Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:06,600
Ladies and gentlemen, the time is nigh.
Brand new young Dracula is here in a
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,880
mere moment's time to celebrate. We are
joined by Renfield himself, Mr. Simon
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,440
Ludden. Hello, hello, hello.
4
00:00:12,860 --> 00:00:15,780
Hi then, Renfield, if that is your real
name.
5
00:00:16,059 --> 00:00:19,240
Simon, can you get it right, please?
He's a fraud, because I knew it. His
6
00:00:19,240 --> 00:00:20,820
Simon. He's been telling you all
afternoon.
7
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Are you?
8
00:00:22,540 --> 00:00:25,240
Yep, thanks. Right, Renfield, are you
ready to answer a few cues?
9
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
Oh, yep, yep.
10
00:00:26,700 --> 00:00:31,260
Bring the A's to these here queues sent
in by yous. This one is from Erin. Not
11
00:00:31,260 --> 00:00:31,859
that Erin.
12
00:00:31,860 --> 00:00:34,520
And Erin says, how long does it take to
go through makeup?
13
00:00:35,220 --> 00:00:36,240
Oh, hi, Erin.
14
00:00:36,520 --> 00:00:42,300
It takes about an hour, I'd say. I have
to shave my head every day and put white
15
00:00:42,300 --> 00:00:45,660
makeup on. In the first two series, it
used to take a lot longer because I had
16
00:00:45,660 --> 00:00:47,760
wig and yellow boils and all that kind
of rubbish.
17
00:00:47,980 --> 00:00:49,380
Quick way to do it, just not wash your
face.
18
00:00:49,620 --> 00:00:50,900
Boils, boils, boils.
19
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
This one's from Jessica. Jessica says,
would you want to be a vampire in real
20
00:00:54,800 --> 00:00:59,740
life? Oh, good question. Hi, Jessica. I
would say yeah, because you get to live
21
00:00:59,740 --> 00:01:00,740
forever and you get to fly.
22
00:01:01,290 --> 00:01:02,750
Nice. Good option.
23
00:01:02,950 --> 00:01:03,569
Good deal.
24
00:01:03,570 --> 00:01:07,130
Rosie. Hello, Rosie. Rosie says, do you
have anything in common with Renfield?
25
00:01:07,670 --> 00:01:08,870
Hi, Rosie.
26
00:01:09,110 --> 00:01:14,470
Well, Renfield eats cockroaches and
maggots and wears women's clothing, so
27
00:01:14,470 --> 00:01:15,470
have to say... Oh, yes, then.
28
00:01:16,430 --> 00:01:21,390
No. And this one's from Charlie. Charlie
says, what's your favourite type of
29
00:01:21,390 --> 00:01:22,690
sausage? Important question for us.
30
00:01:22,970 --> 00:01:25,910
Oh, hi, Charlie. Good question. I would
have to say it's...
31
00:01:26,120 --> 00:01:27,079
Gossage dog.
32
00:01:27,080 --> 00:01:27,859
You've changed.
33
00:01:27,860 --> 00:01:30,920
Yeah, deal with it. You upset me in four
major ways, son.
34
00:01:31,200 --> 00:01:35,440
You have a question for Simon. Now's
your chance to get it in. But right now,
35
00:01:35,440 --> 00:01:36,520
the moment is here, Mr.
36
00:01:36,740 --> 00:01:38,260
Liddell. I give you the floor.
37
00:01:39,060 --> 00:01:41,560
It's now time for Young Dracula.
38
00:01:42,000 --> 00:01:43,940
Enjoy. Who's in that then? Huzzah!
39
00:01:44,780 --> 00:01:45,900
Who's in that? I'm in it.
40
00:02:24,430 --> 00:02:26,930
1 ,800 ,324.
41
00:02:27,230 --> 00:02:28,590
1 million...
42
00:03:15,940 --> 00:03:16,940
Thank you.
43
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
Thank you. Thank you.
44
00:03:50,670 --> 00:03:53,930
Walks of the old country. Yes, and a
very successful one, too.
45
00:03:54,390 --> 00:03:56,230
Oh, just feel that.
46
00:03:56,750 --> 00:03:59,170
The pelt of the Carpathians, Sabretooth
Panther.
47
00:03:59,510 --> 00:04:04,090
You know, only three of these
magnificent beast sexes. Well, two now.
48
00:04:04,370 --> 00:04:08,250
So if I get something and I return empty
-handed, I should have known you being
49
00:04:08,250 --> 00:04:09,250
nice to me wouldn't last.
50
00:04:10,830 --> 00:04:14,630
You wouldn't be throwing me a welcome
home dinner.
51
00:04:14,990 --> 00:04:15,990
True, true.
52
00:04:16,130 --> 00:04:20,110
But any time, like a going -away party,
just say the word.
53
00:04:21,399 --> 00:04:26,040
Oh, thank goodness you're back, master.
There's a... Oh, sleeper, too.
54
00:04:26,640 --> 00:04:27,800
There's a what, what, what?
55
00:04:28,220 --> 00:04:31,380
Oh, yeah, right, yeah. There's an
assassin slayer downstairs.
56
00:04:31,980 --> 00:04:34,360
But don't worry, I've overpowered him.
57
00:04:34,800 --> 00:04:38,960
Bravo, Renfield. Thank you. Just get
cooking before Vlad arrives.
58
00:04:40,140 --> 00:04:41,180
You don't believe me?
59
00:04:42,360 --> 00:04:45,140
Brilliant. The slayer of the broken
ceasefire.
60
00:04:45,480 --> 00:04:47,960
Just when life was getting boring.
61
00:04:54,890 --> 00:04:55,890
What is that?
62
00:04:56,570 --> 00:04:57,790
It's a Tibetan chakra.
63
00:04:58,550 --> 00:04:59,550
Oh, my.
64
00:04:59,690 --> 00:05:04,310
The ancients used it as a symbol of
protection.
65
00:05:05,190 --> 00:05:06,190
About time!
66
00:05:06,870 --> 00:05:08,630
Now show me this assassin.
67
00:05:10,250 --> 00:05:13,450
Certainly. He's right here, where I left
him.
68
00:05:14,890 --> 00:05:16,390
Imbecile. Imbecile!
69
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
What are we going to do?
70
00:05:17,890 --> 00:05:19,610
Right. Pack our bags.
71
00:05:19,930 --> 00:05:22,390
What about Master Vlad? Well, write him
a note.
72
00:05:22,890 --> 00:05:24,290
Some things don't change.
73
00:05:28,890 --> 00:05:32,790
Look what the bat dragged in.
74
00:05:35,550 --> 00:05:36,970
Nice to see you too, sis.
75
00:05:37,410 --> 00:05:39,030
Out of the way, out of the way.
76
00:05:41,890 --> 00:05:42,890
Come here.
77
00:05:44,610 --> 00:05:45,990
Is that really you?
78
00:05:46,590 --> 00:05:49,370
Please tell me you left your luggage and
you're not wearing that by choice.
79
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
Oh, it doesn't matter.
80
00:05:57,150 --> 00:06:00,250
1 ,500 ,000, 863.
81
00:06:01,350 --> 00:06:05,910
Oh, what's he doing? The five Tibetan
incantations. Man.
82
00:06:09,190 --> 00:06:13,370
Dinner is served.
83
00:06:13,770 --> 00:06:19,030
No weapons at the table? Ah, do not
state. These are Tibetan meditation
84
00:06:19,030 --> 00:06:24,750
statuettes. One black, one white. The
yin and the yang, the darkness and the
85
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
light.
86
00:06:26,760 --> 00:06:29,520
I'm so sorry. It's all fattening,
Renfield.
87
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Let's eat.
88
00:06:31,580 --> 00:06:35,440
If I may.
89
00:06:37,100 --> 00:06:39,740
Pissed bladder in a sea slug marinade.
90
00:06:40,260 --> 00:06:42,540
A braised brain of chip.
91
00:06:43,360 --> 00:06:48,660
And a piece of resistance, poached llama
tongue on a bed of chipmunk entrails.
92
00:06:48,980 --> 00:06:53,280
Oh, yummy, yummy, rub my tummy. I can't
eat that. I'm vegetarian.
93
00:06:54,400 --> 00:06:55,460
Since when?
94
00:06:56,320 --> 00:06:57,700
I'll rattle up something else.
95
00:06:57,920 --> 00:07:03,520
Since the vampire monk Davos Itios
taught me that all life is sacred, we
96
00:07:03,520 --> 00:07:06,740
month at his retreat in the Himalayas.
It's the most amazing place.
97
00:07:06,960 --> 00:07:08,140
Whoa, backtrack.
98
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
Who's we?
99
00:07:09,620 --> 00:07:11,200
Was there love in the mountain air?
100
00:07:12,180 --> 00:07:13,940
Talitha's just a really cool friend.
101
00:07:14,180 --> 00:07:15,220
Total free spirit.
102
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
We had a connection.
103
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Could it take?
104
00:07:22,200 --> 00:07:23,740
Oh, there was I.
105
00:07:24,670 --> 00:07:25,509
One million.
106
00:07:25,510 --> 00:07:28,390
500 ,000. What is it with this incessant
counting?
107
00:07:29,330 --> 00:07:30,770
I'm playing hard and sweet with Wolfie.
108
00:07:31,390 --> 00:07:32,790
He told me to count to two million.
109
00:07:35,890 --> 00:07:38,390
You haven't told him Mum took Wolfie
back last week?
110
00:07:38,770 --> 00:07:42,510
Richard repeated when his goldfish died.
He was useless for days.
111
00:07:43,890 --> 00:07:44,890
Sentimental old fool.
112
00:07:45,170 --> 00:07:49,950
So, apart from Wolfie, has anything else
exciting happened while I was away?
113
00:07:50,360 --> 00:07:53,120
Ursula Bouderon has been deposed as the
leader of the High Council.
114
00:07:53,860 --> 00:07:55,560
Yes, quite the scandal.
115
00:07:55,920 --> 00:08:00,640
Fiddling expenses to pay for a personal
torture chamber.
116
00:08:00,880 --> 00:08:05,160
He's been replaced by the Minister for
Education, which means there's an
117
00:08:05,160 --> 00:08:06,880
for me. What do you know about
education?
118
00:08:07,640 --> 00:08:10,380
I live in a school. Which appears to
have closed.
119
00:08:10,900 --> 00:08:12,140
Doesn't it seem empty now?
120
00:08:12,540 --> 00:08:14,200
Au contraire, dear boy.
121
00:08:16,060 --> 00:08:19,240
I've knocked through here, here, and
here for the games room.
122
00:08:19,460 --> 00:08:22,960
Back billiards, ten -stick bowling,
table fanball. Oh, come on.
123
00:08:23,280 --> 00:08:25,460
Think of the fun we'll have. Father and
son.
124
00:08:27,160 --> 00:08:28,300
Dueling through the night.
125
00:08:28,540 --> 00:08:32,240
I only popped back to see how you were
before I continue on my travels.
126
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
Continue.
127
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
We agreed.
128
00:08:37,059 --> 00:08:40,020
You could go away for two months to get
over Erin.
129
00:08:40,260 --> 00:08:41,260
Forget Erin.
130
00:08:41,520 --> 00:08:44,920
Malick's welcome to her. I was born to
travel.
131
00:08:46,060 --> 00:08:49,140
You were born to be my heir.
132
00:08:49,680 --> 00:08:51,080
That was the old me.
133
00:08:51,300 --> 00:08:56,480
This me has seen the hanging gardens of
Junericia, climbed the mountains of
134
00:08:56,480 --> 00:09:01,200
Flamodishu, and swam in the oceans of
Bricolesia. And I've trod in the forests
135
00:09:01,200 --> 00:09:02,280
of Wookieew.
136
00:09:02,580 --> 00:09:04,300
Too much to see in the world.
137
00:09:04,500 --> 00:09:05,700
Make Ingrid your heir.
138
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
What?
139
00:09:11,520 --> 00:09:13,640
Never going to happen.
140
00:09:28,460 --> 00:09:30,200
The council doesn't meet today.
141
00:09:31,640 --> 00:09:35,360
I was expecting a decision on the
appointment of the Minister for
142
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Ah, yes.
143
00:09:37,060 --> 00:09:39,440
Well, a decision has been reached.
144
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
Great.
145
00:09:43,860 --> 00:09:45,120
When do I start?
146
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
You don't.
147
00:09:47,340 --> 00:09:51,760
When you said I was to be given new
responsibilities, I thought... That's
148
00:09:51,760 --> 00:09:52,820
problem with girls.
149
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
Thinking.
150
00:09:55,380 --> 00:09:56,380
They can't.
151
00:09:57,360 --> 00:10:01,900
But I do have a position that will play
to your natural strength.
152
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
Come.
153
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
I can start you around.
154
00:10:13,040 --> 00:10:15,820
May I introduce our new Minister for
Education?
155
00:10:16,640 --> 00:10:20,940
Or should that be Minister for Stealing
People's Jobs? My apologies if you feel
156
00:10:20,940 --> 00:10:24,780
I've trodden on your toes, but I did get
this position on merit.
157
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Indeed he did.
158
00:10:26,990 --> 00:10:33,650
Warlock is something of a computer whiz.
He's bringing us into the 21st century.
159
00:10:35,650 --> 00:10:37,490
You must be Ingrid Dracula.
160
00:10:38,230 --> 00:10:40,510
Our new head of catering.
161
00:10:41,710 --> 00:10:44,150
Catering? She will happily take your
order.
162
00:10:48,910 --> 00:10:52,770
So, how did you manage to wheedle your
way in here?
163
00:10:53,190 --> 00:10:55,650
I've been telling them to go digital,
but they never listen.
164
00:10:56,220 --> 00:10:58,560
I offered Morgan more than just my
computer skills.
165
00:10:59,460 --> 00:11:00,460
Meaning?
166
00:11:00,840 --> 00:11:04,680
Let's just say Morgan wouldn't be where
he is today without me.
167
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Morgan got his promotion because you
still was fiddling with books.
168
00:11:11,960 --> 00:11:15,380
Unless... The keyboard is mightier than
the thick, Ingrid.
169
00:11:15,720 --> 00:11:16,740
Technology is power.
170
00:11:17,800 --> 00:11:20,660
Oh, uh, mine's a wreath of negative.
171
00:11:43,089 --> 00:11:48,870
You know, I was wrong to poo -poo this,
this, this... What is it again, man?
172
00:11:48,990 --> 00:11:50,230
Tibetan praying mantis yoga.
173
00:11:50,470 --> 00:11:55,590
Yes, yes, and you know, I feel... I feel
like a new man. Ready, ready.
174
00:12:01,140 --> 00:12:02,280
More practice needed.
175
00:12:03,520 --> 00:12:06,180
Perhaps you could be my teacher. Forget
the games room.
176
00:12:06,560 --> 00:12:08,060
We shall have a meditation retreat.
177
00:12:08,560 --> 00:12:10,240
Nice try, Dad, but I'm not staying.
178
00:12:11,320 --> 00:12:12,640
Then maybe...
179
00:12:12,640 --> 00:12:19,460
We'll change your mind.
180
00:12:20,060 --> 00:12:23,320
Is that Carpathian panther? Yes, only
the best for you, my boy.
181
00:12:23,700 --> 00:12:25,380
I'm a vegetarian, remember?
182
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
One million.
183
00:12:28,300 --> 00:12:29,560
Nine hundred and ninety -nine thousand.
184
00:12:29,840 --> 00:12:31,120
Nine hundred and ninety -nine.
185
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Two million.
186
00:12:35,240 --> 00:12:37,920
Come in, Wolfie. Ready or not.
187
00:12:40,840 --> 00:12:42,160
What are
188
00:12:42,160 --> 00:12:51,420
you
189
00:12:51,420 --> 00:12:52,540
doing with the master's best silver?
190
00:12:53,280 --> 00:12:54,880
I need money and quick.
191
00:12:55,260 --> 00:12:56,260
Well, I could lend you some.
192
00:12:56,720 --> 00:12:58,300
Had a very decent rate of interest.
193
00:13:00,400 --> 00:13:01,820
Oh, I could just give it to you.
194
00:13:02,860 --> 00:13:05,560
No, no, no, no. No, no, no. Pity, pity,
please. No, don't.
195
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
No, don't.
196
00:13:08,760 --> 00:13:15,560
43 pence, two buttons, and what is
197
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
that?
198
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
No idea.
199
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
Oh.
200
00:13:21,260 --> 00:13:23,580
A bottle of the Baroness Fatali.
201
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
What a one.
202
00:13:25,740 --> 00:13:26,499
Oh, dear.
203
00:13:26,500 --> 00:13:27,540
Are things really that bad?
204
00:13:27,740 --> 00:13:31,480
All my attempts to keep Vlad from
leaving have turned to nothing.
205
00:13:32,060 --> 00:13:35,400
I may be able to help in return for some
cold, hard cash.
206
00:13:35,680 --> 00:13:37,480
What could you possibly need money for?
207
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
That's my business.
208
00:13:39,200 --> 00:13:40,940
You don't want Vlad to stay.
209
00:13:42,260 --> 00:13:43,380
What are you up to?
210
00:13:43,860 --> 00:13:47,260
If you're going to be nosy, you can add
my own private quarters to the asking
211
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
price.
212
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Very well.
213
00:13:52,000 --> 00:13:54,100
Do your...
214
00:13:55,959 --> 00:13:56,959
Worse.
215
00:13:58,460 --> 00:14:04,560
Reese is negative.
216
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
It's a day late.
217
00:14:06,240 --> 00:14:07,900
Service leaves a lot to be desired.
218
00:14:08,460 --> 00:14:10,600
I've been busy thinking through some
policies.
219
00:14:11,600 --> 00:14:14,380
You? I'm not just a pretty face.
220
00:14:15,360 --> 00:14:18,040
And I insist you take the credit.
221
00:14:21,280 --> 00:14:22,800
Where is Ingrid?
222
00:14:26,190 --> 00:14:27,190
This is it.
223
00:14:27,270 --> 00:14:28,270
Bye, Dad.
224
00:14:28,390 --> 00:14:29,650
Save us the postcards.
225
00:14:32,730 --> 00:14:36,150
Look after yourself, eh?
226
00:14:38,110 --> 00:14:41,710
And remember, keep pipes watching you.
227
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
From the High Council.
228
00:15:00,740 --> 00:15:04,800
It says they're introducing a batter
laureate.
229
00:15:05,480 --> 00:15:10,100
To ensure the old ways are not lost
between generations, vampires must pass
230
00:15:10,100 --> 00:15:13,560
citizenship exam before the eve of their
18th birthday.
231
00:15:13,880 --> 00:15:14,900
Nice one, Ingrid.
232
00:15:15,400 --> 00:15:16,620
What? What? What? What?
233
00:15:17,020 --> 00:15:18,020
No, no, no.
234
00:15:18,040 --> 00:15:19,400
Nice one for Ingrid.
235
00:15:19,720 --> 00:15:21,940
She'll be over the moon. Her brother's
here to stay.
236
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
I'm not.
237
00:15:23,440 --> 00:15:26,280
I'll take a couple of revision books
with me and pop back for the exam.
238
00:15:31,020 --> 00:15:32,600
Good luck fitting them in your backpack.
239
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
What's going on?
240
00:15:34,700 --> 00:15:38,380
Oh, the High Council are introducing a
battle laureate.
241
00:15:39,060 --> 00:15:41,720
Clipping poor, poor Vladdy's wings.
242
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
No problem. These won't take me long to
speed read. I'll just delay my trip by a
243
00:15:45,240 --> 00:15:47,080
night. There's more on the back.
244
00:15:54,980 --> 00:15:58,840
This is your doing, isn't it? What
influence do I have on the High Council?
245
00:16:00,270 --> 00:16:01,290
I'm just a tea lady.
246
00:16:01,610 --> 00:16:05,890
Before you ask, I'd absolutely nothing
to do... This is totally out of order.
247
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
Sit here.
248
00:16:12,130 --> 00:16:15,750
All those taking the bat a laureate are
subject to a curfew.
249
00:16:16,310 --> 00:16:21,770
Anyone caught leaving home during the
hours of darkness will be sentenced to
250
00:16:21,770 --> 00:16:27,990
months in a UV cage. Ingrid, you really
are a chip off the old block. Renfield.
251
00:16:28,840 --> 00:16:29,960
Aren't you forgetting something?
252
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
No,
253
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
I don't think so.
254
00:16:34,860 --> 00:16:37,240
The battle lawyer hasn't passed into law
yet.
255
00:16:37,660 --> 00:16:40,540
It still needs a unanimous vote from the
High Council.
256
00:16:41,020 --> 00:16:44,120
If I vote against, it's adios, Vlad.
257
00:16:45,820 --> 00:16:47,900
Right, right. How much do we agree on?
258
00:16:48,260 --> 00:16:49,700
That should cover it.
259
00:16:50,960 --> 00:16:52,100
And my private quarters?
260
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
You can have the attic.
261
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
In the east wing.
262
00:17:22,569 --> 00:17:24,670
Look, enough of this meditation.
263
00:17:25,270 --> 00:17:29,350
You have revisions. As soon as this is
over.
264
00:17:29,590 --> 00:17:32,510
We'll throw a party to celebrate your
coming of age.
265
00:17:32,730 --> 00:17:36,770
Don't bother. I'll be celebrating my
independence with a one -way ticket out
266
00:17:36,770 --> 00:17:37,770
here.
267
00:17:39,870 --> 00:17:41,410
Will you employ him?
268
00:17:43,250 --> 00:17:45,010
Uh, was I in dispute myself?
269
00:17:45,950 --> 00:17:47,270
Vampire at Rebellion?
270
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
Awesome, huh?
271
00:17:49,110 --> 00:17:51,310
No, it's totally unrealistic.
272
00:17:52,060 --> 00:17:53,060
Where are all the women?
273
00:17:53,220 --> 00:17:55,560
And who's ever heard of vampires turning
invisible?
274
00:17:56,260 --> 00:17:58,440
That's if they even existed, which they
don't, obviously.
275
00:17:59,260 --> 00:18:02,920
Well, if you're not into gaming, then
why do you need such a high -spec
276
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
computer?
277
00:18:04,460 --> 00:18:05,780
I'm keeping up with the competition.
278
00:18:09,100 --> 00:18:16,020
Competition must be
279
00:18:16,020 --> 00:18:17,200
quaking in their boots.
280
00:18:19,940 --> 00:18:20,940
What are you looking for?
281
00:18:22,060 --> 00:18:23,060
The VHC.
282
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
What does that stand for?
283
00:18:25,800 --> 00:18:27,120
Very hot chocolate.
284
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
They're a folk band.
285
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
Right.
286
00:18:34,100 --> 00:18:36,260
Well, should be able to hack into this.
287
00:18:37,000 --> 00:18:38,200
It's his files I want.
288
00:18:40,680 --> 00:18:43,840
Whoa, this guy has got some serious
security.
289
00:18:44,400 --> 00:18:46,640
We need to fill in the blanks of
whatever this is.
290
00:18:47,000 --> 00:18:48,680
It's the family tree of some friends of
ours.
291
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
Okay, I've got it.
292
00:18:51,450 --> 00:18:54,410
Gwyndlaw is bloodbound to Cora Blacks
and their daughter is Lucrezia.
293
00:18:54,650 --> 00:18:57,230
Lucrezia. Ah, sneaky.
294
00:18:58,130 --> 00:19:00,810
He's used random algorithms to change
the parameters each time.
295
00:19:01,290 --> 00:19:03,050
I don't know any of the Impundurus.
296
00:19:03,250 --> 00:19:06,350
Well, we have one more chance before it
locks us out and alerts us.
297
00:19:06,910 --> 00:19:08,730
Wormack, they were trying to hack into
his files.
298
00:19:09,410 --> 00:19:12,690
But that's impossible. There are nine
volumes of bloodlines. Nobody could
299
00:19:12,690 --> 00:19:13,690
memorise every page.
300
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
Yes,
301
00:19:19,310 --> 00:19:25,660
these. Cam, there is an inbuilt camera
linked to a microprocessor. You just
302
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
to show me the book.
303
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
Answer the question.
304
00:19:29,140 --> 00:19:30,360
Because I'm not a vampire.
305
00:19:34,340 --> 00:19:35,780
It's pretty obvious.
306
00:19:36,040 --> 00:19:41,460
The VHC stands for Vampire High Council
Not Very Hot Chocolate. And you've just
307
00:19:41,460 --> 00:19:47,160
shown me a family tree of the Impindulu,
who took their name from the legend of
308
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
the Queen.
309
00:19:48,910 --> 00:19:49,910
I mean, what can I say?
310
00:19:50,550 --> 00:19:53,050
I am really into my baiters.
311
00:19:53,830 --> 00:19:55,390
You really need to get out more.
312
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
Is that an offer?
313
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
Wolfie!
314
00:20:02,250 --> 00:20:03,250
Wolfie!
315
00:20:03,430 --> 00:20:04,610
Can't see you, Wolfie, master.
316
00:20:06,150 --> 00:20:08,170
Oh, you don't look so well, master lad.
317
00:20:08,410 --> 00:20:09,510
I feel terrible.
318
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
There's nothing selfish.
319
00:20:12,070 --> 00:20:14,970
You're going to have to open wide.
320
00:20:16,010 --> 00:20:17,310
Oh, no, you don't.
321
00:20:17,530 --> 00:20:21,470
But masturbation's not very well. Yes, a
severe case of scleritis, no doubt.
322
00:20:21,730 --> 00:20:25,090
I'm not putting it on. My head is
pounding. My nose is blocked.
323
00:20:30,970 --> 00:20:32,950
You're probably alerting to that.
324
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
Pungent pong.
325
00:20:35,070 --> 00:20:37,530
They burnt incense all the time at the
retreat.
326
00:20:37,930 --> 00:20:39,610
You probably picked up something on your
travels.
327
00:20:40,230 --> 00:20:43,790
There was a deadly outbreak of
transylvanian swamp fever last year.
328
00:20:43,790 --> 00:20:45,070
you? It was swamp fever.
329
00:20:45,950 --> 00:20:47,110
It'd be covered in purple spots.
330
00:20:48,110 --> 00:20:50,410
Yeah, but you don't know what other
nasties there are out there.
331
00:20:50,670 --> 00:20:51,670
So find out.
332
00:20:52,010 --> 00:20:54,850
I've mapped everywhere I've been in my
travel log. It's in my backpack.
333
00:20:55,250 --> 00:20:57,110
Some research can't do any harm.
334
00:20:57,950 --> 00:20:58,950
But not everything.
335
00:21:08,910 --> 00:21:11,910
Well, I've got some great news, Master.
336
00:21:26,640 --> 00:21:30,260
I think I have Tibetan fancifulitis, and
it's highly contagious.
337
00:21:30,560 --> 00:21:32,160
So why aren't you wearing a protective
suit?
338
00:21:32,440 --> 00:21:33,440
It only affects biters.
339
00:21:33,660 --> 00:21:35,920
My head's killing me. What's the cure?
340
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
There isn't one.
341
00:21:38,820 --> 00:21:39,820
So I'm going to die.
342
00:21:43,080 --> 00:21:46,000
My blinding bolt.
343
00:21:49,460 --> 00:21:50,460
What's this call?
344
00:21:52,120 --> 00:21:54,600
You want some more? He says find a cure.
345
00:21:55,709 --> 00:21:57,470
Find a cure! Find a cure!
346
00:21:57,670 --> 00:21:59,430
Of course, it's obvious, isn't it, when
you think about it?
347
00:21:59,710 --> 00:22:01,330
But I can't. Why not?
348
00:22:01,670 --> 00:22:04,950
Master said no testing. That was before
he was fang -cephalitis. Do you think he
349
00:22:04,950 --> 00:22:05,950
wants me to die?
350
00:22:06,670 --> 00:22:07,870
So do the test!
351
00:22:13,430 --> 00:22:19,810
All I have to do is look at each page,
the glasses they scan, all the
352
00:22:19,810 --> 00:22:21,050
information, and store it.
353
00:22:21,930 --> 00:22:26,130
So... You can just sit back and decide
where we're going on that date.
354
00:22:26,870 --> 00:22:27,870
A date?
355
00:22:28,430 --> 00:22:32,570
You, the nerdy gaming breather, and me,
the sophisticated and deadly biter.
356
00:22:32,690 --> 00:22:34,070
Well, they do treat opposites attract.
357
00:22:34,570 --> 00:22:37,590
Day being desperate breathers. Oh, come
on.
358
00:22:38,270 --> 00:22:39,270
It'll be fun.
359
00:22:39,670 --> 00:22:40,670
What do you say?
360
00:22:41,130 --> 00:22:42,130
Kill me now?
361
00:22:44,070 --> 00:22:45,290
Okay, okay.
362
00:22:46,430 --> 00:22:47,490
One date.
363
00:22:48,270 --> 00:22:52,850
Brilliant. Oh, we could maybe check out
one of those folk bands you love so much
364
00:22:52,850 --> 00:22:59,670
You're not as funny as you think Come
on, admit it That wasn't
365
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
bad
366
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
Doubly strange.
367
00:23:45,790 --> 00:23:51,110
I've caught it. I'm going to die.
368
00:23:51,590 --> 00:23:55,210
Oh, do not go gentle until I could die.
369
00:23:56,610 --> 00:23:59,110
Oh, master, woe is me.
370
00:23:59,430 --> 00:24:02,750
I've tested you. I told you not to do
any tests.
371
00:24:02,970 --> 00:24:05,430
I couldn't find a cure. No more tests.
372
00:24:24,140 --> 00:24:25,140
Perfect timing.
373
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
Well done.
374
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
Oh.
375
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
Oh, yes!
376
00:24:43,000 --> 00:24:45,140
We are into Warnock's files.
377
00:24:46,260 --> 00:24:49,060
Now, when are we going on that date?
378
00:24:49,840 --> 00:24:53,460
You didn't really think I'd let you go
after everything you've seen, did you?
379
00:24:54,170 --> 00:25:00,510
I suppose not. Which is why I have sent
a copy of everything to my own computer
380
00:25:00,510 --> 00:25:01,510
on a timed release.
381
00:25:02,930 --> 00:25:07,930
If I don't get back within the next
hour, the name of every living vampire
382
00:25:07,930 --> 00:25:08,930
be on the internet.
383
00:25:12,710 --> 00:25:15,190
I am loving those, by the way.
384
00:25:26,890 --> 00:25:31,030
I thought I said no more testing.
385
00:25:31,690 --> 00:25:36,170
I'm sorry, Master, but Vlad's DNA is
what?
386
00:25:36,850 --> 00:25:39,310
Half of it is biter, like yours.
387
00:25:41,050 --> 00:25:42,050
Mine.
388
00:25:43,830 --> 00:25:46,150
I ran a test on one of your heads.
389
00:25:46,890 --> 00:25:50,610
Whatever you thought you saw, you
didn't.
390
00:25:51,910 --> 00:25:55,470
You are mistaken.
391
00:25:55,820 --> 00:25:59,960
Don't hypnotise me. I'm sorry I ran the
test, but Vlad's life depends on them.
392
00:26:00,020 --> 00:26:02,100
And your life depends on forgetting what
you saw.
393
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
But you don't understand.
394
00:26:03,960 --> 00:26:06,600
The other half of Vlad's DNA is like
mine.
395
00:26:07,460 --> 00:26:09,000
He's half -breather.
396
00:26:12,820 --> 00:26:17,240
Does Vlad know? No!
397
00:26:17,660 --> 00:26:18,780
And he never will!
398
00:26:19,980 --> 00:26:22,820
It's a burden I swore I would carry
alone.
399
00:26:24,400 --> 00:26:28,360
What do I say? A problem is shared. A
problem for you, if you even think about
400
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
telling anyone.
401
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
I'm sorry, Master.
402
00:26:33,840 --> 00:26:35,780
It's a fact of a large... Rayfield!
403
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
You're a breather.
404
00:26:37,560 --> 00:26:39,020
You can't touch anything. Oh.
405
00:26:40,440 --> 00:26:41,460
Wait a minute, wait a minute.
406
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
That's it.
407
00:26:43,940 --> 00:26:44,940
Brilliant!
408
00:26:45,860 --> 00:26:46,860
What is it?
409
00:26:46,940 --> 00:26:47,980
A very hard breather.
410
00:26:48,180 --> 00:26:51,260
He hasn't got a bite to rule with. He's
got a cold. Oh, my.
411
00:26:52,460 --> 00:26:53,760
You've got to come and breathe the cold.
412
00:26:56,820 --> 00:27:00,200
Find a cure.
413
00:27:06,180 --> 00:27:08,480
So it was you who dished the dirt on you
strong.
414
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
Game on.
415
00:27:12,980 --> 00:27:13,980
Right.
416
00:27:14,480 --> 00:27:15,980
Hard cure coming on.
417
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
Oh, yeah.
418
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
About that.
419
00:27:19,340 --> 00:27:21,180
It does seem like an awfully big secret.
420
00:27:22,000 --> 00:27:26,520
And one you can take to the grave if
blackmail is your game.
421
00:27:27,140 --> 00:27:28,280
I thought you'd say that.
422
00:27:29,120 --> 00:27:33,800
Which is why I wrote it all down and hid
it. You did what?
423
00:27:34,600 --> 00:27:41,360
Insurance. But if you were to bite me,
as you always promised... You devious
424
00:27:41,360 --> 00:27:43,820
little... Very well.
425
00:27:44,700 --> 00:27:48,880
I promise to... Bite you.
426
00:27:50,540 --> 00:27:53,000
In 13 leap years time.
427
00:27:53,760 --> 00:27:56,800
13 years? 13 leap years.
428
00:27:58,620 --> 00:28:00,620
13 leap years?
429
00:28:01,840 --> 00:28:03,360
One nil to Renfield.
430
00:28:05,380 --> 00:28:06,880
What's he so happy about?
431
00:28:08,880 --> 00:28:11,620
The prospect of finding your brother a
cure.
432
00:28:17,400 --> 00:28:18,460
What's that smell?
433
00:28:19,020 --> 00:28:20,020
Let's try it.
434
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
Wolfie's favourite.
435
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Wolfie's gone.
436
00:28:22,900 --> 00:28:24,560
Magda took him away last week.
437
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
My Wolfie?
438
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
Left you these.
439
00:28:32,960 --> 00:28:35,820
I'll keep these close to my heart
forever.
440
00:28:38,200 --> 00:28:39,360
Oh, Wolfie.
441
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
Here it is.
442
00:28:56,940 --> 00:28:57,960
What have you done there?
443
00:28:58,360 --> 00:28:59,900
It's only my old dad's recipe.
444
00:29:00,200 --> 00:29:03,820
Honey, lemon, elderflower, menthol, and
a little hint of garlic.
445
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
Garlic!
446
00:29:06,280 --> 00:29:08,320
Now we know, Master Vlad.
447
00:29:08,660 --> 00:29:13,280
He must never know about that. And
remember one thing.
448
00:29:13,700 --> 00:29:17,540
My son will always be more batter than
breather.
449
00:29:18,460 --> 00:29:19,680
But that's what I'm worried about.
450
00:29:20,160 --> 00:29:23,020
In olden times, a common cold used to
kill breathers.
451
00:29:23,860 --> 00:29:24,980
What are you saying?
452
00:29:26,440 --> 00:29:31,560
If Master Vance hath water, he might not
have a breather's natural immunity.
453
00:29:33,040 --> 00:29:34,220
He could be faithful.
454
00:29:37,400 --> 00:29:39,100
He doesn't look good, does he, Master?
455
00:30:01,210 --> 00:30:02,370
What happens next?
456
00:30:05,150 --> 00:30:06,730
But really, Simon, what happens next?
457
00:30:07,350 --> 00:30:11,890
Oh, crikey, sorry, I'm hypnotised. Um, I
can't tell you what happens next, I'll
458
00:30:11,890 --> 00:30:13,550
get into big trouble, but tune in,
please. But try!
459
00:30:13,930 --> 00:30:17,710
Fantastic. Indeed you do. Next Monday,
more brand new Young Dracula. Woo! So
460
00:30:17,710 --> 00:30:19,990
glad that he's back, really enjoyed
that, and I'm really enjoying these
461
00:30:19,990 --> 00:30:21,590
questions you guys are sending for
Simon. Simon.
462
00:30:21,790 --> 00:30:25,230
Oh, yeah? Are you braced for queues? Oh,
am I braced? Throw your a - He's the
463
00:30:25,230 --> 00:30:28,650
waiter. Bring him on, bring him on. This
one is from Lucy. Hello, Lucy. And Lucy
464
00:30:28,650 --> 00:30:32,050
says, what's the best bit about filming
Young Dracula?
465
00:30:32,330 --> 00:30:33,530
Ah, hi there, Lucy.
466
00:30:33,790 --> 00:30:37,030
The best thing is the great cast and
crew. We all get on brilliantly.
467
00:30:37,250 --> 00:30:41,030
And those stories are just fantastic to
bring to life. It's great to watch them
468
00:30:41,030 --> 00:30:43,370
as well. Thank you. It's a delight to
have it back. Thank you, thank you. One
469
00:30:43,370 --> 00:30:44,029
my favourite shows.
470
00:30:44,030 --> 00:30:47,710
This one is from Anya. Hello, Anya. Anya
says, what is your favourite cheese?
471
00:30:48,350 --> 00:30:50,610
Oh, hi, Anya. Yeah, well, I love cheese.
472
00:30:51,030 --> 00:30:54,050
And I'll have to say that my favourite
cheese is cheddar.
473
00:30:54,490 --> 00:30:56,870
Oh, it's a strong, mature, sturdy
cheese.
474
00:30:57,070 --> 00:30:57,689
A bit like myself.
475
00:30:57,690 --> 00:30:59,190
A stalwart of the toast world.
476
00:30:59,450 --> 00:31:03,870
This is from Preet. Great name, eh,
Preet? Preet says, do you really eat
477
00:31:03,870 --> 00:31:07,010
for the show? Because I'd never do that,
even for a million quid.
478
00:31:08,090 --> 00:31:09,730
Hire Preet. No, don't eat.
479
00:31:10,240 --> 00:31:14,720
insects at all. I have to pretend to eat
cockroaches, and if you put them really
480
00:31:14,720 --> 00:31:17,760
near your mouth, they start hissing at
you because they're scared of you, and
481
00:31:17,760 --> 00:31:20,280
they're very slippery, and they're very
difficult to pick up. So don't eat
482
00:31:20,280 --> 00:31:21,320
cockroaches, is my advice.
483
00:31:21,520 --> 00:31:22,299
Never. Oh, dear.
484
00:31:22,300 --> 00:31:26,100
And this one's from Poppy. Hello, Poppy.
Poppy says, were you annoyed by David
485
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
Olive's before?
486
00:31:27,300 --> 00:31:31,040
Uh, hi, Poppy. No, I was just frustrated
and confused. Why was he so interested
487
00:31:31,040 --> 00:31:31,799
in cleaning?
488
00:31:31,800 --> 00:31:35,160
Well, no worries for that, because he's
viewed your buttons up a treat. Yes, he
489
00:31:35,160 --> 00:31:37,220
does. They're reet -shiny. Thank you for
all your questions, and thank you,
490
00:31:37,220 --> 00:31:39,880
Simon, so much for coming. Oh, thank
you. It's been a... Pleasure.
491
00:31:40,660 --> 00:31:44,900
See you again in Brighton next week, but
right now here is Scooby -Doo.
37486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.