:18,080 --> 00:14:19,480
I see it all so clearly.
256
00:14:25,580 --> 00:14:26,580
OK,
257
00:14:37,320 --> 00:14:38,760
whatever it is, hand it over.
258
00:14:39,080 --> 00:14:40,480
I don't know what you're talking about.
259
00:14:43,829 --> 00:14:45,530
Dad scrolls the vampire lore.
260
00:14:46,270 --> 00:14:47,490
What do you want with these?
261
00:14:47,910 --> 00:14:51,370
Loopholes. I was looking for a way out.
Should the council discover your
262
00:14:51,370 --> 00:14:52,490
shameful secret?
263
00:14:53,530 --> 00:14:54,530
How helpful.
264
00:14:54,870 --> 00:14:56,190
And what did you discover?
265
00:14:56,910 --> 00:15:00,330
Well, my Latin's a bit rusty, but
there's one thing that's clear.
266
00:15:01,330 --> 00:15:02,330
Dad's done for.
267
00:15:02,450 --> 00:15:07,150
No loopholes. No reason they should find
out, providing no one tells them.
268
00:15:08,730 --> 00:15:11,810
Then you'd better stay on the right side
of me, hadn't you?
269
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
happened to me?
270
00:15:20,740 --> 00:15:21,860
Dad, tell her.
271
00:15:22,540 --> 00:15:24,020
She wants to go out in the courtyard.
272
00:15:24,860 --> 00:15:26,380
Actually, she'd be safe out there.
273
00:15:27,240 --> 00:15:28,480
The sun's still shining.
274
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Half an hour.
275
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
No more.
276
00:15:35,420 --> 00:15:37,120
Now that's what brothers are for.
277
00:15:42,260 --> 00:15:43,260
Everything all right?
278
00:15:43,620 --> 00:15:45,500
Not all my sisters think I'm that cool.
279
00:15:45,840 --> 00:15:47,220
I think it is a bit.
280
00:15:47,850 --> 00:15:51,370
Well, she does give off a... She hates
us, doesn't she?
281
00:15:54,730 --> 00:15:55,850
You can tell me, Vlad.
282
00:15:57,350 --> 00:15:59,070
I'm a mother. It comes with the
territory.
283
00:16:01,930 --> 00:16:04,890
I think she's planning to report us to
the Vampire High Council.
284
00:16:06,550 --> 00:16:09,430
And that would be bad?
285
00:16:12,070 --> 00:16:14,150
Yes, but surely she wouldn't betray her
own family.
286
00:16:15,290 --> 00:16:16,570
You don't know Ingrid.
287
00:16:17,620 --> 00:16:19,720
I'm causing so much trouble here, aren't
I?
288
00:16:20,360 --> 00:16:25,240
It's like I've passed on some terrible
disease to you. No, I'm glad I'm half
289
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
human.
290
00:16:26,340 --> 00:16:28,200
And I'm pleased I found you and George.
291
00:16:29,180 --> 00:16:30,760
Really? Really.
292
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
Okay,
293
00:16:34,860 --> 00:16:37,960
guys, check this out.
294
00:16:41,020 --> 00:16:42,900
Oh, new signal.
295
00:16:54,080 --> 00:16:57,900
Missy. Ingrid, you made me jump. I was
just looking for a signal.
296
00:16:58,100 --> 00:17:01,480
High street, cafes, free Wi -Fi. Excuse
me.
297
00:17:02,520 --> 00:17:04,040
I've got important work to do.
298
00:17:07,400 --> 00:17:09,619
Wow. Is this yours?
299
00:17:11,160 --> 00:17:15,140
First Piers and now you. Room smells of
people.
300
00:17:15,599 --> 00:17:18,240
Who's Piers? Your boyfriend? In his
dreams.
301
00:17:18,880 --> 00:17:21,440
Look, I don't have time for this. What
games have you got in here?
302
00:17:21,720 --> 00:17:26,720
Now, look. I love games, but my mum puts
stupid parental controls on my system.
303
00:17:27,260 --> 00:17:30,500
If I could guess her passwords, I could
play on it all day.
304
00:17:32,440 --> 00:17:34,160
And look in her files too, no doubt.
305
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
I guess.
306
00:17:36,560 --> 00:17:38,140
Oh, you play Tempura.
307
00:17:38,660 --> 00:17:40,960
It's great, and I want to get the
jeweled.
308
00:17:41,180 --> 00:17:43,100
But Dragon's World's still my favourite.
309
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
What do you like?
310
00:17:46,410 --> 00:17:47,710
How about a nice glass of lemonade?
311
00:17:48,150 --> 00:17:49,510
Oh, that's so nice of you.
312
00:17:52,010 --> 00:17:53,450
It's impossible, Master Vlad.
313
00:17:53,830 --> 00:17:58,610
The Count and Miss Ingrid want vampire
dishes, Miss Sally wants regular, you
314
00:17:58,610 --> 00:18:01,090
want vegetarian, and then there's a
short one.
315
00:18:01,450 --> 00:18:04,630
Ah, now perhaps Miss Sally would like to
try a piece of a boudin.
316
00:18:04,870 --> 00:18:07,110
Oh, that sounds great.
317
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
What is it?
318
00:18:09,490 --> 00:18:10,490
Eric pudding.
319
00:18:12,030 --> 00:18:14,050
I'll be fine with a sandwich, really.
320
00:18:14,810 --> 00:18:15,810
You see?
321
00:18:16,230 --> 00:18:17,470
It'll be fine, Renfield.
322
00:18:17,710 --> 00:18:18,710
I'll give you a hand.
323
00:18:18,850 --> 00:18:19,850
Right.
324
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Ah,
325
00:18:23,510 --> 00:18:24,910
Sally, my dear.
326
00:18:25,190 --> 00:18:28,270
As bewitching as ever.
327
00:18:29,670 --> 00:18:31,850
Have we slipped into a time warp?
328
00:18:32,070 --> 00:18:37,110
It's a little early to suggest a teensy
-weensy creme de menthe.
329
00:18:37,890 --> 00:18:41,670
We have slipped into a time warp. I
haven't touched that stuff since I was
330
00:18:42,870 --> 00:18:44,670
They're perhaps a stroll through the
West Wing.
331
00:18:45,370 --> 00:18:46,370
What's in the West Wing?
332
00:18:46,690 --> 00:18:47,690
There's a bat colony.
333
00:18:47,850 --> 00:18:48,850
Of course there is.
334
00:18:48,970 --> 00:18:52,410
And a chance to talk.
335
00:18:53,310 --> 00:18:54,310
Talk about what?
336
00:18:55,710 --> 00:18:58,770
Actually, there are a few things I'd
like to ask.
337
00:18:59,150 --> 00:19:02,150
But I wouldn't want to get a bat in my
hair. No, no, no, fear not.
338
00:19:02,530 --> 00:19:06,390
I should protect these delicious
tumbling locks from any entanglements.
339
00:19:08,010 --> 00:19:09,550
Yours too, of course, of course.
340
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
Je vous en prie.
341
00:19:11,450 --> 00:19:12,630
Je vous en prie.
342
00:19:16,390 --> 00:19:20,790
You're not going to try anything, are
you? You do realize Sally's not
343
00:19:20,790 --> 00:19:21,649
in you.
344
00:19:21,650 --> 00:19:28,150
A prophet hath no honor in his own
country, which is to say, shows what you
345
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
know.
346
00:19:29,870 --> 00:19:36,790
Sally? So Giles was your mother's
347
00:19:36,790 --> 00:19:37,790
maiden name.
348
00:19:38,090 --> 00:19:39,090
Fascinating.
349
00:19:39,890 --> 00:19:40,890
That's irrelevant.
350
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
Any pets?
351
00:19:43,210 --> 00:19:45,030
She had a little Westie when she was a
kid.
352
00:19:45,330 --> 00:19:49,630
Are you still doing that supermarket
order? I forgot the spaghetti hoop. What
353
00:19:49,630 --> 00:19:50,690
was the Westie's name?
354
00:19:51,330 --> 00:19:52,330
Zero, I think.
355
00:19:55,090 --> 00:19:56,630
And Zero he remains.
356
00:19:58,590 --> 00:19:59,890
Hey, gorgeous.
357
00:20:00,430 --> 00:20:01,409
Not now.
358
00:20:01,410 --> 00:20:03,370
Don't you want an update on our little
project?
359
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Is that Piers?
360
00:20:05,210 --> 00:20:06,790
Have you been talking about it then?
361
00:20:07,430 --> 00:20:08,430
I'm busy.
362
00:20:09,900 --> 00:20:12,480
doing a project together, then he must
be your boyfriend.
363
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
What's he like?
364
00:20:14,420 --> 00:20:17,340
Like a nerd who's never going to get a
girlfriend. Now, where were we?
365
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
Zero, mum's dog.
366
00:20:19,020 --> 00:20:22,360
She always wanted to take him to school,
but they didn't allow dogs at St.
367
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Teresa's.
368
00:20:24,560 --> 00:20:26,780
I think Teresa's in one of her school of
course.
369
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Bingo!
370
00:20:30,300 --> 00:20:33,320
You know, I've got Dragon's World on my
phone. I could teach you.
371
00:20:33,560 --> 00:20:37,260
Later. I always beat my mum, but she's
better than me at other things.
372
00:20:37,800 --> 00:20:40,240
Like sailing, rock climbing, horse
riding.
373
00:20:41,620 --> 00:20:43,060
Your mother lets you do all that?
374
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
Of course.
375
00:20:44,340 --> 00:20:46,680
Mum says girls can do anything boys do.
376
00:20:47,000 --> 00:20:50,300
When I'm older, I'm going to live in
South America and be an archaeologist.
377
00:20:50,700 --> 00:20:52,020
If I do well in my Latin.
378
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
South America?
379
00:20:53,620 --> 00:20:55,860
Mum says you can do anything you set
your mind to.
380
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
What do you do in your spare time?
381
00:21:00,819 --> 00:21:04,880
The ratatouille's no good. I tell you,
without the rat, there's just no
382
00:21:05,220 --> 00:21:06,620
This didn't have to be success.
383
00:21:07,000 --> 00:21:09,620
Yeah, I know that, but the smirk to my
risotto's a disaster too.
384
00:21:09,940 --> 00:21:12,180
What if I make a salad? Miss George will
never eat that.
385
00:21:12,480 --> 00:21:14,820
Oh, the shame of failure.
386
00:21:15,260 --> 00:21:17,960
Speaking of George, I'd better go find
her. It'll be getting dark.
387
00:21:18,880 --> 00:21:20,700
But Master Brad, what about a start?
388
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
I'm out of dumb beetles.
389
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
I'm done.
390
00:21:25,380 --> 00:21:27,480
The design is all my own.
391
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
Traditional Gothic.
392
00:21:29,310 --> 00:21:30,310
The modern twist.
393
00:21:30,650 --> 00:21:32,070
More gothic than twist.
394
00:21:32,930 --> 00:21:34,870
So tell me, how did that get on at
school?
395
00:21:35,150 --> 00:21:36,230
Plenty of time for that.
396
00:21:37,030 --> 00:21:41,310
Now this is the games room.
397
00:21:41,850 --> 00:21:43,210
Wait, wait, wait, wait.
398
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
Ah.
399
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
Remember this?
400
00:21:52,470 --> 00:21:55,490
18 years ago, the scent of wood smoke.
401
00:21:55,920 --> 00:21:57,640
The wind in our hair.
402
00:21:58,000 --> 00:21:59,400
Of a stinking hangover.
403
00:21:59,960 --> 00:22:05,440
Yes. The view from this window is quite
spectacular. Please, please.
404
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Please.
405
00:22:12,520 --> 00:22:15,820
So, this is where my boy lives.
406
00:22:17,160 --> 00:22:18,640
It's actually rather beautiful.
407
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Yes, yes.
408
00:22:20,560 --> 00:22:21,920
It really is.
409
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
George?
410
00:22:35,139 --> 00:22:37,520
George! And in the summer, we go down
the beach.
411
00:22:37,960 --> 00:22:39,080
Have you ever sailed?
412
00:22:39,400 --> 00:22:40,960
No. It's great.
413
00:22:41,380 --> 00:22:44,240
I used to go with my dad before he died.
414
00:22:45,060 --> 00:22:46,800
Did you do stuff like that with your
dad?
415
00:22:47,380 --> 00:22:48,380
No.
416
00:22:48,740 --> 00:22:50,820
Are you sure Piers isn't your boyfriend?
417
00:22:51,900 --> 00:22:52,900
That's it.
418
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
Oh, I've got it!
419
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Got what?
420
00:22:57,540 --> 00:22:58,840
Delivery slot. Right.
421
00:22:59,440 --> 00:23:01,540
Time's up. What about Dragonfold?
422
00:23:01,820 --> 00:23:04,220
You think I have nothing better to do
than play games?
423
00:23:04,640 --> 00:23:07,420
Out. But we were having a good time.
424
00:23:07,840 --> 00:23:09,200
Are you hard of hearing?
425
00:23:09,540 --> 00:23:10,940
Why are you being like this?
426
00:23:11,520 --> 00:23:13,060
I won't tell you again.
427
00:23:13,500 --> 00:23:14,920
I thought we were friends.
428
00:23:15,480 --> 00:23:17,160
Don't irk me, breather.
429
00:23:19,120 --> 00:23:21,360
Oh, I just wish I hadn't missed so much.
430
00:23:21,600 --> 00:23:26,100
But my dear, it's all still here for you
to enjoy.
431
00:23:26,910 --> 00:23:31,110
And I am no stranger to the long -held
yearnings of your soul.
432
00:23:31,350 --> 00:23:32,350
What's going on here?
433
00:23:32,930 --> 00:23:37,790
I don't know, but I'm having a weird
flashback. Oh, Sally, please. The truth
434
00:23:37,790 --> 00:23:39,330
spilled from you just today.
435
00:23:39,770 --> 00:23:43,990
How losing me broke your heart. How you
always hoped one day I'd return.
436
00:23:44,410 --> 00:23:47,870
You mean earlier, in the schoolroom?
That was a private conversation.
437
00:23:48,130 --> 00:23:49,870
And I was talking about Vlad.
438
00:23:50,950 --> 00:23:51,950
Me?
439
00:23:52,290 --> 00:23:56,250
Well, I suppose it does make more sense
when you think about it. Are you
440
00:23:56,250 --> 00:24:00,910
really... thought I'd been in love with
Salem Smith for all these years.
441
00:24:01,330 --> 00:24:04,770
Oh, you really are a pompous oaf. Never
mind that now. Where's George?
442
00:24:05,970 --> 00:24:06,970
Ingrid.
443
00:24:10,290 --> 00:24:11,670
Pompous? Mwah!
444
00:24:13,590 --> 00:24:15,530
Dad! Get us out of here!
445
00:24:16,090 --> 00:24:17,090
She's a vampire!
446
00:24:17,310 --> 00:24:18,310
Ingrid, you promised!
447
00:24:19,290 --> 00:24:20,290
George!
448
00:24:23,850 --> 00:24:25,150
Don't worry, sweetheart. We're going
home.
449
00:24:25,450 --> 00:24:26,450
Right now.
450
00:24:27,370 --> 00:24:28,930
You promised you'd be normal.
451
00:24:29,290 --> 00:24:31,110
This is normal, mongrel boy.
452
00:24:37,850 --> 00:24:41,830
Sally, please, can we just... There's
nothing to discuss. Look at her. She's
453
00:24:41,830 --> 00:24:42,930
scared out of her wits.
454
00:24:43,240 --> 00:24:47,000
George, I'm so sorry. I wanted to tell
you, but I was afraid you wouldn't want
455
00:24:47,000 --> 00:24:51,900
to know me. I'm only half vampire. I am
nothing like Ingrid. I know, but... It
456
00:24:51,900 --> 00:24:52,900
won't happen again.
457
00:24:53,040 --> 00:24:58,820
No, it won't. Oh, come on, don't go. I'm
still your son, aren't I? Of course.
458
00:25:00,160 --> 00:25:02,420
But we are just too different.
459
00:25:02,740 --> 00:25:04,420
You used to think about me every day.
460
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Remember?
461
00:25:06,580 --> 00:25:08,260
We've got the same funny earlobes.
462
00:25:10,180 --> 00:25:11,940
I just wanted tonight to be special.
463
00:25:13,160 --> 00:25:16,080
Both families together, but I guess that
was a stupid idea.
464
00:25:17,820 --> 00:25:18,820
All right.
465
00:25:19,820 --> 00:25:23,640
We will stay for dinner, but I want
George next to me the whole time.
466
00:25:24,320 --> 00:25:26,900
And as soon as it's over, we are
leaving.
467
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
Sorry, Vlad.
468
00:25:39,500 --> 00:25:42,120
Shall we wait for...
469
00:25:42,510 --> 00:25:43,309
Mistress Ingrid.
470
00:25:43,310 --> 00:25:44,430
Don't bother, Renfield.
471
00:25:44,650 --> 00:25:45,650
What have we got?
472
00:25:46,450 --> 00:25:51,890
Well, it's been a total nightmare, as
you know, Master Blad. But at the
473
00:25:51,890 --> 00:25:55,290
hour, I finally suddenly thought of the
perfect dish.
474
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
Jelly?
475
00:25:59,710 --> 00:26:01,110
Oh, that's a lot of jelly.
476
00:26:01,590 --> 00:26:02,710
Thank you, Renfield.
477
00:26:03,310 --> 00:26:04,310
You're welcome.
478
00:26:08,090 --> 00:26:10,150
I'm sorry, I'm just not very hungry.
479
00:26:10,490 --> 00:26:11,490
And I don't like it.
480
00:26:11,980 --> 00:26:12,980
Too wobbly.
481
00:26:13,740 --> 00:26:16,380
Look, can we at least try and have a
good time?
482
00:26:17,780 --> 00:26:20,400
Who knows when we'll all get to sit down
together again.
483
00:26:21,160 --> 00:26:22,280
Smart monies are never.
484
00:26:24,260 --> 00:26:25,680
Ingrid, what is this?
485
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Look at you all.
486
00:26:27,940 --> 00:26:31,680
Breathers, degenerates and cross
-breathers. Did you really think I'd
487
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
lying down?
488
00:26:33,120 --> 00:26:36,160
I'm on my way to the vampire eye council
right now to tell them everything.
489
00:26:36,800 --> 00:26:38,120
They'll never believe you without
evidence.
490
00:26:38,740 --> 00:26:40,760
Thanks for the tip, Father.
491
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
Your legal scrolls weren't much use, but
Sally's files contained a copy of
492
00:26:44,920 --> 00:26:48,220
Vlad's birth certificate, including your
name, Salem Smith.
493
00:26:49,080 --> 00:26:51,840
Once the breather child gave me the
password, the rest was easy.
494
00:26:52,100 --> 00:26:54,340
George, you didn't. You tricked me.
495
00:26:54,880 --> 00:26:56,840
And now you're going to betray Vlad,
too?
496
00:26:57,460 --> 00:26:59,000
You really are a monster.
497
00:26:59,700 --> 00:27:01,240
She's a quick learner, I'll give her
that.
498
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Ingrid, please.
499
00:27:02,990 --> 00:27:05,270
But your family, you'll be condemning
Dad.
500
00:27:05,690 --> 00:27:08,990
Embarrassment of a cosmic prison
dimension swirling in a sunlit space for
501
00:27:08,990 --> 00:27:12,830
eternity. Now, would you please, please
stop bringing that up?
502
00:27:13,170 --> 00:27:14,470
You'd really do that?
503
00:27:15,490 --> 00:27:17,270
Just to get a little prestige?
504
00:27:17,510 --> 00:27:18,510
A little?
505
00:27:19,050 --> 00:27:23,050
As the only pure vampire heir in this
family, I'll be propelled right to the
506
00:27:23,050 --> 00:27:24,050
head of the Dracula clan.
507
00:27:24,610 --> 00:27:25,890
And I can't wait.
508
00:27:26,130 --> 00:27:27,690
But you'll be banished too?
509
00:27:28,630 --> 00:27:29,630
Excuse me?
510
00:27:29,710 --> 00:27:31,610
Told you I was doing Latin at school.
511
00:27:32,460 --> 00:27:38,940
Piccata omnia, piccata patris familiae.
The sins of the father are the sins of
512
00:27:38,940 --> 00:27:39,940
all the family.
513
00:27:41,860 --> 00:27:46,580
The breather child's right.
514
00:27:46,820 --> 00:27:53,100
Ingrid and Vlad are as tainted as
myself. If she betrays us, she will be
515
00:27:53,100 --> 00:27:54,700
banished for eternity.
516
00:27:55,680 --> 00:27:57,840
Should have brushed up on your Latin.
517
00:27:58,220 --> 00:28:00,840
I think that's what they call checkmate.
518
00:28:02,670 --> 00:28:04,490
I hope that jelly chokes a lot of you.
519
00:28:05,950 --> 00:28:06,950
Well, well, well.
520
00:28:07,530 --> 00:28:09,270
Girl needs to learn some manners.
521
00:28:09,470 --> 00:28:15,450
It seems we owe you a debt of gratitude,
so... Clever girl.
522
00:28:17,590 --> 00:28:18,590
What's wrong with you?
523
00:28:19,950 --> 00:28:21,290
Ingrid can't touch us now.
524
00:28:21,730 --> 00:28:23,510
Sally and George are still leaving
tonight.
525
00:28:24,490 --> 00:28:25,710
I think we should stay.
526
00:28:26,150 --> 00:28:27,150
What?
527
00:28:27,290 --> 00:28:28,430
After what happened today?
528
00:28:28,830 --> 00:28:30,390
Ingrid's just a selfish bully.
529
00:28:31,180 --> 00:28:32,320
I'm not scared of her anymore.
530
00:28:32,660 --> 00:28:37,160
Although, she does have remarkably sharp
teeth.
531
00:28:37,640 --> 00:28:38,800
It's like you said, Mum.
532
00:28:39,320 --> 00:28:42,360
Sometimes you have to put other people's
needs before your own.
533
00:28:42,880 --> 00:28:44,240
And Vlad needs us here.
534
00:28:44,940 --> 00:28:48,420
Yes, but... Now I know I'll be more
careful.
535
00:28:48,840 --> 00:28:50,380
And Vlad will look after us.
536
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
Whatever it takes.
537
00:28:51,880 --> 00:28:53,940
I won't let anything happen to you, not
now.
538
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
What?
539
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Yes,
540
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
yes, yes.
541
00:28:58,840 --> 00:29:04,480
I suppose it would be nice to converse
with someone that remembers real music
542
00:29:04,480 --> 00:29:10,300
and there'd be no more romantic
misunderstandings.
543
00:29:10,520 --> 00:29:11,520
Or biting.
544
00:29:12,300 --> 00:29:15,220
All right, you have my personal
guarantee.
545
00:29:16,180 --> 00:29:17,500
Just for a few days.
546
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
Please, Mum.
547
00:29:20,700 --> 00:29:22,060
If it's really what you want.
548
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
Okay.
549
00:29:25,960 --> 00:29:27,300
We'll stay for a few days.
40255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.