All language subtitles for young_dracula_s05e03_flesh_and_blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,160 Coming up next, we have brand new young Dracula, and today the Count has turned 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,100 Garside into a vampire -themed hotel. Imagine that! 3 00:00:08,020 --> 00:00:09,580 Check it out! Bye -bye! 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,060 I hope you've enjoyed your stay. 5 00:00:11,580 --> 00:00:12,680 What were you saying, sorry? 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,500 All right, then. 7 00:00:18,320 --> 00:00:21,140 Anyway, I imagine that would be quite a convenient thing to do for a vampire, 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,740 because in that way, your guests will have no idea that you were a blood 9 00:00:23,740 --> 00:00:26,020 -sucking creature of the night. You can just pounce on them. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,580 It's not funny, Yonko. You made my blood boil. 11 00:00:30,980 --> 00:00:33,180 Yes, it's dinner time. 12 00:00:33,560 --> 00:00:35,760 I heard somebody mention boiled bloody. 13 00:00:36,200 --> 00:00:39,300 No, no, no, it's not dinner time. You only pay for bed and breakfast. The 14 00:00:39,300 --> 00:00:40,560 didn't include an evening meal. 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,360 Really? I thought I went full board. 16 00:00:43,840 --> 00:00:47,600 Could you look in your magic box of secrets, please? 17 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 It's called a laptop. 18 00:00:49,060 --> 00:00:50,980 Why is all Dracula dangling from our ceiling? 19 00:00:51,480 --> 00:00:53,660 No, definitely just bed and breakfast. Sorry. 20 00:00:54,410 --> 00:00:56,690 But I'm sure I paid for the evening meal itself. 21 00:00:57,330 --> 00:00:59,090 You didn't! Okay. 22 00:00:59,630 --> 00:01:01,070 Keep your teeth in. 23 00:01:01,330 --> 00:01:02,330 Come on. 24 00:01:02,570 --> 00:01:03,090 I 25 00:01:03,090 --> 00:01:10,050 think I 26 00:01:10,050 --> 00:01:11,050 know what's happening here. 27 00:01:11,310 --> 00:01:15,910 You copied the Count's idea and turned the CBBC office into a hotel for 28 00:01:15,910 --> 00:01:16,910 vampires. Exactly. 29 00:01:17,450 --> 00:01:18,450 Good work. 30 00:01:18,990 --> 00:01:21,230 See you next time. Bye. See you soon. 31 00:01:21,470 --> 00:01:22,770 You're on business, I imagine? 32 00:01:23,130 --> 00:01:25,110 Why do you guys always check out so late? 33 00:01:25,470 --> 00:01:27,830 Well, they can't check out in the morning, can they, Chris? Everything's 34 00:01:27,970 --> 00:01:30,450 eh? I'm surprised you know that bigger word, really. 35 00:01:30,790 --> 00:01:31,548 Never mind. 36 00:01:31,550 --> 00:01:34,190 Time, though, for brand new Young Dracula. 37 00:01:34,690 --> 00:01:38,170 Oh, come here. I love this show. Let me watch it with me eyes. 38 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 That here. 39 00:02:03,500 --> 00:02:07,360 Family in the old country have turned their house into a vampire -themed 40 00:02:07,600 --> 00:02:09,400 Well, it's the perfect scam. 41 00:02:10,160 --> 00:02:13,700 They're getting an endless supply of breathers, and the corpses never 42 00:02:13,900 --> 00:02:15,420 Thank you very much. 43 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 Wait a minute. 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,180 We could do that here. 45 00:02:23,520 --> 00:02:24,439 No, no, no, no. 46 00:02:24,440 --> 00:02:28,200 We could turn the empty classrooms into bedrooms, each with their own en -chic 47 00:02:28,200 --> 00:02:31,040 bathroom. Oh, could I book into the honeymoon suite? 48 00:02:31,600 --> 00:02:36,240 I could wear something old, something new, something borrowed, and something 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,900 blue like the veins on my neck. 50 00:02:39,160 --> 00:02:41,620 Oh, fighty, fighty, fighty. 51 00:02:43,140 --> 00:02:46,620 You'll be doing reception and room service and laundry, basically. 52 00:02:47,860 --> 00:02:48,920 You'll be doing everything. 53 00:02:49,380 --> 00:02:53,320 Yeah, now I might be trying. All those in favour of getting caught running an 54 00:02:53,320 --> 00:02:58,120 illegal breather biting hotel and turned to dust, raise your right hand. 55 00:02:58,750 --> 00:03:00,850 Keeping this empty frown running is draining me dry. 56 00:03:01,450 --> 00:03:03,290 It's only fair I should do the same to others. 57 00:03:03,690 --> 00:03:06,610 Don't worry, Dad. When I'm head of the Vampire High Council, that'll be the 58 00:03:06,610 --> 00:03:07,730 first law that I change. 59 00:03:08,010 --> 00:03:09,150 I'm talking of pure fiction. 60 00:03:09,670 --> 00:03:12,410 Perhaps you could try your hand at writing the brochure. 61 00:03:12,710 --> 00:03:15,950 I'll have you know that tonight I'll be attending the Council Networking 62 00:03:15,950 --> 00:03:20,050 Weekend. The first woman ever to be invited. 63 00:03:20,350 --> 00:03:22,210 Well, somebody's got to pour the dreams. 64 00:03:33,460 --> 00:03:34,460 Hmm. 65 00:03:35,020 --> 00:03:39,540 Why would someone who doesn't own a computer be carrying a memory stick? 66 00:03:41,040 --> 00:03:42,420 Oh, is that what that is? 67 00:03:43,020 --> 00:03:44,920 I found it in the street, thought it was pretty. 68 00:03:45,240 --> 00:03:48,420 Oh, so you don't mind that all the data's been lost now that it's been 69 00:03:48,420 --> 00:03:49,299 the wash? 70 00:03:49,300 --> 00:03:50,360 Why would I care? 71 00:03:50,660 --> 00:03:51,660 Hmm. 72 00:04:04,970 --> 00:04:05,990 I want to see Mum. 73 00:04:06,330 --> 00:04:10,450 Will you help me find her? No, I'd stay away from her. She'll be trying to steal 74 00:04:10,450 --> 00:04:13,490 money off you like the last time. Not Magda, my human mum, Sally. 75 00:04:15,750 --> 00:04:19,130 The mother no one is supposed to know about ever. 76 00:04:19,730 --> 00:04:20,730 End of conversation. 77 00:04:21,070 --> 00:04:25,550 I know you said it'd be dangerous for her to make contact, but I need to meet 78 00:04:25,550 --> 00:04:28,350 her. Forget about the danger to her. What about the danger to me? 79 00:04:29,370 --> 00:04:34,210 Do you know what the Vampire High Council will do if they find out I... 80 00:04:35,560 --> 00:04:40,180 If they find out I had a baby with a breather... Dad, it's... No, no, no, but 81 00:04:40,180 --> 00:04:41,520 seriously, do you know what they'll do? 82 00:04:42,620 --> 00:04:45,620 I know for a crime this big it's execution, but by what method, hmm? 83 00:04:46,420 --> 00:04:47,480 Sunlight garlic stick? 84 00:04:47,740 --> 00:04:51,240 A steak made of garlic in the sunlight? She's my mum. 85 00:04:52,320 --> 00:04:54,780 I want to know where I came from. Right here. 86 00:04:55,800 --> 00:04:57,840 You're 99 % me, minimum. 87 00:04:58,380 --> 00:05:03,460 So you're not going to help me find her? Oh, Paddy, forget about her, please. 88 00:05:05,360 --> 00:05:06,940 I'm sure she's forgotten about you. 89 00:05:15,100 --> 00:05:17,000 Where are you now, Sally Giles? 90 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 Keys. 91 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Oh, God. 92 00:05:24,540 --> 00:05:26,640 Where did you put them? 93 00:05:27,520 --> 00:05:29,900 George! Have you seen the car keys? 94 00:05:30,340 --> 00:05:33,580 I can't be late for my sculpture class. I'm teaching them welding tonight. 95 00:05:33,980 --> 00:05:34,980 Oh. 96 00:05:35,040 --> 00:05:36,560 It's okay. I found the spare set. 97 00:05:40,700 --> 00:05:42,160 This could be the reception area. 98 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Front desk here. 99 00:05:44,260 --> 00:05:45,199 Cobwebs there. 100 00:05:45,200 --> 00:05:45,799 I don't know. 101 00:05:45,800 --> 00:05:48,400 Scary portraits of Aunt Blisselburst everywhere. And voila! 102 00:05:49,140 --> 00:05:51,380 One vampire -themed hotel. 103 00:05:52,620 --> 00:05:57,260 Perhaps I should bite the guests as they sign in. You know, that way we wouldn't 104 00:05:57,260 --> 00:05:58,340 even need the bedrooms. 105 00:05:58,900 --> 00:06:02,060 But you do get peckish in the middle of the night, Master. Good point. Good 106 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 point. 107 00:06:03,610 --> 00:06:05,490 Let's fill the place up and make it all inclusive. 108 00:06:05,770 --> 00:06:08,110 With a 24 -hour all -you -can -eat buffet. 109 00:06:08,910 --> 00:06:12,610 Are you planning a special discount with players? Because I predict I block 110 00:06:12,610 --> 00:06:15,990 booking. No, no, no. If we tell the breeders we're vampires, they book in 111 00:06:15,990 --> 00:06:18,710 get bitten, then they've only got themselves to blame. 112 00:06:19,030 --> 00:06:21,570 People come to hotels to be pampered, not punctured. 113 00:06:21,790 --> 00:06:23,030 They get value for money. 114 00:06:23,770 --> 00:06:28,510 What else can they book in for a weekend and get immortality for free? 115 00:06:29,410 --> 00:06:30,410 Just can't hope. 116 00:06:31,270 --> 00:06:36,840 Right. We have a hotel to build, and when I say we, I mean you. Goodbye. 117 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 Oh, yes. 118 00:06:41,740 --> 00:06:47,300 I thought you'd like to know that I found Sally. 119 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 What, what, what? 120 00:06:50,340 --> 00:06:53,640 You know where she lives. No, but I'm getting closer. 121 00:06:54,420 --> 00:06:59,060 Until you are 18, you must do what I say. Now stay away from that woman! 122 00:07:00,400 --> 00:07:01,560 You're gonna get me dusted, Vlad! 123 00:07:01,860 --> 00:07:04,480 I think you're going to do that all by yourself. 124 00:07:24,180 --> 00:07:25,180 Someone's been busy. 125 00:07:25,740 --> 00:07:27,820 What? It's just an old PC. 126 00:07:28,350 --> 00:07:30,510 There's enough tech here to launch World War III. 127 00:07:30,850 --> 00:07:32,670 I wouldn't know. I only use it for email. 128 00:07:32,890 --> 00:07:34,590 And researching members of the High Council. 129 00:07:35,370 --> 00:07:37,570 There's no harm in knowing who you're working with. 130 00:07:37,810 --> 00:07:39,290 Harm being the key word. 131 00:07:39,690 --> 00:07:40,649 Don't worry. 132 00:07:40,650 --> 00:07:42,510 I'll delete your search history when I'm finished. 133 00:07:42,750 --> 00:07:43,750 Back off! 134 00:07:44,130 --> 00:07:45,510 Nobody touches my gear. 135 00:07:46,950 --> 00:07:48,430 Does Dad know you've got this? 136 00:07:54,570 --> 00:07:56,810 Just be careful you don't download any viruses. 137 00:07:58,320 --> 00:08:00,900 I thought you liked things that spread misery and destruction. 138 00:08:02,700 --> 00:08:05,020 I don't know what you're talking about. Hmm. 139 00:08:16,560 --> 00:08:18,580 Okay, let the lying begin. 140 00:08:20,400 --> 00:08:26,400 Dear Gallop, we are opening Hotel Dupont. 141 00:08:27,340 --> 00:08:34,200 and would like you to come stay this weekend to discuss 142 00:08:34,200 --> 00:08:38,940 making a sculpture for us. 143 00:08:41,620 --> 00:08:44,860 Kind regards, Vladimir. 144 00:08:56,170 --> 00:09:00,430 Renfield, you're supposed to be making the staircase look scary. Your face is 145 00:09:00,430 --> 00:09:01,930 already terrifying enough. 146 00:09:02,310 --> 00:09:04,790 Have a nice weekend. I know I will. 147 00:09:05,090 --> 00:09:07,550 I'll give you regards to Morgan and the rest of the council. 148 00:09:07,910 --> 00:09:11,150 Oh, yes. You can do that when you hand them their name badges. 149 00:09:11,630 --> 00:09:13,170 You're just like this place. 150 00:09:13,410 --> 00:09:15,470 Old school and in need of updating. 151 00:09:16,370 --> 00:09:17,370 Bye. 152 00:09:20,350 --> 00:09:24,510 You know, maybe this... 153 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 A hotel. 154 00:09:25,900 --> 00:09:27,520 Wasn't such a bad idea after all. 155 00:09:27,720 --> 00:09:32,480 Well, thank you for your ringing endorsement. 156 00:09:35,140 --> 00:09:36,380 What's changed your tune? 157 00:09:36,600 --> 00:09:38,340 No reason. Just want to help. 158 00:09:39,000 --> 00:09:41,460 Maybe I can manage the bookings. 159 00:09:43,500 --> 00:09:44,439 Splendid, splendid. 160 00:09:44,440 --> 00:09:46,840 Just be sure to charge extra for use of the health spa. 161 00:09:47,320 --> 00:09:48,420 Health spa? Yes, yes. 162 00:09:48,740 --> 00:09:50,680 They give a neck massage and free acupuncture. 163 00:09:51,020 --> 00:09:53,320 You know what this hallway could really do with? 164 00:09:56,050 --> 00:09:58,550 Vladimir, this is a hotel, not a gallery. 165 00:09:59,030 --> 00:10:01,250 The other books about our guests would be admiring. 166 00:10:01,490 --> 00:10:07,070 If you put a scary sculpture here, you'll get the guests' blood pumping 167 00:10:07,070 --> 00:10:08,430 they retire to their rooms. 168 00:10:09,670 --> 00:10:10,670 Permanently. 169 00:10:14,110 --> 00:10:19,690 What a neat idea. Well done, Vladdy. Maybe some kind of gargoyle. Or teeth 170 00:10:19,690 --> 00:10:23,130 tongues and twisted features. I know just the sculptor we can hire. 171 00:10:23,470 --> 00:10:26,810 Do you want me to invite her over? Yes, yes, by all means. Let's get started. 172 00:10:27,530 --> 00:10:29,470 And I know just the face. 173 00:10:30,090 --> 00:10:31,370 She can model it on. 174 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 Well, 175 00:10:42,910 --> 00:10:44,010 this better be worth it. 176 00:10:44,430 --> 00:10:49,070 I hate being awake in the middle of the day, and I'm famished. 177 00:10:49,750 --> 00:10:51,050 One of the first guests arriving. 178 00:10:51,590 --> 00:10:52,590 Any minute now. 179 00:10:52,880 --> 00:10:54,440 Do you think this room looks scary enough? Oh. 180 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 It's mine. 181 00:10:59,260 --> 00:11:00,260 Take that as a yes. 182 00:11:00,940 --> 00:11:03,220 I don't know why you're going to all this trouble. 183 00:11:03,640 --> 00:11:05,700 I'm going to bite them before they have time to unpack. 184 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 You can't. 185 00:11:07,100 --> 00:11:10,020 This room is for the sculptor I was telling you about. 186 00:11:10,320 --> 00:11:13,060 When? She's going for the weekend and we need her alive. 187 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 But the whole weekend. 188 00:11:15,180 --> 00:11:16,320 I can't believe she said yes. 189 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 She sounds desperate. 190 00:11:18,200 --> 00:11:21,380 It's probably the first offer of work she's had in months. Make sure she pays 191 00:11:21,380 --> 00:11:23,130 front. I said she could stay for free. 192 00:11:23,990 --> 00:11:26,790 We are running a hotel, not a charity. 193 00:11:27,410 --> 00:11:32,210 I want blood and banknotes. Oh, please tell me the other rooms are full of 194 00:11:32,210 --> 00:11:33,550 paying victims. Oh, yes. 195 00:11:33,910 --> 00:11:36,950 Well, no one else is actually coming. 196 00:11:38,350 --> 00:11:39,350 No one. 197 00:11:40,330 --> 00:11:47,050 Vladimir, your fledgling career in hotel marketing is hanging by a thread, 198 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 snippety -sniff. 199 00:11:49,110 --> 00:11:50,330 I've got a confession to make. 200 00:11:51,370 --> 00:11:52,670 You might want to sit down for this. 201 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 No, I'll stand. 202 00:11:54,490 --> 00:11:55,970 I fight better on my feet. 203 00:11:57,230 --> 00:11:58,630 The sculptor is called Sally. 204 00:12:01,210 --> 00:12:06,770 This wouldn't be the Sally we agreed never to talk about. 205 00:12:07,850 --> 00:12:13,250 The Sally I gave strict instructions for you not to contact. The secret Sally no 206 00:12:13,250 --> 00:12:15,890 one must know is your breather mother or I'll be toast, Sally. 207 00:12:16,710 --> 00:12:18,530 I knew you were a half -breather. 208 00:12:19,260 --> 00:12:22,640 But I never thought your mum would be able to... Hang on. 209 00:12:23,340 --> 00:12:27,620 If the county dad and you're our breather, then of course your mum had to 210 00:12:27,620 --> 00:12:30,300 breather, didn't she? Oh, got it now, yeah. 211 00:12:31,120 --> 00:12:33,140 Oh, that's a nice little founder, isn't it? 212 00:12:33,360 --> 00:12:35,040 He must be very excited indeed. 213 00:12:37,060 --> 00:12:38,400 This feels like a family moment. 214 00:12:41,560 --> 00:12:42,560 Relax, Dad. 215 00:12:42,940 --> 00:12:44,860 I'm not going to tell her who I am. 216 00:12:45,100 --> 00:12:46,680 Do you want to spend a weekend with her? 217 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 How can that do? 218 00:12:48,320 --> 00:12:53,160 A lot can happen in a weekend. You happened in a weekend. 219 00:12:53,560 --> 00:12:54,419 Ingrid's away. 220 00:12:54,420 --> 00:12:56,580 No one will even know she was here. 221 00:12:56,820 --> 00:13:01,120 Look, you're playing with fire and it's me who's going to get burned. 222 00:13:01,480 --> 00:13:06,500 You're risking my life and for what? For a chance to meet my mum. 223 00:13:06,760 --> 00:13:12,040 What if she sees me? It was 18 years ago at a goth festival in Whitby. She 224 00:13:12,040 --> 00:13:15,940 probably won't even recognise you. Please, no one forgets this. 225 00:13:17,490 --> 00:13:21,090 Face. She's probably still single and it'll be one day I walk back into her 226 00:13:21,090 --> 00:13:23,890 life. That'll be why she's booked in with George. 227 00:13:24,870 --> 00:13:25,870 George. 228 00:13:26,470 --> 00:13:27,630 He sounds very dull. 229 00:13:27,930 --> 00:13:31,750 He sounds like he stuck around for longer than a weekend and didn't 230 00:13:31,750 --> 00:13:33,770 adopt the child they had together without telling her. 231 00:13:33,990 --> 00:13:38,490 Look, she didn't know you were a vampire. I was doing it for her own 232 00:13:38,770 --> 00:13:39,910 Oh, you're all heart. 233 00:13:40,450 --> 00:13:45,250 Yes, yes I am. And I wanted to stay that way, so cancel her visit. 234 00:13:46,250 --> 00:13:49,950 She's not stepping one foot inside this hotel. 235 00:13:51,490 --> 00:13:52,490 Too late. 236 00:13:58,170 --> 00:13:58,770 You 237 00:13:58,770 --> 00:14:05,690 must 238 00:14:05,690 --> 00:14:06,609 be Sally. 239 00:14:06,610 --> 00:14:07,870 Oh, Vladimir. 240 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 Call me Vlad. 241 00:14:09,610 --> 00:14:11,770 I really love your vampire hotel. 242 00:14:12,150 --> 00:14:13,490 Is it the energy here? 243 00:14:13,930 --> 00:14:15,270 Perfect for one of my pieces. 244 00:14:17,030 --> 00:14:19,370 Oh, or have I got paint on my face? 245 00:14:20,030 --> 00:14:21,330 Do you know, I'm always doing that. 246 00:14:21,830 --> 00:14:23,670 Giving bits of clay in my hair. 247 00:14:24,210 --> 00:14:25,670 It's an occupational hazard. 248 00:14:25,930 --> 00:14:26,930 No, it's okay. 249 00:14:27,690 --> 00:14:31,150 We were hoping you could design something for us here, at the bottom of 250 00:14:31,150 --> 00:14:32,150 stairs. 251 00:14:35,570 --> 00:14:37,310 What an inspiring space. 252 00:14:38,390 --> 00:14:41,490 Now, it needs to be a work that really captures the... 253 00:14:42,400 --> 00:14:43,740 Crepid beauty of the place. 254 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 That smell of damp and decay is so authentic. 255 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 Cheek. 256 00:14:49,360 --> 00:14:51,940 Shall I sign you in? Is George parking the car? 257 00:14:52,360 --> 00:14:56,900 No, George can't drive yet. George sounds like an incompetent fool, but 258 00:14:56,900 --> 00:14:59,600 I've forgotten what a fox she is. 259 00:14:59,880 --> 00:15:01,900 This is my daughter, Georgina. 260 00:15:02,120 --> 00:15:04,280 Mum. No, except I'm not allowed to call her that. 261 00:15:05,140 --> 00:15:06,640 George, this is Vlad. 262 00:15:07,240 --> 00:15:10,340 Hey, can I meet you, Georgina? I mean, George. 263 00:15:11,240 --> 00:15:12,890 Vlad! Great name. 264 00:15:13,110 --> 00:15:14,670 Very vampiric. 265 00:15:15,170 --> 00:15:16,350 What's your real name? 266 00:15:17,830 --> 00:15:22,670 Flood. Oh, staying in character. I like it. Are you a vampire? 267 00:15:23,290 --> 00:15:25,570 Yes. Do you sleep in a coffin? 268 00:15:26,030 --> 00:15:27,070 Yeah, yeah. 269 00:15:27,350 --> 00:15:28,350 Can I see your fangs? 270 00:15:28,710 --> 00:15:32,650 Yes, but then I would have to bite you. 271 00:15:33,470 --> 00:15:34,770 Oh, you're good. 272 00:15:34,990 --> 00:15:38,930 But I'm going to catch you out. Lucy, Peter, Pat, the last thing we need. They 273 00:15:38,930 --> 00:15:39,930 have to leave. 274 00:15:42,400 --> 00:15:43,600 Here's your room key. Ooh. 275 00:15:44,420 --> 00:15:48,120 I wish you were staying here for a week. By the time I'm finished, you'll be so 276 00:15:48,120 --> 00:15:49,600 scared you won't stay the night. 277 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 What was that? 278 00:15:52,160 --> 00:15:53,660 That was, uh, Count Dracula. 279 00:15:54,280 --> 00:15:57,000 Yes, he moves very fast. 280 00:15:57,580 --> 00:16:03,100 No, no, no, no. Seriously, I just felt something rush past me. Is this place 281 00:16:03,100 --> 00:16:05,800 haunted? Mum, they're just special effects. 282 00:16:06,520 --> 00:16:08,140 Air cannon mounted in the ceiling. 283 00:16:11,089 --> 00:16:13,050 Renfield will show you to your room. 284 00:16:15,130 --> 00:16:16,130 Please. 285 00:16:18,690 --> 00:16:19,690 Follow me. 286 00:16:29,690 --> 00:16:30,250 Thank 287 00:16:30,250 --> 00:16:37,050 you 288 00:16:37,050 --> 00:16:39,070 so much for doing the name badges. 289 00:16:39,530 --> 00:16:42,490 After saving your life, it's nice to be rewarded with such an important job. 290 00:16:42,850 --> 00:16:45,410 Keep up the good work and who knows where it might lead. 291 00:16:45,750 --> 00:16:46,970 Cleaning the toilets, perhaps. 292 00:16:47,490 --> 00:16:51,110 Let's not get ahead of ourselves. One step at a time, Ingrid. 293 00:16:51,690 --> 00:16:53,050 One step at a time. 294 00:16:53,630 --> 00:16:55,230 Quick question before you go. 295 00:16:56,770 --> 00:16:57,910 Where's my name badge? 296 00:16:59,310 --> 00:17:01,390 You want to come in? 297 00:17:01,950 --> 00:17:04,609 I thought that was the point of a networking weekend. 298 00:17:05,390 --> 00:17:06,770 Well, it is, but... 299 00:17:07,319 --> 00:17:09,700 Well, someone has to look after the caves. 300 00:17:10,960 --> 00:17:17,660 Which reminds me, if you could find an old iron knocking about, give them all a 301 00:17:17,660 --> 00:17:20,560 quick once over, that would be wonderful. 302 00:17:25,420 --> 00:17:29,660 Right then. Now you've had your little family reunion, you can send them back 303 00:17:29,660 --> 00:17:31,040 in. Just stop it. 304 00:17:31,370 --> 00:17:33,550 I've only just met them. Stop trying to scare them away. 305 00:17:33,870 --> 00:17:36,270 First it was just your mother coming. Now they're the half -sister. 306 00:17:36,610 --> 00:17:38,490 When's the bark arriving with the rest of your relatives? 307 00:17:38,870 --> 00:17:42,130 Just stay out of the way and give me a chance to get to know them. Not long 308 00:17:42,130 --> 00:17:44,390 enough so they can spot the family resemblance. 309 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Do you think I look like them? 310 00:17:46,570 --> 00:17:48,110 Yes, you share their blood. 311 00:17:48,470 --> 00:17:52,210 And so will every other vampire in a five -mile radius if they stay too long. 312 00:17:52,410 --> 00:17:54,830 I can protect them. And who's protecting you? 313 00:17:55,990 --> 00:17:57,470 Don't get too close, Vladimir. 314 00:17:58,490 --> 00:18:02,170 Your heart can get hurt by more than just a steak. 315 00:18:02,730 --> 00:18:04,130 I can handle it. 316 00:18:04,790 --> 00:18:07,770 I understand that they are here for a weekend, not forever. 317 00:18:09,270 --> 00:18:10,310 It's a problem with the room. 318 00:18:12,490 --> 00:18:16,410 Sorry about this. It's just that I can't share with Mum. She snores like a 319 00:18:16,410 --> 00:18:18,750 train. It's OK. You can have my room. 320 00:18:19,030 --> 00:18:19,829 Your room? 321 00:18:19,830 --> 00:18:22,650 Oh, sorry, it's a hotel thing. I think of all the rooms as my room. 322 00:18:22,910 --> 00:18:24,490 Wow! Look at this coffin. 323 00:18:24,690 --> 00:18:26,690 I know. Pretty impressive, huh? 324 00:18:26,930 --> 00:18:28,190 It looks totally fake. 325 00:18:28,470 --> 00:18:31,130 Fake? Oh, sorry. Me and my big mouth. 326 00:18:31,590 --> 00:18:33,690 Like you want to know what I think of your hotel. 327 00:18:34,030 --> 00:18:36,150 No, go on. It'll be good to get an honest opinion. 328 00:18:36,590 --> 00:18:39,110 Well, I think this coffin's way too fancy. 329 00:18:39,590 --> 00:18:42,230 Only a loser vampire would sleep in something like this. 330 00:18:42,910 --> 00:18:44,570 I'm starting to like her. 331 00:18:45,090 --> 00:18:45,969 Too fancy? 332 00:18:45,970 --> 00:18:48,830 Got it. What about the rest of the room? That's pretty cool, right? 333 00:18:49,070 --> 00:18:49,989 I don't know. 334 00:18:49,990 --> 00:18:51,290 It's all a bit try -hard. 335 00:18:51,710 --> 00:18:53,790 Feels like the bedroom of a total poser. 336 00:18:54,610 --> 00:18:56,930 And there's a really weird smell. 337 00:18:57,390 --> 00:18:59,910 Like a hospital. Let's find you another room, shall we? 338 00:19:00,670 --> 00:19:03,510 This is the Count Dracula penthouse suite. 339 00:19:03,750 --> 00:19:07,250 More of a poser's room than the last one, but yours if you want it. 340 00:19:07,690 --> 00:19:10,350 Don't even think about it. Oh, wow. 341 00:19:10,810 --> 00:19:13,010 I know. This is more like it. 342 00:19:13,630 --> 00:19:16,210 This feels like a proper vampire sleeps here. 343 00:19:16,450 --> 00:19:19,090 Well, your sofa has impeccable taste. 344 00:19:19,550 --> 00:19:21,250 But that coffin's even more fancy than mine. 345 00:19:22,870 --> 00:19:25,490 I mean, fancier than the one in the other room. 346 00:19:26,110 --> 00:19:27,710 No, this one's got class. 347 00:19:28,070 --> 00:19:29,070 If you say so. 348 00:19:29,350 --> 00:19:31,010 Plus, it doesn't have that weird smell. 349 00:19:31,370 --> 00:19:34,590 You know, the one that's like a cross between... No, yeah, I got that. 350 00:19:34,850 --> 00:19:38,970 This lining's so soft. I'm really not happy about a breather in my coffin. 351 00:19:40,190 --> 00:19:41,190 That's strange. 352 00:19:41,490 --> 00:19:42,530 Are you okay in there? 353 00:19:42,830 --> 00:19:46,090 I used to get scared thinking there was a monster under my bed. 354 00:19:46,920 --> 00:19:49,040 It feels like there's one in here with me. 355 00:19:49,260 --> 00:19:51,300 But I will make an exception for her. 356 00:19:52,480 --> 00:19:55,960 My mum's story is not that bad. I think I'll bunk in with her. 357 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Not a problem. 358 00:19:57,600 --> 00:20:00,940 Hey, you've got two walls in exactly the same place as me. 359 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 Oh, yeah. 360 00:20:02,880 --> 00:20:04,900 I bet loads of you've got matching walls. 361 00:20:05,220 --> 00:20:08,280 In exactly the same place? Yeah, that's what happens all the time. Come on, 362 00:20:08,320 --> 00:20:09,520 let's get you to your mum's room. 363 00:20:17,100 --> 00:20:18,360 I like making things out of rubbish. 364 00:20:18,560 --> 00:20:20,420 I'm very big on recycling. 365 00:20:20,980 --> 00:20:23,960 She wants to recycle someone's favourite trainers. 366 00:20:24,180 --> 00:20:25,740 They had holes in them. 367 00:20:26,020 --> 00:20:29,520 Be careful what you leave lying around. You might find some of these dusty old 368 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 antiques missing. 369 00:20:30,780 --> 00:20:33,840 George, these aren't dusty old antiques. Yes, thank you. 370 00:20:34,120 --> 00:20:36,760 They're cheap props for the hotel bought from junk shops. 371 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 What was that? 372 00:20:39,100 --> 00:20:40,600 It's just another special effect. 373 00:20:41,040 --> 00:20:42,680 How did you do that? 374 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Trade secrets. 375 00:20:46,330 --> 00:20:47,970 Oh, is that you as a baby? 376 00:20:48,210 --> 00:20:49,810 No, that's my older brother, Adam. 377 00:20:50,030 --> 00:20:51,030 You've got a brother? 378 00:20:52,390 --> 00:20:53,970 I mean, sure. 379 00:20:54,690 --> 00:20:55,690 Wow. 380 00:20:55,950 --> 00:20:56,950 That's nice of you. 381 00:20:58,130 --> 00:20:59,670 Any other brothers or sisters? 382 00:20:59,930 --> 00:21:01,170 No, just Adam. 383 00:21:01,570 --> 00:21:02,770 I've never met him, though. 384 00:21:03,750 --> 00:21:06,510 I was very young when I got pregnant. 385 00:21:06,830 --> 00:21:08,550 At a golf weekend in Whitby. 386 00:21:08,770 --> 00:21:11,610 Yes, I don't think we need to go into all the details, thank you. 387 00:21:12,670 --> 00:21:14,970 My parents persuaded me to give him up for adoption. 388 00:21:16,140 --> 00:21:19,140 So somewhere out there, I've got an older brother called Adam. 389 00:21:19,840 --> 00:21:21,920 Adam. What an interesting name. 390 00:21:22,520 --> 00:21:24,320 I never met the people who adopted him. 391 00:21:25,160 --> 00:21:26,800 I just hope he's with a nice family. 392 00:21:28,100 --> 00:21:29,480 He'd be about your age now. 393 00:21:30,100 --> 00:21:32,380 Wherever he is, I'm sure he's thinking about you. 394 00:21:32,640 --> 00:21:33,960 We're going to try and find him. 395 00:21:34,360 --> 00:21:37,820 Are you? When he turns 18, I'm going to go to the adoption agency. 396 00:21:38,400 --> 00:21:39,660 See if I can trace him. 397 00:21:40,560 --> 00:21:47,000 I didn't know you could do that. Would that madame's care to peruse the 398 00:21:47,000 --> 00:21:50,500 menu? Oh, it's French. 399 00:21:50,920 --> 00:21:52,340 It's very fancy. 400 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 May we? 401 00:22:01,740 --> 00:22:02,880 They're serving. 402 00:22:03,400 --> 00:22:05,260 Good. I'm starving. 403 00:22:06,000 --> 00:22:09,340 I'm afraid they're short -staffed. They need help. 404 00:22:09,850 --> 00:22:12,250 You want me to work as a waitress? 405 00:22:12,450 --> 00:22:13,450 Yes. 406 00:22:14,010 --> 00:22:18,250 And afterwards, of course, the members will need their fangs flossing. 407 00:22:19,010 --> 00:22:21,710 Waitress and dental hygienist. 408 00:22:23,130 --> 00:22:25,270 What an honour. 409 00:22:26,770 --> 00:22:30,650 Unfortunately, I have a terrible pain in the neck that I must deal with. 410 00:22:31,330 --> 00:22:32,330 Well, that is unfortunate. 411 00:22:33,490 --> 00:22:35,710 Still, I suppose if it can't wait... 412 00:22:39,480 --> 00:22:41,280 Can everybody else smell the burning? 413 00:22:42,260 --> 00:22:44,380 Will they be able to find me through the paperwork? 414 00:22:44,700 --> 00:22:49,320 Well, strangely enough, I decided not to put my occupation down as vampire, and 415 00:22:49,320 --> 00:22:51,700 I didn't use my real name. 416 00:22:52,080 --> 00:22:56,080 No, you aren't good with real names, are you? We had to change it to Vladimir, 417 00:22:56,380 --> 00:23:00,060 no self -respecting vampire from the old countries called Adam. 418 00:23:00,540 --> 00:23:02,060 I never thought she'd come looking for me. 419 00:23:02,300 --> 00:23:04,500 Now they've found you, they just didn't know it yet. 420 00:23:04,880 --> 00:23:06,680 George. We've spotted we have matching molds. 421 00:23:07,000 --> 00:23:09,180 And how long before she spots you've got matching mothers? 422 00:23:09,520 --> 00:23:12,300 I don't want them to find out who I am, what I am. 423 00:23:12,560 --> 00:23:15,480 They'll think I'm a freak and start screaming. 424 00:23:17,060 --> 00:23:19,720 We have to get them out of here as fast as possible. 425 00:23:19,980 --> 00:23:21,980 It's like hearing myself think. 426 00:23:22,260 --> 00:23:26,140 We'll say there's been a burst water pipe and send them home. No, no, no, no. 427 00:23:26,140 --> 00:23:27,019 can't rush them. 428 00:23:27,020 --> 00:23:28,160 It'll only make them suspicious. 429 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 You're right. 430 00:23:29,980 --> 00:23:32,980 We'll let them stay overnight and make our excuses in the morning. 431 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 Where are they now? 432 00:23:34,280 --> 00:23:35,780 Renfield's making them a fancy lunch. 433 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 Excellent, excellent. 434 00:23:37,120 --> 00:23:39,180 He'll take until morning to chew through his food. 435 00:23:40,360 --> 00:23:42,580 All right, pot, pot, pot, pot. 436 00:23:44,020 --> 00:23:44,460 He's 437 00:23:44,460 --> 00:23:51,420 not 438 00:23:51,420 --> 00:23:56,740 cold. But we need him to cook this posh food, David. 439 00:23:57,060 --> 00:23:58,260 Wake up, Renfield! 440 00:23:58,460 --> 00:23:59,460 Oh, let him sleep. 441 00:24:00,100 --> 00:24:01,280 I'll prepare the food. 442 00:24:01,840 --> 00:24:04,960 They've ordered gourmet French cuisine, not eight pints of O -. 443 00:24:06,200 --> 00:24:07,380 I can cook. 444 00:24:07,640 --> 00:24:09,140 Dad, you could burn cornflakes. 445 00:24:09,420 --> 00:24:12,140 My dear boy, you know so little about me. 446 00:24:12,660 --> 00:24:16,980 To temper to the finest necks in Europe to your table, it pays to know your 447 00:24:16,980 --> 00:24:18,960 birth bourguignon from your cocker van. 448 00:24:19,360 --> 00:24:20,360 Ha -ha! 449 00:24:20,420 --> 00:24:21,420 Stand back. 450 00:24:24,660 --> 00:24:26,160 What did you order again? 451 00:24:26,460 --> 00:24:29,700 I went for the filet de rouger de poêle. 452 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 What's that? 453 00:24:31,340 --> 00:24:32,139 No idea. 454 00:24:32,140 --> 00:24:33,140 What about you? 455 00:24:33,300 --> 00:24:35,660 I chose the Saint -Jacques grill. 456 00:24:35,980 --> 00:24:36,779 What's that? 457 00:24:36,780 --> 00:24:38,920 Dunno. A bit French for burger and chips. 458 00:24:39,760 --> 00:24:44,360 What if we both ordered something disgusting like sheep's brains? 459 00:24:44,800 --> 00:24:46,300 I can look it up on my phone. 460 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 Good idea. 461 00:24:47,640 --> 00:24:48,640 No signal. 462 00:24:48,900 --> 00:24:50,120 I'll see if I can find one. 463 00:24:50,340 --> 00:24:51,340 All right. 464 00:25:07,940 --> 00:25:08,939 Tuck in. 465 00:25:08,940 --> 00:25:10,080 Wow, that looks amazing. 466 00:25:10,700 --> 00:25:11,539 Where's George? 467 00:25:11,540 --> 00:25:12,980 She went to find a signal on her phone. 468 00:25:13,180 --> 00:25:14,340 I'll go and get her. Oh, no, it's okay. 469 00:25:15,160 --> 00:25:15,939 You start. 470 00:25:15,940 --> 00:25:16,940 I'll go find her. 471 00:25:24,100 --> 00:25:25,120 What are you doing here? 472 00:25:25,560 --> 00:25:27,200 You're supposed to be at the conference all weekend. 473 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 I got bored. 474 00:25:28,940 --> 00:25:32,540 They gave you loads of lame jobs to do, didn't they? I don't want to talk about 475 00:25:32,540 --> 00:25:33,540 it. 476 00:25:34,120 --> 00:25:35,560 Can you smell breather? 477 00:25:36,560 --> 00:25:41,280 Uh... You must be picking up Renfield. He's particularly abundant today. 478 00:25:41,560 --> 00:25:43,740 No. This is different. 479 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Female. 480 00:25:47,920 --> 00:25:50,740 Well, it might be that new wood polish he's been using. 481 00:25:51,780 --> 00:25:52,780 Pity. 482 00:25:53,380 --> 00:25:54,880 I'm in the mood for a feast. 483 00:25:59,900 --> 00:26:02,100 Yeah, the wi -fi. That'll work. 484 00:26:12,230 --> 00:26:13,270 Renfield, come round. 485 00:26:13,710 --> 00:26:16,090 You know, he thinks my grass hand off in wire. 486 00:26:16,290 --> 00:26:17,290 They're a little salty. 487 00:26:17,650 --> 00:26:20,430 Well, I think someone's a little jealous of Ingrid's back. 488 00:26:20,750 --> 00:26:24,010 What? She got treated like dirt by the High Council. Now she's on the warpath. 489 00:26:24,430 --> 00:26:28,290 What did I say would happen? Did they get her doing the name badge? We need to 490 00:26:28,290 --> 00:26:30,310 find George and get them out of here now. 491 00:26:30,570 --> 00:26:31,770 Right. Come on. 492 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 Oh, right. 493 00:26:49,200 --> 00:26:51,020 Hotel emergency. We're evacuating the building. 494 00:27:02,580 --> 00:27:05,800 I'm so sorry, but we're going to have to close the hotel and ask you to leave. 495 00:27:06,020 --> 00:27:11,120 Why? What's happened? Well, it turns out that the spiders that we shipped in to 496 00:27:11,120 --> 00:27:14,960 spin the cobwebs are poisonous. Yeah, one bite and it's instant death. 497 00:27:15,260 --> 00:27:16,340 But what about the sculpture? 498 00:27:16,640 --> 00:27:18,460 I'm afraid we're going to have to put that on hold. 499 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Oh, that's a shame. 500 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 I know. 501 00:27:21,600 --> 00:27:24,140 Well, I suppose we'd better go and pack, then. Already sorted. 502 00:27:26,140 --> 00:27:27,140 Oh, I see. 503 00:27:27,600 --> 00:27:30,100 Oh, you wanted to leave right this minute. Well, there are a thousand 504 00:27:30,100 --> 00:27:33,420 spiders on the loose, and they are tiny. They could be anywhere. Come on, chop, 505 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 chop! 506 00:27:35,160 --> 00:27:37,880 Well, give me a call when the spiders have gone. Oh, that could take months. 507 00:27:38,300 --> 00:27:39,219 Well, let's keep in touch. 508 00:27:39,220 --> 00:27:43,000 We have to come back. This place is amazing. We may even have to close down 509 00:27:43,000 --> 00:27:44,100 permanently. You think so? 510 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 And move out. 511 00:27:45,420 --> 00:27:46,900 Such a great idea for a hotel. 512 00:27:47,140 --> 00:27:49,320 Too bad it didn't work out the way I planned. Renfield, thank you. 513 00:27:49,800 --> 00:27:51,460 I'm sorry. 514 00:27:56,460 --> 00:27:59,560 So I don't expect we'll see you again. I'm sorry we didn't have more time 515 00:27:59,560 --> 00:28:02,080 together. Well, take care of yourself, lad. 516 00:28:02,480 --> 00:28:03,940 Stay away from things that bite. 517 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 You too. 518 00:28:18,510 --> 00:28:23,430 I've decided running a hotel is far, far too much like hard work. 519 00:28:23,730 --> 00:28:26,010 Dad, I'm so sorry. I should never have... No, no, no. 520 00:28:26,730 --> 00:28:27,910 No, no, no, no. 521 00:28:28,530 --> 00:28:30,230 No need to apologise, Maddy. 522 00:28:30,810 --> 00:28:35,130 After all, all is well that ends well. 523 00:28:37,630 --> 00:28:39,970 Oh, you nearly got me there. 524 00:28:40,210 --> 00:28:43,530 I came back for my handbag. I wasn't expecting it. Oh, shut up. 525 00:28:43,740 --> 00:28:47,800 breather. Let her go, Ingrid. Get your own. She's mine. 526 00:28:48,120 --> 00:28:49,620 You can't bite her. 527 00:28:49,860 --> 00:28:53,020 I have had enough of being told what to do today. 528 00:28:53,300 --> 00:28:54,960 Sorry, can we not do this now? 529 00:28:55,180 --> 00:28:58,080 I know you want to practice, but I don't want to get bitten by a spider. 530 00:28:58,280 --> 00:29:00,700 The only thing you're going to get bitten by is me. 531 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 It's you. 532 00:29:19,220 --> 00:29:23,080 Hello, Sally. It's been a long time. 533 00:29:25,020 --> 00:29:30,720 Are you... Are you my son? 534 00:30:01,170 --> 00:30:02,170 Vlad! 535 00:30:03,090 --> 00:30:06,290 I am aware of your attempts to become the Chosen One. 536 00:30:06,550 --> 00:30:10,030 Well, I'm aware of your awareness of my awarenessness. 537 00:30:10,930 --> 00:30:14,330 Silence! This has gone on for far too long. 538 00:30:14,650 --> 00:30:15,650 Ah. 539 00:30:15,750 --> 00:30:17,130 So there have been a couple of minutes. 540 00:30:17,470 --> 00:30:23,170 There can be only one Chosen One. 541 00:30:25,230 --> 00:30:29,390 Yeah, well, that's basic logic, that, isn't it? I challenge you to a duel. 542 00:30:30,810 --> 00:30:33,230 I do. I do. I do. 543 00:30:34,210 --> 00:30:35,210 Accepted! 544 00:30:42,470 --> 00:30:45,150 Vladimir Dracula, heir to the Dracula throne. 545 00:30:45,470 --> 00:30:46,470 Chosen one. 546 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 Hacker! 547 00:30:54,630 --> 00:30:55,710 That's all I've got. 548 00:31:02,190 --> 00:31:05,110 You really think you're a match for the powers of the chosen one? 549 00:31:08,630 --> 00:31:10,090 Ah! No! 550 00:31:10,490 --> 00:31:11,490 Oh. 551 00:31:11,970 --> 00:31:13,110 Vlad wins. 552 00:31:13,350 --> 00:31:14,390 Round two. 553 00:31:15,050 --> 00:31:20,470 Impressive. But your speed is no match for my karaoke. 554 00:31:22,250 --> 00:31:27,890 Susan Barker, Sue Barker. You're better than a permanent marker. 555 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 Hacker wins. 556 00:31:29,470 --> 00:31:30,750 Round three. 557 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 Oh, thingy. 558 00:31:33,400 --> 00:31:34,400 It's incredible. 559 00:31:35,200 --> 00:31:36,560 I can't match that. 560 00:31:37,380 --> 00:31:40,040 Let both be the chosen one. 561 00:31:40,280 --> 00:31:41,360 Good idea, Vlad. 562 00:31:41,680 --> 00:31:43,100 Good idea. No! 563 00:31:44,260 --> 00:31:46,040 Game over, Vlad. 564 00:32:06,440 --> 00:32:09,840 Run it, Master Hacker. You are the chosen one! 565 00:32:10,060 --> 00:32:12,900 Hurrah! For all eternity! 566 00:32:14,100 --> 00:32:15,200 All eternity? 567 00:32:15,820 --> 00:32:19,920 Nah, it's a bit longer than I expected, Cocker. I can do a couple of hours on 568 00:32:19,920 --> 00:32:22,480 Thursday. No, it's eternity. 569 00:32:23,500 --> 00:32:26,680 Eternity, is it? Okay, then that's fine. 570 00:32:26,900 --> 00:32:29,340 But you might just have to... Get lost! 571 00:32:31,340 --> 00:32:35,480 I can't be your chosen one, but I will watch the new series of Young Dracula, 572 00:32:35,700 --> 00:32:37,540 only on CBBC. 573 00:32:43,200 --> 00:32:46,260 Our brand new Monday is coming to a close. I've got to say, out of all the 574 00:32:46,260 --> 00:32:50,780 new Mondays I've been involved in, this has been the best one. If you looked up 575 00:32:50,780 --> 00:32:52,940 brand new Monday in the dictionary, you'd see a picture of this day. 576 00:32:53,790 --> 00:32:56,010 Chris, we all know there are no photographs in the dictionary. 577 00:32:56,330 --> 00:32:59,630 Don't ruin this for me. And Brand New Monday isn't even a famous phrase. We've 578 00:32:59,630 --> 00:33:01,310 just got to made it up. Oh, brilliant. 579 00:33:01,730 --> 00:33:02,730 Done it again, haven't you? 580 00:33:03,270 --> 00:33:05,250 You've lav -lav'd all over my dreams. 581 00:33:05,450 --> 00:33:07,390 This is my dream. This is what you've done to them. 582 00:33:09,160 --> 00:33:10,360 They're all soggy now and ruined. 583 00:33:10,560 --> 00:33:11,439 Oh, is that right? 584 00:33:11,440 --> 00:33:12,319 Yeah, that's right. 585 00:33:12,320 --> 00:33:14,940 Well, I guess that means you won't want to meet the amazing special guest I've 586 00:33:14,940 --> 00:33:18,340 arranged to do brand new Monday Rundown for us. You've got a special guest? 587 00:33:18,580 --> 00:33:23,760 Yes. Ladies and gentlehounds, here to tell us what's new in one, the only, the 588 00:33:23,760 --> 00:33:25,100 Scooby -Doo. 589 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 Ah! 590 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 Cut the fake applause. 591 00:33:30,440 --> 00:33:30,979 Turn it off. 592 00:33:30,980 --> 00:33:31,980 What's wrong? 593 00:33:32,440 --> 00:33:33,520 What's wrong? Hmm. 594 00:33:34,660 --> 00:33:36,100 You promised me Scooby -Doo. 595 00:33:36,500 --> 00:33:38,000 You know, great day. It's all. 596 00:33:38,330 --> 00:33:39,109 Solves mysteries. 597 00:33:39,110 --> 00:33:40,790 Speaks. There he is. 598 00:33:41,230 --> 00:33:42,550 That's a cardboard cat! 599 00:33:42,990 --> 00:33:45,130 What? That is not Scooby -Doo! 600 00:33:45,390 --> 00:33:49,210 His initials don't even make the word Scooby -Doo. He's got DS instead. What's 601 00:33:49,210 --> 00:33:50,210 his name? 602 00:33:50,750 --> 00:33:51,750 Derek Sugarpot. 603 00:33:52,290 --> 00:33:53,290 What? 604 00:33:53,410 --> 00:33:55,110 That's not Scooby -Doo, is it? 605 00:33:55,410 --> 00:33:57,490 Does it work? I bet he doesn't even speak either, does he? 606 00:33:58,530 --> 00:33:59,570 Oh, he does speak. Look. 607 00:33:59,870 --> 00:34:00,870 Speak, Derek. 608 00:34:04,600 --> 00:34:08,120 What does that mean? He said he loved Jedward's Big Adventure and Luna's Am I 609 00:34:08,120 --> 00:34:10,420 High and Dracula and You're a Massive Yen. 610 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 Charming. 611 00:34:13,620 --> 00:34:14,820 Thanks for your time, mate. 612 00:34:15,860 --> 00:34:19,040 Turn off the real Scooby -Doo. In what Scooby -Doo? 47517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.