Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
LA PEQUE�A ITALIA
2
00:00:53,001 --> 00:00:54,801
MERCADO JEAN-TALON
3
00:01:53,721 --> 00:01:55,552
- Sr. Barberini.
- �Concettina!
4
00:01:55,723 --> 00:01:57,190
- �Mar�a!
- Eduardo.
5
00:01:57,358 --> 00:01:59,292
Gino.
6
00:02:31,125 --> 00:02:34,492
- Mar�a y Gino.
- Giorgio, Rosetta, �come state?
7
00:02:34,662 --> 00:02:37,927
Bene, bene. �C�mo es que su �ngelo
jam�s volvi� a llamar a mi Teresa?
8
00:02:38,099 --> 00:02:39,964
�No se divirti� cuando salieron?
9
00:02:40,134 --> 00:02:44,434
Claro que se divirti�. Simplemente no
tuvo tiempo de llamarla. Mis disculpas.
10
00:02:44,605 --> 00:02:49,508
No, no, no, es que a Teresa le preocupa
que �l no se est� sintiendo bien.
11
00:02:49,677 --> 00:02:51,645
Dijo que �l se ve�a p�lido.
12
00:02:52,714 --> 00:02:55,877
- ��ngelo? Est� perfectamente.
- Jam�s ha estado mejor.
13
00:02:56,050 --> 00:02:57,745
Estoy tan jodido.
14
00:03:01,389 --> 00:03:05,018
- Esta es la L�nea Gay. �Qu� necesita?
- Estoy tan jodido.
15
00:03:05,393 --> 00:03:07,520
- �C�mo es eso?
- �Por d�nde comienzo?
16
00:03:13,835 --> 00:03:16,326
- �Hola?
- Comience por el principio.
17
00:03:16,504 --> 00:03:17,732
�El principio?
18
00:03:18,673 --> 00:03:20,436
S�.
19
00:03:20,842 --> 00:03:23,675
�Cu�ndo comenz� todo?
20
00:03:23,845 --> 00:03:27,781
El d�a que invit� a mis padres a
conocer mi nuevo apartamento, supongo.
21
00:03:27,949 --> 00:03:30,645
�No, M�, no toques nada
hasta que llegue la polic�a!
22
00:03:30,818 --> 00:03:33,018
�Quieres que vean que
vives como un cerdo?
23
00:03:33,019 --> 00:03:34,777
��Por qu� tuvo que sucedernos esto?!
24
00:03:34,956 --> 00:03:38,187
No, eso no est� bien.
En realidad, todo comenz�...
25
00:03:38,359 --> 00:03:42,159
cuando mis padres dejaron Italiapara venir a Am�rica y quedarse en Canad�.
26
00:03:42,330 --> 00:03:46,096
Destino, Montreal. Y mi padre a�ntiene que sobreponerse de ello.
27
00:03:46,267 --> 00:03:48,531
Nadie nos dijo que hab�a
dos Am�ricas:
28
00:03:48,703 --> 00:03:52,195
La verdadera, Estados Unidos,
y la falsa, Canad�.
29
00:03:52,373 --> 00:03:56,537
Luego, para empeorar a�n m�s
la situaci�n, hay dos Canad�s:
30
00:03:56,711 --> 00:04:01,444
La verdadera, Ontario,
y la falsa, Quebec.
31
00:04:03,184 --> 00:04:05,880
Mis padres intentaron condesespero formar una familia...
32
00:04:06,053 --> 00:04:09,489
pero luego de muchosintentos fallidos...
33
00:04:09,657 --> 00:04:12,217
como que dejaronde lado la idea.
34
00:04:12,727 --> 00:04:13,955
Qu�tate de encima m�o.
35
00:04:14,128 --> 00:04:16,323
Luego, despu�s de aquello a loque mi madre se refiere como...
36
00:04:16,497 --> 00:04:18,897
Lo que tu padre me hizo
mientras yo dorm�a.
37
00:04:19,066 --> 00:04:23,730
naci� mi hermana Anna.Seguida por m�, �ngelo Barberini.
38
00:04:24,505 --> 00:04:28,805
Crec� en un barrio tranquiloy apacible. Pero puertas adentro...
39
00:04:29,310 --> 00:04:32,143
- No, no pueden jugar en el parque.
- Los secuestrar�n.
40
00:04:32,313 --> 00:04:34,508
- No, no pueden ir a nadar.
- Se ahogar�n.
41
00:04:34,682 --> 00:04:36,980
No, no pueden ir a comer
a casa de los Bouchard.
42
00:04:37,151 --> 00:04:39,642
- Ellos no son italianos.
- Su comida los matar�.
43
00:04:45,226 --> 00:04:48,389
Despu�s estaba mi t�a Yolanda.Siempre intentando inyectar vida...
44
00:04:48,563 --> 00:04:52,431
a una existenciaque de otro modo ser�a fatal.
45
00:04:53,434 --> 00:04:57,302
Oye, Yolanda...
�Puedes apagar esa m�sica?
46
00:04:57,772 --> 00:05:00,104
Sobre qu� debe sentirse feliz,
no lo s�.
47
00:05:00,274 --> 00:05:03,243
Mi hermana Anna ten�a su propiamanera especial de calmarse.
48
00:05:03,411 --> 00:05:05,743
Una peque�a y sabrosa delicia
llamada Sorbete Helado.
49
00:05:06,414 --> 00:05:09,645
Al d�a de hoy ella niega teneruna personalidad adictiva.
50
00:05:12,320 --> 00:05:14,982
Mi mejor amigo, Nino,siempre andaba tramando algo.
51
00:05:25,466 --> 00:05:28,230
Nino y yo �ramos inseparables.
52
00:05:30,238 --> 00:05:33,366
Me gustaba la escuela. Anhelabaasistir a clases cada d�a, hasta que:
53
00:05:35,142 --> 00:05:37,702
Escuela Media B�sica San P�o X
54
00:05:37,879 --> 00:05:41,076
Mil quinientos estudiantes,99.9% italianos...
55
00:05:41,249 --> 00:05:43,717
todos en busca de alguien
a quien fastidiar.
56
00:05:44,552 --> 00:05:47,453
Y cuando llegu� ah�,su b�squeda concluy�.
57
00:05:47,454 --> 00:05:48,954
MARICA
58
00:05:51,826 --> 00:05:55,318
Pod�a soportar la humillaci�nde ser un graffiti humano...
59
00:05:56,197 --> 00:05:59,792
pero cuando Nino comenz� a sentirverg�enza de ser visto conmigo...
60
00:06:08,242 --> 00:06:10,392
S�lo hablaba conmigo los S�bados.
61
00:06:10,393 --> 00:06:12,542
Los fines de semana era
como en los viejos tiempos.
62
00:06:12,713 --> 00:06:16,376
A la larga, Nino dej� de venira casa incluso los S�bados.
63
00:06:16,550 --> 00:06:19,747
Supongo que se supo por ah�que se estaba juntando conmigo.
64
00:06:23,190 --> 00:06:26,523
All� fue cuando mi t�a Yolandase volvi� mi mejor amiga.
65
00:06:35,136 --> 00:06:36,831
Ella era especial, mi t�a.
66
00:06:37,004 --> 00:06:40,462
Quer�a convertirse en una actriz,una estrella de cine.
67
00:06:40,641 --> 00:06:43,633
Pero la "famiglia"ten�a otros planes para ella.
68
00:06:45,846 --> 00:06:49,043
Y poco despu�s quela obligaron a que se case...
69
00:06:52,787 --> 00:06:57,224
No llores, figlio mio.
La t�a Yolanda est� en el cielo ahora.
70
00:06:57,391 --> 00:07:01,054
Despu�s que muri�, lo �nico queme trajo alegr�a fue la televisi�n.
71
00:07:02,496 --> 00:07:04,726
Grababa mis programas favoritos,los ve�a...
72
00:07:04,899 --> 00:07:07,527
y anotaba cada palabra del gui�n.
73
00:07:10,137 --> 00:07:14,073
Un par de horas al d�a olvidaba queno era m�s que un pedazo de mierda.
74
00:07:15,710 --> 00:07:19,510
A diferencia de m�, mi hermanaera bastante popular en la escuela.
75
00:07:21,816 --> 00:07:25,411
Qui�n dir�a que todos esos Sorbetesalg�n d�a le servir�an para algo.
76
00:07:28,422 --> 00:07:31,255
Logr� pasar la escuela mediay decid� que era hora...
77
00:07:31,425 --> 00:07:34,189
de contarle al mundo un secretoque estaba enterrado muy dentro m�o.
78
00:07:34,362 --> 00:07:36,023
Voy a ser guionista de televisi�n.
79
00:07:36,197 --> 00:07:37,960
Mi madre a�n se
refiere a esto como:
80
00:07:38,132 --> 00:07:40,600
El d�a en que me quitaste
10 a�os de vida.
81
00:07:40,768 --> 00:07:43,362
Entonces fui a la universidad
a estudiar leyes.
82
00:07:43,537 --> 00:07:46,335
Pero abandon� luego de tres mesesde aburrirme como una ostra...
83
00:07:46,507 --> 00:07:50,603
y encontr� un trabajo en elglamoroso mundo del viaje ejecutivo.
84
00:07:50,778 --> 00:07:53,872
Un puesto perfecto para una personaambiciosa que ans�a ser abusada...
85
00:07:54,048 --> 00:07:56,710
por empresarios ricosy/o sus asistentes...
86
00:07:56,884 --> 00:07:58,875
y/o los asistentes
de sus asistentes.
87
00:07:59,053 --> 00:08:01,783
Lo siento tanto, se�or.
Asumo toda la responsabilidad.
88
00:08:01,956 --> 00:08:05,619
Cuando dijo "Par�s," fue est�pido
suponer que Ud. ir�a a Francia.
89
00:08:05,793 --> 00:08:09,490
Claro, yo deber�a haber adivinado
que ten�a una sucursal en Ontario.
90
00:08:09,663 --> 00:08:12,860
�Todos hablaban franc�s?
Eso debe haber sido horrible.
91
00:08:13,034 --> 00:08:14,865
S�, se�or, es completamente culpa m�a.
92
00:08:15,036 --> 00:08:19,166
Aunque me sorprende que la escala
en Bruselas no lo puso sobre aviso.
93
00:08:19,340 --> 00:08:20,705
Error com�n, se�or.
94
00:08:20,875 --> 00:08:24,538
Bruselas es considerada por muchos
como la Mine�polis de Europa.
95
00:08:24,712 --> 00:08:26,543
Odio mi trabajo.
96
00:08:26,714 --> 00:08:28,875
Doy gracias a Dios por
mi emocionante vida social.
97
00:08:29,050 --> 00:08:31,450
- M�, es mi primer vaso.
- Es tu segundo.
98
00:08:31,619 --> 00:08:34,383
Si tu madre dice que es tu segundo,
es tu segundo.
99
00:08:34,555 --> 00:08:37,649
Como tu lado de la familia.
Siempre con un vaso en la mano.
100
00:08:37,992 --> 00:08:41,018
Tu t�o Dominic muri�
por abusar de la bebida.
101
00:08:41,195 --> 00:08:44,255
Para tu informaci�n, mi hermano
Dominic muri� de c�ncer de pulm�n.
102
00:08:44,432 --> 00:08:47,458
Fue tu t�a Yolanda quien
se ahog� en un barril de whisky.
103
00:08:47,635 --> 00:08:50,160
Si vamos a tener una pelea
sobre qui�n muri�...
104
00:08:50,337 --> 00:08:54,137
- me levanto de la mesa.
- Nadie se va hasta terminar de comer.
105
00:08:54,308 --> 00:08:56,572
�S�? �Qu� sucede si
me levanto de la mesa?
106
00:08:56,744 --> 00:08:58,302
Eso es lo que sucede.
107
00:08:58,479 --> 00:09:01,004
Nada como una relajante
tarde en casa.
108
00:09:01,182 --> 00:09:04,083
Yo deber�a saberlo bien.Me fui de casa reci�n a los 27 a�os.
109
00:09:04,251 --> 00:09:05,980
- �En serio?
- En serio.
110
00:09:06,153 --> 00:09:07,677
Tengo un vecino, M�ssimo.
111
00:09:07,855 --> 00:09:11,382
Sesenta y nueve a�os, nunca se cas�y a�n vive con sus padres.
112
00:09:12,626 --> 00:09:15,117
Es una cosa cultural.Los italianos dejan el hogar...
113
00:09:15,296 --> 00:09:17,355
de una de estas dos maneras:
Cas�ndose o muri�ndose.
114
00:09:18,165 --> 00:09:20,861
Y sabiendo con seguridadque jam�s me casar�a...
115
00:09:21,035 --> 00:09:23,094
sab�a que ten�a quehacer algo dr�stico.
116
00:09:26,373 --> 00:09:28,102
��Por qu�?!
117
00:09:28,843 --> 00:09:32,370
��Por qu�?! ��Por qu�?!
118
00:09:33,314 --> 00:09:36,841
S�lo vete. Y no mires atr�s.
119
00:09:46,127 --> 00:09:50,894
Irme fue f�cil. Hacerlos venir a vermi nuevo apartamento fue lo dif�cil.
120
00:09:51,365 --> 00:09:53,560
Este edificio debe
tener unos cien a�os.
121
00:09:53,734 --> 00:09:56,897
- Eso es parte de su encanto.
- �Qu� tiene de encantador que sea viejo?
122
00:09:57,071 --> 00:09:59,801
- Nosotros somos viejos.
- Y no somos encantadores.
123
00:10:00,341 --> 00:10:02,775
No, M�, no toques nada
hasta que llegue la polic�a.
124
00:10:02,943 --> 00:10:04,877
�Quieres que vean que
vives como un cerdo?
125
00:10:04,878 --> 00:10:06,811
��Por qu� tuvo que sucedernos esto?!
126
00:10:06,981 --> 00:10:09,677
A m�, P�, me sucedi� a m�.
Fue a m� a quien robaron.
127
00:10:09,850 --> 00:10:13,445
�Nada de robo! Esto es un acto de
terrorismo contra el pueblo italiano.
128
00:10:13,621 --> 00:10:16,954
- Quiero que te mudes de nuevo a casa.
- �No, M�, no regresar� a casa!
129
00:10:17,124 --> 00:10:18,921
Entren bajo su propia responsabilidad.
130
00:10:19,593 --> 00:10:22,118
Oficial, gracias a Dios que lleg�.
131
00:10:22,296 --> 00:10:25,060
D�gale a mi hijo que �ste
no es un barrio seguro.
132
00:10:25,266 --> 00:10:28,929
- Estas cosas pasan en toda la ciudad.
- Paventi.
133
00:10:29,103 --> 00:10:31,094
- �Nino?
- As� es. �C�mo est�?
134
00:10:31,272 --> 00:10:34,833
�Nino! Gino, �l es Nino.
135
00:10:35,009 --> 00:10:37,000
�El hijo de Lina!
136
00:10:37,178 --> 00:10:41,114
- �Nino! �ngelo, �te acuerdas?
- De hecho, por eso tom� la llamada.
137
00:10:41,949 --> 00:10:45,350
Quer�a ver en qu� andaba
mi viejo amigo.
138
00:10:45,519 --> 00:10:46,816
Siendo atacado por matones.
139
00:10:47,321 --> 00:10:49,812
No han cambiado mucho las cosas
desde la �ltima vez que nos vimos.
140
00:10:51,592 --> 00:10:54,925
Y luego fue como
en los viejos tiempos.
141
00:10:59,633 --> 00:11:03,660
- No est�s disfrutando esto, �o s�?
- �Bromeas? Lo disfruto mucho.
142
00:11:03,837 --> 00:11:07,000
- Podemos regresar si quieres.
- �Y salir as� de este maravilloso...
143
00:11:07,174 --> 00:11:10,405
bosque salvaje?
No, me encanta esto. En serio.
144
00:11:17,351 --> 00:11:20,286
- �Qu� es eso?
- Un Gran B�ho Cornado Canadiense.
145
00:11:21,522 --> 00:11:23,615
Genial.
146
00:11:25,192 --> 00:11:27,558
Y ese es el croar de una rana.
147
00:11:27,728 --> 00:11:31,323
No, ese sonido lo hace
la rana toro del norte de Quebec.
148
00:11:33,801 --> 00:11:35,291
Eso es un celular.
149
00:11:35,469 --> 00:11:38,961
No, ese es el llanto de una madre
italiana preocupada por su hijo.
150
00:11:39,139 --> 00:11:41,505
Deber�a haber reconocido ese llanto.
151
00:11:42,476 --> 00:11:44,068
- Nino.
- Hola, Mam�.
152
00:11:44,245 --> 00:11:47,339
- Bello, �por qu� tardaste tanto en...?
- Est� todo bien, M�.
153
00:11:47,514 --> 00:11:49,641
Y Marco, �c�mo est�?
154
00:11:49,817 --> 00:11:51,978
Marco est� bien.
155
00:11:53,887 --> 00:11:56,583
Marco, mi mam� te manda saludos.
156
00:11:56,757 --> 00:11:59,453
Hola, madre de Nino.
157
00:11:59,627 --> 00:12:02,187
Marco te regresa el saludo.
158
00:12:02,363 --> 00:12:06,094
Mi mam� quiere saber si tu mam�
a�n tiene problemas de digesti�n.
159
00:12:06,267 --> 00:12:10,033
No, no hay nadie en Norteam�rica que
haga mejor la digesti�n que mi madre.
160
00:12:10,204 --> 00:12:12,536
- Ella est� bien, M�.
- Puede digerir lo que sea.
161
00:12:12,706 --> 00:12:15,766
- El problema es la salida.
- �Est�n en una zona donde no hay osos?
162
00:12:15,943 --> 00:12:20,277
- Que pases una buena noche, M�.
- �C�mo puedo pasar una buena noche...?
163
00:12:20,948 --> 00:12:22,609
�Marco?
164
00:12:22,783 --> 00:12:26,617
Es el tipo con quien trabajo.
Ya sabes, yo s�lo...
165
00:12:26,787 --> 00:12:31,349
No te averg�ences. Ahora mismo
estoy en una convenci�n en Seattle.
166
00:12:32,026 --> 00:12:33,254
Buena excusa.
167
00:12:47,007 --> 00:12:52,411
- Tal como en los viejos tiempos, �eh?
- S�. Pasando el S�bado juntos.
168
00:12:53,013 --> 00:12:55,880
- �Me ignorar�s el Lunes?
- Me siento tan apenado por eso.
169
00:12:56,050 --> 00:12:59,781
- Oye, s�lo bromeaba.
- No, escucha...
170
00:12:59,953 --> 00:13:03,411
quiero decir algo sobre eso.
Desecharte de esa manera...
171
00:13:03,590 --> 00:13:08,050
- Olv�dalo.
- Fue una cagada de mi parte. Perd�n.
172
00:13:08,228 --> 00:13:10,788
- Disculpa aceptada.
- �Tan r�pido?
173
00:13:10,964 --> 00:13:12,932
�Qu� puedo decir?
Soy f�cil de convencer.
174
00:13:18,505 --> 00:13:20,268
Cielos, s� que nos reconciliamos
esa noche.
175
00:13:41,428 --> 00:13:45,459
Llegar� all� un par de horas m�s tarde,
�tanto problema le ocasiona?
176
00:13:47,701 --> 00:13:49,828
S� es tanto el problema, �eh?
177
00:13:57,878 --> 00:13:59,641
Mierda.
178
00:14:03,484 --> 00:14:08,547
Ya est�. Ahora s�lo resta que digas
a tu madre que te mudas conmigo.
179
00:14:08,722 --> 00:14:09,950
�Debo hacerlo?
180
00:14:12,259 --> 00:14:16,753
Vamos, Mam�. Te vendr� a ver
todos los d�as, lo prometo. Voy a...
181
00:14:20,834 --> 00:14:22,927
Fue un milagro que Linano sufriera un derrame.
182
00:14:23,103 --> 00:14:25,697
�Qu� hay de malo en que vivas
aqu� hasta que te cases?
183
00:14:25,873 --> 00:14:28,535
Tanto tu padre como yo lo hicimos
as�, y no estamos muertos.
184
00:14:28,709 --> 00:14:31,109
- A�n estamos aqu�.
- S�. Despu�s de casarnos...
185
00:14:31,278 --> 00:14:33,020
tuvimos a nuestras madres
viviendo con nosotros.
186
00:14:33,046 --> 00:14:35,571
�Y a la loca de tu t�a Yolanda
hasta que se cas�!
187
00:14:35,749 --> 00:14:37,910
�Mi hermana Yolanda no estaba loca!
188
00:14:38,352 --> 00:14:40,479
Deja que te haga una pregunta, �bueno?
189
00:14:40,654 --> 00:14:43,214
C�mo es que prefieres
vivir con Nino...
190
00:14:43,390 --> 00:14:46,484
en vez de conmigo, tu mam�
y tu hermana. ��Por qu�?!
191
00:14:46,660 --> 00:14:50,118
D�jame preguntarte algo. �Por qu� es �l
mejor compa�ero de cuarto que nosotros?
192
00:14:50,330 --> 00:14:52,161
- Porque s�.
- Porque s�, ��qu�?!
193
00:14:52,332 --> 00:14:54,596
Porque Nino es mi amante.
194
00:14:54,768 --> 00:14:57,259
- Bueno ser�a poder decirlo en voz alta.
- �No lo dijo?
195
00:14:57,438 --> 00:15:00,874
- No. Ante cada intento, me paralizo.
- �Por qu�?
196
00:15:01,041 --> 00:15:05,478
Porque ser gay e italiano
es un destino peor que...
197
00:15:05,646 --> 00:15:08,672
De hecho, no hay destino peor
que ser gay e italiano.
198
00:15:08,849 --> 00:15:13,513
Y para colmo, mam� insiste en arreglarme
citas con buenas chicas italianas.
199
00:15:18,192 --> 00:15:20,285
Y yo, como un idiota,
salgo con ellas.
200
00:15:20,461 --> 00:15:23,555
Y luego me siento como un canallapor no devolverles la llamada.
201
00:15:25,566 --> 00:15:27,557
Tanta mentira.
Est� agotando mi energ�a.
202
00:15:27,734 --> 00:15:31,295
Nino y yo hicimos un trato. Nadie
puede saber lo nuestro, s�lo nosotros.
203
00:15:32,039 --> 00:15:35,668
S�lo que, mi pobre hermana Anna lo sabe.Se enter� accidentalmente.
204
00:15:35,843 --> 00:15:37,071
Es muy de ella hacer eso.
205
00:15:37,244 --> 00:15:39,906
- �Est�s bien?
- S�, cuando el Valium haga efecto.
206
00:15:40,080 --> 00:15:42,605
- No es lo que piensas.
- �Qui�n est� pensando? Yo no.
207
00:15:42,783 --> 00:15:45,013
- Lo siento tanto.
- �Por qu� lo sientes? A m� me encanta.
208
00:15:45,185 --> 00:15:46,618
Ustedes dos son pareja.
209
00:15:46,787 --> 00:15:51,087
Reaccion� de esa manera porque vi
a mi hermano desnudo. Tengo que irme.
210
00:15:51,825 --> 00:15:53,986
- Oye, acabas de llegar.
- �S�?
211
00:15:54,161 --> 00:15:56,095
El tiempo vuela cuando
una se siente mortificada.
212
00:15:57,197 --> 00:16:01,566
- Hacen una pareja hermosa.
- �O�ste eso?
213
00:16:01,735 --> 00:16:03,965
- Mortificada.
- Ya se le pasar�.
214
00:16:04,137 --> 00:16:06,037
S�, �pero a m� se me pasar�?
215
00:16:06,206 --> 00:16:08,834
Comprenda que Nino tiene una imagen
que sostener.
216
00:16:09,243 --> 00:16:11,302
- �Polic�a bien macho?
- No, polic�a respetable.
217
00:16:11,478 --> 00:16:14,675
De acuerdo, s�lo tranquil�cese, se�or,
y todo estar� bien.
218
00:16:14,848 --> 00:16:17,612
- Todo estar� muy bien.
- Creo que este cabr�n...
219
00:16:17,784 --> 00:16:19,513
necesita una lecci�n de modales.
220
00:16:19,686 --> 00:16:22,519
- Tu madre es una puta.
- Oye. C�lmate, Marco.
221
00:16:22,689 --> 00:16:25,749
- Nadie llama puta a mi madre.
- Tu padre la llama as�.
222
00:16:25,926 --> 00:16:28,471
- Pero �l es de la familia.
- Nino es lejos lo mejor...
223
00:16:28,629 --> 00:16:32,963
que me ha pasado. No s�lo es amoroso,
siempre me apoya en todo.
224
00:16:33,133 --> 00:16:37,194
Fue el primero que no se ri� cuandodije que quer�a escribir para la TV.
225
00:16:37,195 --> 00:16:40,100
INTERIOR - BA�O DE UN AVION
Mujer bella y piloto machote bes�ndose.
226
00:16:41,742 --> 00:16:44,802
Al decir "Club de la Milla de Altura",
pens� que hablabas de un emparedado.
227
00:16:44,978 --> 00:16:47,071
- Seguro que s�.
- Mi esposo est� abordo, �qu� pensar�?
228
00:16:47,247 --> 00:16:51,741
No te preocupes por tu esposo.
Est� en el otro ba�o con mi copiloto.
229
00:16:51,919 --> 00:16:55,855
- �Entonces qui�n vuela el avi�n?
- �A qui�n le importa?
230
00:16:56,023 --> 00:16:57,718
Guau.
231
00:16:57,891 --> 00:17:01,987
- �Guau?
- S�. Esto es brillante, maldici�n.
232
00:17:02,162 --> 00:17:03,390
- �En serio?
- S�.
233
00:17:03,564 --> 00:17:05,828
Los personajes, la trama,
todo est� ah�.
234
00:17:06,433 --> 00:17:09,994
- No lo estar�s diciendo s�lo por...
- No, �ngelo, es asombrosa.
235
00:17:11,538 --> 00:17:15,531
- Estoy tan orgulloso de ti.
- Nino es lejos mi mayor admirador.
236
00:17:17,100 --> 00:17:19,300
"Intente con otra cosa."
237
00:17:21,000 --> 00:17:22,401
"No renuncie a su otro trabajo."
238
00:17:24,000 --> 00:17:25,500
"DEJE DE ACOSARNOS."
239
00:17:26,186 --> 00:17:27,983
Mi �nico admirador.
240
00:17:30,791 --> 00:17:32,782
- �Para qu� es eso?
- Para celebrar.
241
00:17:32,960 --> 00:17:36,726
�Celebrar qu�? �Que todos en este
mundo libre rechazaron mi trabajo?
242
00:17:36,897 --> 00:17:39,024
Para celebrar que terminaste
un gui�n...
243
00:17:39,199 --> 00:17:41,827
y tuviste las pelotas
para envi�rselo a estos idiotas.
244
00:17:42,002 --> 00:17:43,367
Afr�ntalo, Nino, no soy bueno.
245
00:17:43,537 --> 00:17:46,904
Incluso la recepcionista me
sugiri� que deje de escribir.
246
00:17:47,074 --> 00:17:49,406
S�lo espera a que lean tu
pr�ximo gui�n.
247
00:17:49,576 --> 00:17:51,203
�C�mo puedo arriesgarme
a perder eso?
248
00:17:51,878 --> 00:17:53,846
Pero ya estoy harto de fingir.
249
00:17:54,014 --> 00:17:56,414
Entonces, �a qu� quiere llegar?
250
00:17:58,485 --> 00:18:03,218
Siento que con cada d�a que pasa
pierdo pedazos y partes de m� mismo.
251
00:18:03,390 --> 00:18:08,851
Y temo que si esto contin�a
voy a perderme por completo.
252
00:18:10,364 --> 00:18:11,854
Entonces...
253
00:18:14,334 --> 00:18:16,495
�Entonces?
254
00:18:18,672 --> 00:18:22,665
Ahora veo todo tan claro como el agua.
S� lo que tengo que hacer.
255
00:18:22,843 --> 00:18:24,572
Ya no m�s buenas chicas
italianas para m�.
256
00:18:25,312 --> 00:18:30,045
Gracias, sea quien sea...
257
00:18:30,217 --> 00:18:33,880
y que tenga un buen d�a. Bien.
258
00:18:35,055 --> 00:18:38,183
Buenas noches. Adi�s.
Lo siento. Nos vemos.
259
00:18:44,064 --> 00:18:48,000
�Alguna vez te preguntaste c�mo
ser�a salir del armario?
260
00:18:48,168 --> 00:18:51,899
No, estoy c�modo y a gusto
aqu� dentro, �ngelo.
261
00:18:52,072 --> 00:18:54,233
�Jam�s sentiste ganas de
cont�rselo a alguien?
262
00:18:54,408 --> 00:18:57,741
Tu hermana Anna sabe, y eso
es m�s que suficiente, gracias.
263
00:18:58,578 --> 00:19:01,138
- No me digas que t� quieres salir.
- Ni modo.
264
00:19:01,548 --> 00:19:05,006
Aunque pienso que mis padres
pueden sospechar.
265
00:19:05,552 --> 00:19:07,918
�De qu� habr�an de sospechar?
266
00:19:08,088 --> 00:19:10,522
Tenemos un cuarto para cada uno...
267
00:19:10,691 --> 00:19:14,650
t� sales regularmente con buenas
chicas italianas...
268
00:19:14,828 --> 00:19:17,228
y somos sementales muy machos, �no?
269
00:19:18,298 --> 00:19:19,993
Maldici�n que s�.
270
00:19:26,973 --> 00:19:29,942
- �Trajiste el Valium?
- S�. �A qu� se debe la crisis?
271
00:19:30,110 --> 00:19:32,237
Nuestros padres. Desde que
pap� se jubil�...
272
00:19:32,412 --> 00:19:35,279
viven tom�ndose del cuello.
Y yo, no puedo soportarlo.
273
00:19:35,449 --> 00:19:38,179
- M�date.
- �Mudarme? Es f�cil decirlo. No puedo.
274
00:19:38,351 --> 00:19:40,376
Ellos me necesitan
ahora que los abandonaste.
275
00:19:40,554 --> 00:19:43,546
- Est�s para el culo.
- Dime algo que no sepa.
276
00:19:43,724 --> 00:19:45,954
- Adem�s, t� tambi�n lo est�s.
- No lo estoy.
277
00:19:46,126 --> 00:19:48,026
�No? �C�mo est� Nino,
tu compa�ero de cuarto?
278
00:19:48,195 --> 00:19:50,322
Eso no est� para el culo.
Eso est� guardado en el armario.
279
00:19:50,497 --> 00:19:54,126
�Ah, s�? Bueno, estar en el armario
es estar para el culo.
280
00:19:58,305 --> 00:20:00,705
Te har� bien.
281
00:20:10,083 --> 00:20:11,880
- �Anna?
- �Qu�?
282
00:20:12,052 --> 00:20:14,612
�C�mo reaccionar�an nuestros
padres si les cuento que soy un...?
283
00:20:14,788 --> 00:20:17,552
- �Un qu�? �Un maric�n?
- Oye.
284
00:20:17,724 --> 00:20:19,954
�Eres retrasado?
De ning�n modo vas a contarles.
285
00:20:20,127 --> 00:20:21,890
- Pero...
- No, yo vivo con nuestros padres.
286
00:20:22,095 --> 00:20:25,496
Yo soy quien tendr� que soportar
sus melodramas todo el d�a.
287
00:20:25,665 --> 00:20:28,429
Adem�s, M� no se ha sobrepuesto
de la muerte de la t�a Yolanda.
288
00:20:28,602 --> 00:20:30,968
- Muri� hace 20 a�os.
- S�.
289
00:20:31,138 --> 00:20:35,234
- �As� que piensas que esto los matar�?
- S�, esto los matar�.
290
00:20:36,810 --> 00:20:39,176
Cu�ntales.
291
00:20:40,714 --> 00:20:44,309
Quiero que vayas a ver al doctor.
292
00:20:45,051 --> 00:20:47,315
�C�mo es que nunca tengo
buena suerte en mi vida?
293
00:20:47,487 --> 00:20:49,785
La tuviste. S�lo que nunca
la aprovechaste.
294
00:20:49,956 --> 00:20:51,856
No empieces con eso, �bien, Mar�a?
295
00:20:52,025 --> 00:20:55,517
Mi hijo me dijo que es omosessuale.
Tengo que empezarla con alguien, Gino.
296
00:20:55,695 --> 00:20:57,424
Todo va a estar bien.
297
00:20:57,597 --> 00:21:00,589
Desde hoy en adelante,
nada va a estar bien.
298
00:21:00,767 --> 00:21:03,361
- Ve a tu cuarto.
- Convertiste mi cuarto en un estudio.
299
00:21:03,537 --> 00:21:06,631
- Te dije que no tocaras ese cuarto.
- Todo es tu culpa.
300
00:21:06,807 --> 00:21:08,468
�Mi culpa?
301
00:21:08,642 --> 00:21:10,940
Yo quer�a que �l se uniera al equipo
de hockey, �y t� qu� dijiste?
302
00:21:11,111 --> 00:21:14,638
- A �l no le gusta el deporte.
- El Hockey lo hubiera hecho normal.
303
00:21:15,749 --> 00:21:19,947
�Por qu� tuve que vivir para o�r esto?
No lo s�.
304
00:21:20,120 --> 00:21:23,317
�Ves lo que hiciste?
�Sabes qu� es lo mejor que puedes hacer?
305
00:21:23,490 --> 00:21:25,424
Dejar la casa e
irte a la Villa.
306
00:21:25,592 --> 00:21:27,890
No vivo en la Villa.
307
00:21:28,795 --> 00:21:31,787
- �Qu� villa?
- La Villa Homosexual.
308
00:21:31,965 --> 00:21:33,660
�Hay una villa omosessuale?
309
00:21:33,834 --> 00:21:36,667
En la calle Sainte-Catherine
entre Beaudry y Papineau.
310
00:21:36,837 --> 00:21:39,237
�C�mo es que sabes tanto
acerca de esta villa?
311
00:21:39,406 --> 00:21:43,570
- S� mucho m�s de lo que crees.
- S�, �pero una villa omosessuale?
312
00:21:43,743 --> 00:21:45,836
�Qu�? �Me vas a llamar
homosexual ahora?
313
00:21:46,012 --> 00:21:47,707
��l tiene que hab�rselo
pegado de alguien!
314
00:21:48,048 --> 00:21:50,812
Oigan, muchachos. Miren, esto
no es el fin del mundo.
315
00:21:50,984 --> 00:21:55,648
- Nino y yo, nos amamos mutuamente.
- No quiero o�rlo, �est� bien?
316
00:21:55,822 --> 00:21:58,017
- Pero P�...
- No, esc�chame.
317
00:21:58,191 --> 00:22:00,159
Eso es lo que sucede cuando
te mudas fuera de casa.
318
00:22:00,327 --> 00:22:03,262
Caes en manos de gente equivocada
y te lavan el cerebro.
319
00:22:03,430 --> 00:22:05,990
- �Nadie me lav� el cerebro!
- S�, lo hicieron.
320
00:22:06,166 --> 00:22:08,828
Porque ning�n hijo m�o
es homosexual.
321
00:22:09,202 --> 00:22:13,229
Ahora, lo mejor que puedes hacer,
es dejar la casa y marcharte.
322
00:22:35,562 --> 00:22:37,655
- �A qui�n m�s se lo contar�s?
- A nadie.
323
00:22:37,831 --> 00:22:40,299
- Estas cosas se difunden.
- No se difundir�.
324
00:22:40,467 --> 00:22:44,369
�Qu�? �Crees que mis padres quieren
que todos sepan que su hijo es marica?
325
00:22:45,639 --> 00:22:49,632
- �Tu madre se lo cont� a la m�a?
- No, y no lo har�.
326
00:22:49,809 --> 00:22:53,768
Mira, mis padres,
lo tomaron relativamente bien.
327
00:22:53,947 --> 00:22:55,676
- Claro.
- S�.
328
00:22:55,849 --> 00:22:59,080
S�lo no vayas a comer cualquier
cosa que mi madre te ofrezca.
329
00:23:00,453 --> 00:23:03,547
- �Amenazaron con matarme?
- No, pero son italianos.
330
00:23:03,957 --> 00:23:08,223
- Deja de echar mierda a los italianos.
- No echo mierda a los italianos.
331
00:23:09,429 --> 00:23:12,227
- Eres el cl�sico italiano que se odia.
- No lo soy.
332
00:23:12,399 --> 00:23:15,027
Los italianos han contribuido
enormemente a la civilizaci�n.
333
00:23:15,201 --> 00:23:18,170
Le hemos dado al mundo a
Michel�ngelo, Fellini, la pizza.
334
00:23:18,338 --> 00:23:22,741
- �Mussolini, la Mafia, aliento a ajo?
- Italiano que se odia a s� mismo.
335
00:23:33,420 --> 00:23:36,821
- Mar�a y Gino, �come state?
- Benissimo. Muy bien.
336
00:23:36,990 --> 00:23:39,925
- �C�mo est� �ngelo?
- �Qu� clase de pregunta es esa?
337
00:23:44,965 --> 00:23:47,263
Cuando camino por la calle,
siento que todos lo saben.
338
00:23:47,434 --> 00:23:50,335
- �Por qu� no pude cerrar mi bocota?
- No s� si puedo perdonarlo.
339
00:23:50,503 --> 00:23:53,939
- Me mata ver a Nino tan afligido.
- Se te abre un nuevo mundo gay.
340
00:23:54,107 --> 00:23:56,871
Hasta tienes una villa.
�Tengo yo una villa? No.
341
00:23:57,043 --> 00:24:00,604
�Qu� voy a hacer con una villa?
No tengo nada en com�n con los gays.
342
00:24:00,780 --> 00:24:04,181
Cuando nadie lo sab�a, no parec�a
real. Ahora es oficial. Soy gay.
343
00:24:10,190 --> 00:24:14,183
- Hola.
- Gino, mi coraz�n se detiene...
344
00:24:14,361 --> 00:24:18,661
cada vez que te veo.
�C�mo est�s?
345
00:24:21,401 --> 00:24:26,202
Mar�a, �qu� sucede?
�No est�s durmiendo bien?
346
00:24:27,340 --> 00:24:32,039
- �Qu� te puedo ofrecer?
- Mi esposo est� muerto hace 18 a�os...
347
00:24:32,212 --> 00:24:35,648
lo que necesito no me lo puedes
ofrecer porque est�s casado.
348
00:24:36,082 --> 00:24:39,711
Hacemos un arreglo especial.
�Qu� dices? Ayudamos a una amiga.
349
00:24:41,855 --> 00:24:45,916
- Estar�s mejor con tus recuerdos.
- Oye.
350
00:24:46,092 --> 00:24:52,031
�De qu� se trata? �Cu�l es el asunto
urgente por el cual deb�as verme?
351
00:24:52,198 --> 00:24:53,825
�Qu� cosa sobre nuestros hijos?
352
00:25:05,278 --> 00:25:07,838
- �Mi hijo es un qu�?
- Un homosexual.
353
00:25:08,415 --> 00:25:11,748
- Y convirti� a nuestro �ngelo en uno.
- No culpes a su hijo.
354
00:25:11,918 --> 00:25:14,853
- �Qui�n dice si no fue el nuestro?
- Yo digo que no.
355
00:25:15,021 --> 00:25:21,021
�Est�s diciendo que mi Nino
est� penetrando a tu �ngelo?
356
00:25:21,361 --> 00:25:25,127
- Estoy diciendo que es al rev�s.
- �Qu� importancia tiene?
357
00:25:25,298 --> 00:25:27,596
Disculpe, se�or, pero si hay alguien...
358
00:25:27,767 --> 00:25:31,464
que no est� siendo penetrado
por aqu�, ese es mi Nino.
359
00:25:31,638 --> 00:25:34,300
�Y qu� te hace pensar
que Nino es el que penetra?
360
00:25:34,474 --> 00:25:37,534
Porque Nino es de los que penetran.
361
00:25:37,710 --> 00:25:39,644
- �Y �ngelo no lo es?
- No.
362
00:25:40,413 --> 00:25:44,110
�Sra. Paventi, tengo que pedirle
que se marche de esta casa!
363
00:25:44,284 --> 00:25:46,718
Con todo gusto.
364
00:25:46,886 --> 00:25:49,912
Espera. No hemos discutido
nada importante aqu�.
365
00:25:50,090 --> 00:25:54,254
�Qu� hay que discutir? Me invitan aqu�
para decirme una mentira de mal gusto...
366
00:25:54,427 --> 00:25:58,329
as� que finita la discussione.
367
00:25:58,498 --> 00:26:01,865
- Hola, Sra. Paventi, �c�mo est...?
- �Vete a la mierda!
368
00:26:07,807 --> 00:26:10,776
Mi mam� acaba de contarle a tu mam�.
Corre a las colinas.
369
00:26:13,379 --> 00:26:15,540
- �Vas a alguna parte?
- �C�mo entraste aqu�?
370
00:26:15,715 --> 00:26:18,013
La puerta estaba cerrada,
el sistema de alarma estaba activado...
371
00:26:18,184 --> 00:26:20,948
Nino, soy siciliana.
372
00:26:28,128 --> 00:26:30,119
- �As� que hablaste con...?
- Si.
373
00:26:30,296 --> 00:26:33,959
- Entonces sabes...
- Lo s�. S� todo.
374
00:26:34,134 --> 00:26:37,297
- �No est�s enojada?
- �C�mo puedo estar enojada contigo?
375
00:26:37,470 --> 00:26:40,803
Eres el �nico hijo que tengo.
Te amo.
376
00:26:40,974 --> 00:26:43,807
Perdono todo.
377
00:26:44,344 --> 00:26:46,244
- �En serio?
- Es tu vida.
378
00:26:46,412 --> 00:26:49,506
Si quieres tirarla por el inodoro,
�qui�n soy yo para detenerte?
379
00:26:49,682 --> 00:26:52,310
- Mam�...
- Si no te importa envejecer...
380
00:26:52,485 --> 00:26:57,149
sin una esposa, sin hijos
que te cuiden, �qu� puedo hacer?
381
00:26:57,323 --> 00:26:59,154
Mam�...
382
00:27:00,760 --> 00:27:02,489
lo lamento tanto.
383
00:27:02,662 --> 00:27:04,857
No hay nada que lamentar...
384
00:27:05,031 --> 00:27:08,330
pero si quieres, simplemente
podemos olvidar que esto pas�.
385
00:27:08,501 --> 00:27:11,470
Podemos empacar tus bolsos
y largarnos de aqu�.
386
00:27:11,638 --> 00:27:15,540
Nino, hice una gran hornada
de canelones.
387
00:27:15,708 --> 00:27:19,838
�Qu� te parece?
Regresa a casa, bello.
388
00:27:22,115 --> 00:27:25,551
Estoy en casa, Mam�.
�ngelo y yo...
389
00:27:26,286 --> 00:27:28,151
Ahora me marchar�.
390
00:27:28,321 --> 00:27:30,789
Si quieres canelones,
ven conmigo.
391
00:27:30,957 --> 00:27:36,623
Si quieres actividad pecaminosa
mortal y asquerosa, qu�date.
392
00:27:38,398 --> 00:27:41,993
Mira qui�n est� aqu�, la esposa.
393
00:27:44,671 --> 00:27:48,437
- �C�mo est�, Signora Paventi?
- Nino...
394
00:27:48,608 --> 00:27:53,409
mira esta cara hermosa. Linda.
395
00:27:53,580 --> 00:27:56,174
Ahora piensa en su enorme
y gorda madre...
396
00:27:56,349 --> 00:27:59,978
porque esa es la cara
con la que terminar�s.
397
00:28:11,864 --> 00:28:15,163
No te preocupes, Nino,
vendr� a visitarnos.
398
00:28:17,804 --> 00:28:20,238
Oye, jam�s adivinar�s
lo que hice hoy.
399
00:28:20,406 --> 00:28:22,931
Fui a la Villa Homosexual.
400
00:28:25,912 --> 00:28:30,349
S�lo fui a ver c�mo era,
y la odi�. La odi�.
401
00:28:30,516 --> 00:28:34,213
Pero... mira, f�jate lo que encontr�.
402
00:28:38,157 --> 00:28:41,615
Hay una asociaci�n de polic�as gays
en Montreal. �No es grandioso?
403
00:28:41,794 --> 00:28:44,592
- No quiero ser ninguna cosa gay.
- �Est�s bromeando?
404
00:28:44,764 --> 00:28:47,426
Yo me volver�a polic�a s�lo
para ser parte de esta asociaci�n.
405
00:28:47,600 --> 00:28:50,330
S� que tus intenciones son buenas, pero
por favor deja de intentar ayudarme.
406
00:28:51,004 --> 00:28:52,938
Est� bien.
407
00:28:57,477 --> 00:29:01,345
Ha sido un d�a duro.
Me voy a la cama.
408
00:29:23,536 --> 00:29:27,666
Mi vida consiste b�sicamente en una
serie de filmes de terror entrelazados.
409
00:29:27,840 --> 00:29:30,809
Y desde que mi hermano sali�
del armario, todo es m�s horrendo.
410
00:29:30,977 --> 00:29:33,468
- �Y eso por qu�?
- Porque somos italianos.
411
00:29:34,047 --> 00:29:36,311
�Y puede creer que...
412
00:29:39,552 --> 00:29:43,010
- �Qu�?
- soy la m�s normal de la familia?
413
00:29:46,426 --> 00:29:48,291
Me temo que acab� nuestro tiempo.
414
00:29:50,763 --> 00:29:53,425
Discutamos m�s sobre
esto la semana pr�xima.
415
00:29:53,599 --> 00:29:55,792
No lo tome como algo personal,
pero no habr� una semana pr�xima.
416
00:29:55,868 --> 00:29:58,530
- �Por qu� no?
- Nunca veo a un psiquiatra dos veces.
417
00:29:58,705 --> 00:30:00,900
- �Nunca, bella?
- No, nunca.
418
00:30:01,074 --> 00:30:04,874
�Qu�? Sabe demasiado sobre m�.
Es avergonzante.
419
00:30:21,160 --> 00:30:23,822
- S� fui a la escuela media P�o X. S�.
- Dino.
420
00:30:23,996 --> 00:30:25,020
- Nino.
- Mastronomo.
421
00:30:25,198 --> 00:30:28,827
- Paventi.
- Claro, Nino Paventi. Qu� est�pida.
422
00:30:29,001 --> 00:30:32,061
Fuiste rey del baile de bienvenida
junto a mi amiga Gina Della Rovere.
423
00:30:32,238 --> 00:30:36,299
Gina. Dios m�o, cu�ntos a�os
han pasado. �C�mo est� Gina?
424
00:30:36,476 --> 00:30:38,603
Casada.
425
00:30:38,778 --> 00:30:40,871
Dos ni�os.
426
00:30:41,681 --> 00:30:42,909
Dos ni�os.
427
00:30:43,082 --> 00:30:47,610
- �Qu� sucede?
- Yo, pens� que tambi�n estar�a casada.
428
00:30:49,822 --> 00:30:52,052
Lo siento, no me dijiste tu nombre.
429
00:30:52,458 --> 00:30:56,189
Pina. Pina Lunetti.
430
00:30:56,662 --> 00:30:58,755
Un placer conocerte, Pina.
431
00:31:00,400 --> 00:31:02,561
Ay, mierda.
432
00:31:04,737 --> 00:31:07,103
Lunetti.
433
00:31:07,273 --> 00:31:09,867
�C�mo que Moretti no apareci�?
434
00:31:10,042 --> 00:31:14,138
Escucha, el contrato dice hoy,
y las quiero hoy...
435
00:31:14,313 --> 00:31:19,478
as� que si Moretti no aparece con sus
puertas, ser� su trasero junto al tuyo.
436
00:31:19,652 --> 00:31:22,450
Bien. Mierda.
437
00:31:23,256 --> 00:31:25,349
Ven, estaba a punto de irme tambi�n.
438
00:31:25,525 --> 00:31:29,393
Cuando mi padre tuvo su paro card�aco
lo jubilaron, as� que tom� su lugar.
439
00:31:29,562 --> 00:31:31,689
- �T� sola diriges esta compa��a?
- S�.
440
00:31:31,864 --> 00:31:34,389
- T�... �no est�s casado?
- �Yo? No, no.
441
00:31:34,967 --> 00:31:37,595
�C�mo es posible?
Todas las chicas dec�an...
442
00:31:37,770 --> 00:31:40,500
que ser�as el primero en casarte
porque eres un machote.
443
00:31:41,040 --> 00:31:43,873
- Gracias.
- Entonces...
444
00:31:44,043 --> 00:31:45,738
- �qu� haces?
- Soy polic�a.
445
00:31:51,517 --> 00:31:53,314
Entonces...
446
00:31:53,853 --> 00:31:56,014
�no me invitar�s a tu casa?
447
00:31:56,189 --> 00:31:58,749
Podr�amos hablar un poco m�s.
448
00:32:01,561 --> 00:32:03,961
Debo decirte que no.
449
00:32:05,731 --> 00:32:07,460
Mira...
450
00:32:08,901 --> 00:32:12,268
mis n�meros est�n en la tarjeta.
Ll�mame alg�n d�a, �de acuerdo?
451
00:32:12,638 --> 00:32:14,333
De acuerdo.
452
00:32:24,350 --> 00:32:25,942
Anna.
453
00:32:26,185 --> 00:32:29,643
�Anna! Trae camomilla
para tu padre.
454
00:32:30,490 --> 00:32:32,287
Bien.
455
00:32:33,559 --> 00:32:34,856
�Otra vez con tu est�mago?
456
00:32:35,294 --> 00:32:38,354
Me siento como que alguien encendi�
un f�sforo y lo meti� aqu� dentro.
457
00:32:38,531 --> 00:32:41,056
No s� cu�nto m�s
puedo soportar, Mari.
458
00:32:43,002 --> 00:32:47,166
- S�lo necesitas estar calmado.
- �Calmado? �C�mo puedo estar calmado?
459
00:32:47,340 --> 00:32:50,036
Mi vida es una gran decepci�n
tras otra.
460
00:32:50,209 --> 00:32:53,906
Es lo �nico que sabes hacer,
sentir pena por c�mo result� tu vida.
461
00:32:54,080 --> 00:32:56,947
�Piensas que yo la estoy pasando
muy bien aqu�?
462
00:32:59,185 --> 00:33:00,550
Mari.
463
00:33:01,988 --> 00:33:05,185
�ngelo... �a�n lo amamos?
464
00:33:05,358 --> 00:33:07,258
Claro que a�n lo amamos.
465
00:33:07,693 --> 00:33:10,287
Sigue siendo nuestro hermoso �ngelo.
466
00:33:10,463 --> 00:33:13,626
Si �ngelo sigue siendo
nuestro hermoso �ngelo...
467
00:33:14,100 --> 00:33:16,227
�podr�as decirme...
468
00:33:16,536 --> 00:33:20,870
por qu� cuesta tanto levantar
el tel�fono y llamarlo?
469
00:33:21,908 --> 00:33:23,637
No lo s�, Gi.
470
00:33:24,343 --> 00:33:25,833
Mari...
471
00:33:26,012 --> 00:33:29,812
No lo s�, Gi.
Simplemente no lo s�.
472
00:33:57,076 --> 00:33:59,601
Vaya, Ruta Lee, debo decirte...
473
00:33:59,779 --> 00:34:02,976
que jam�s te he visto
tan demacrada en toda tu vida.
474
00:34:03,149 --> 00:34:06,710
Tu compromiso con Brent
no te ha sentado bien, �o s�?
475
00:34:06,886 --> 00:34:10,913
Jolene, no s� sobre qu� balbuceas.
Brent y yo estamos muy enamorados.
476
00:34:11,090 --> 00:34:13,558
�Entonces por qu� llevo
su hijo en mi vientre?
477
00:34:13,726 --> 00:34:16,126
Pero, esa es la mentira m�s
asquerosa que he o�do.
478
00:34:16,295 --> 00:34:18,763
�Creo que me debes una disculpa!
479
00:34:20,600 --> 00:34:24,832
S� que nuestras madres son amigas
hace mucho tiempo, pero tu gui�n...
480
00:34:25,004 --> 00:34:28,098
�Qu� puedo decir? La peor mierda
que he le�do en mi vida.
481
00:34:28,274 --> 00:34:30,868
Y cr�eme, s� sobre mierda.
La produzco a montones.
482
00:34:31,043 --> 00:34:33,637
�La Guerra Civil? �Qu� carajo
sabes sobre eso?
483
00:34:33,813 --> 00:34:36,008
�Acaso eras un puto esclavo
en una vida anterior?
484
00:34:36,182 --> 00:34:38,377
�O quiz� fuiste el puto de
Abraham Lincoln?
485
00:34:38,551 --> 00:34:40,485
�O quiz� fuiste una bella sure�a...
486
00:34:40,653 --> 00:34:43,087
con esas faldas anchas
y acento extra�o!
487
00:34:43,255 --> 00:34:47,919
En tu lugar, abandonar�a mientras pueda
y dejar�a todo tipo de escritura.
488
00:34:48,094 --> 00:34:50,858
�Y qu� tal est� tu mam�?
489
00:34:51,864 --> 00:34:54,424
- Bien.
- Bien.
490
00:35:21,894 --> 00:35:23,862
Lina.
491
00:35:35,574 --> 00:35:38,668
- Tu esposo se ve bien.
- Gracias.
492
00:35:41,180 --> 00:35:44,809
- Entonces, �hablaste con...?
- No. �T�?
493
00:35:44,984 --> 00:35:46,246
Yo tampoco.
494
00:35:46,419 --> 00:35:49,752
�Escucha, Mar�a, lo que los chicos
est�n atravesando, es s�lo una fase!
495
00:35:49,922 --> 00:35:52,982
Muchos chicos pasan por eso
cuando son adolescentes.
496
00:35:53,159 --> 00:35:56,219
- Lina, ya son hombres.
- Crecieron tard�amente, eso pas�.
497
00:35:56,962 --> 00:35:59,954
Estaba pensando que deber�amos
hacer una cena-baile en tu casa.
498
00:36:00,132 --> 00:36:03,397
T� haces la comida, y yo traigo
una buena chica italiana que conozco.
499
00:36:03,569 --> 00:36:06,197
- �Para qu�?
- �Para �ngelo!
500
00:36:06,372 --> 00:36:09,273
- �Anna! �Ella sale con alguien?
- No.
501
00:36:09,442 --> 00:36:11,910
Bien. Es perfecta para Nino.
502
00:36:12,078 --> 00:36:15,775
Bueno, si se enamor� del hermano,
podr� enamorarse de la hermana, �no?
503
00:36:15,948 --> 00:36:19,042
- No te ofendas, pero es una locura.
- No me ofendes.
504
00:36:19,418 --> 00:36:21,249
�Te parece bien una semana
despu�s del S�bado?
505
00:36:21,420 --> 00:36:24,583
- S�.
- Bien. Una semana tras el S�bado.
506
00:36:24,757 --> 00:36:28,591
�Estoy tan contenta
que seamos amigas otra vez!
507
00:36:32,832 --> 00:36:35,096
He estado intentando decirte algo.
508
00:36:35,267 --> 00:36:38,532
- �Qu�?
- Tu amigo, �se con quien vives...
509
00:36:38,704 --> 00:36:40,365
- ��ngelo?
- S�, �l.
510
00:36:40,539 --> 00:36:43,997
T� me conoces, no ando oyendo chismes,
pero la hermana de mi novia...
511
00:36:44,176 --> 00:36:49,910
tiene una prima que trabaja con �l,
y d�jame decirte, todos est�n hablando.
512
00:36:50,382 --> 00:36:52,816
- �Sobre qu�?
- Sobre...
513
00:36:52,985 --> 00:36:57,081
No me malentiendas, yo no tengo
nada contra esas personas.
514
00:36:57,690 --> 00:37:00,955
- �Agentes de viaje?
- No, ya sabes...
515
00:37:01,127 --> 00:37:03,027
Maricas.
516
00:37:05,865 --> 00:37:07,765
�ngelo no es marica.
517
00:37:10,269 --> 00:37:13,261
Y aunque lo fuera,
no veo que eso te concierna.
518
00:37:13,439 --> 00:37:15,532
Te dir� por qu� me concierne.
519
00:37:15,708 --> 00:37:19,303
T� vives con ese tipo y pasas
el resto de tu tiempo conmigo.
520
00:37:19,478 --> 00:37:23,676
Si empiezan a hablar raro
de ti, de m�...
521
00:37:23,983 --> 00:37:26,417
Cambiar� de compa�ero.
522
00:37:36,962 --> 00:37:38,623
- Hola.
- Hola.
523
00:37:38,998 --> 00:37:41,694
- Cre� que no ibas a llamarme.
- �Por qu� no?
524
00:37:42,001 --> 00:37:46,370
Porque me comport� como un est�pida
la otra vez, berreando como una idiota.
525
00:37:46,539 --> 00:37:49,007
No creo que te comportaras
como una est�pida.
526
00:38:16,702 --> 00:38:19,671
Oye. �Qu� tal te fue
en la reuni�n con Christofaro?
527
00:38:20,272 --> 00:38:21,967
No preguntes.
528
00:38:22,141 --> 00:38:24,041
�Tan bien?
529
00:38:45,965 --> 00:38:47,227
Es gracioso, �sabe?
530
00:38:47,399 --> 00:38:50,197
Por mucho que culpe a mis padres
por mis neurosis...
531
00:38:50,369 --> 00:38:53,031
mis m�s gratos recuerdos
son junto a ellos.
532
00:38:53,205 --> 00:38:54,968
Vacaciones familiares...
533
00:38:55,140 --> 00:38:58,166
casamientos,
reuniones de Domingo...
534
00:39:07,686 --> 00:39:09,745
�Qu� caos!
535
00:39:09,955 --> 00:39:13,447
Qu� caos tan hermoso y sereno.
536
00:39:13,993 --> 00:39:16,985
Creo que el problema con
nosotros los italianos es que...
537
00:39:17,162 --> 00:39:20,359
cuando dejamos nuestro mundo
para entrar al mundo real...
538
00:39:20,532 --> 00:39:24,366
no hay nada de serenidad
en el caos que encontramos.
539
00:39:24,570 --> 00:39:26,936
Cuando la gente te grita...
540
00:39:27,239 --> 00:39:29,639
�realmente te est�n gritando!
541
00:39:30,009 --> 00:39:31,636
�Por qu� est� tan triste?
542
00:39:32,211 --> 00:39:34,042
Porque...
543
00:39:35,080 --> 00:39:39,608
la otra noche nos juntamos
a cenar en mi casa.
544
00:39:40,552 --> 00:39:42,986
Hubo mucho caos.
545
00:39:43,455 --> 00:39:46,754
Por primera vez, no hubo
nada de serenidad en ello.
546
00:39:57,236 --> 00:40:00,899
Nino, �piensas que los Canadienses
tienen posibilidades este a�o?
547
00:40:01,473 --> 00:40:02,735
Realmente no tengo idea.
548
00:40:03,175 --> 00:40:06,167
- A �l no le interesa el hockey.
- Me interesa mucho.
549
00:40:06,345 --> 00:40:08,176
- �En serio?
- S�.
550
00:40:08,480 --> 00:40:12,974
Nino jug� en la universidad.
Siempre fue el jugador estrella.
551
00:40:14,086 --> 00:40:16,884
Entonces supongo que el hockey
no es la soluci�n, �no, Gino?
552
00:40:19,258 --> 00:40:23,024
�Vamos a tener esa discusi�n
importante antes o despu�s de comer?
553
00:40:23,195 --> 00:40:26,687
- �Discutir? �Qu� cosa?
- Tendremos una velada agradable.
554
00:40:26,865 --> 00:40:31,598
S�. Una velada agradable. Si no
hablamos sobre ello, no existe.
555
00:40:32,004 --> 00:40:34,097
- �ngelo.
- �Yo atiendo!
556
00:40:37,943 --> 00:40:39,911
- �Qu� es lo que te pasa?
- Nada.
557
00:40:40,079 --> 00:40:43,674
- �Qu� tal todo?
- Bien, bien.
558
00:40:45,184 --> 00:40:47,175
- Gino.
- Lina.
559
00:40:47,419 --> 00:40:50,411
Buona sera, a todos, buona...
560
00:40:50,589 --> 00:40:53,956
�Anna! Sempre cosi bella.
561
00:40:54,126 --> 00:40:56,924
Siempre tan guapa.
562
00:40:57,096 --> 00:40:58,495
M�rate.
563
00:40:58,664 --> 00:41:04,000
�M�rala, Nino,
tan joven, tan hermosa!
564
00:41:06,872 --> 00:41:08,601
�ngelo.
565
00:41:09,041 --> 00:41:13,978
Bueno. Qu� jovencito apuesto
resultaste.
566
00:41:16,148 --> 00:41:18,708
�Est�s seguro que no es adoptado?
567
00:41:23,589 --> 00:41:26,956
Nino, �por qu� no llamas?
568
00:41:27,126 --> 00:41:30,653
�C�mo es que nunca llamas
a tu povera y vieja mam�?
569
00:41:30,829 --> 00:41:33,900
- Porque tengo miedo.
- Qu� bromista eres.
570
00:41:33,901 --> 00:41:36,395
- �D�nde est� tu amiga?
- Est� aparcando el coche.
571
00:41:36,568 --> 00:41:40,561
Gente, espero que no les importe
que haya tra�do una amiga.
572
00:41:40,739 --> 00:41:44,436
Estaba tan solita
en una nocha de S�bado.
573
00:41:49,148 --> 00:41:50,445
Pasa, querida.
574
00:41:52,217 --> 00:41:53,707
- Buona sera.
- Buona sera.
575
00:41:53,886 --> 00:41:56,787
- Gente, ella es...
- �Nino?
576
00:41:57,689 --> 00:41:59,884
- Pina.
- �Uds. dos se conocen?
577
00:42:00,059 --> 00:42:01,321
S�, Nino y yo...
578
00:42:01,493 --> 00:42:04,087
- Fuimos al mismo colegio.
- Al mismo colegio.
579
00:42:04,263 --> 00:42:06,754
- Que no est� lejos de aqu�.
- El buen P�o X.
580
00:42:06,932 --> 00:42:09,298
- �Tambi�n fuiste a P�o?
- Desafortunadamente.
581
00:42:09,468 --> 00:42:10,901
Gracias.
582
00:42:11,103 --> 00:42:13,663
�Qu�...? Entonces deber�a conocerte.
No me digas.
583
00:42:13,839 --> 00:42:16,171
�ngelo. �ngelo Barberini.
584
00:42:20,145 --> 00:42:21,874
�El marica?
585
00:42:24,183 --> 00:42:27,175
Mi pasado ha regresado
a atormentarme.
586
00:42:27,419 --> 00:42:29,284
Qui�n dir�a que ten�a tanto cabello.
587
00:42:29,455 --> 00:42:32,219
��l es el hombre simp�tico
que quer�as presentarme? �El marica?
588
00:42:32,391 --> 00:42:34,484
- �Presentarte?
- Pina, cari�o, yo no sab�a.
589
00:42:34,660 --> 00:42:37,128
- Todo P�o lo sab�a.
- �Qu� est� pasando aqu�?
590
00:42:37,296 --> 00:42:40,993
- S�, �qu� est� pasando?
- Tendremos una velada agradable.
591
00:42:41,166 --> 00:42:43,157
- Me voy a casa.
- No, te quedas aqu�.
592
00:42:43,335 --> 00:42:44,768
El asado est� casi listo.
593
00:42:44,937 --> 00:42:47,201
- Vamos, Nino, v�monos de aqu�.
- Espera. �Ad�nde van?
594
00:42:47,372 --> 00:42:49,738
- Eso no te incumbe.
- Nino me incumbe.
595
00:42:49,908 --> 00:42:51,273
�Qu� quiere decir con eso?
596
00:42:51,543 --> 00:42:54,535
- El asado est� listo.
- Vamos, mangiamo. Adelante.
597
00:42:54,713 --> 00:42:57,238
Nino, dile lo que quiero
decir con eso.
598
00:42:57,950 --> 00:43:01,477
- Discutiremos esto otro d�a.
- �Por qu�? Lo que pas� en el coche...
599
00:43:01,653 --> 00:43:03,416
- �Eso fue todo fingido?
- Pina.
600
00:43:03,589 --> 00:43:05,557
- �Qu� pas� en el coche?
- �Qu� coche?
601
00:43:05,724 --> 00:43:06,891
- Su coche.
- �Nuestro coche?
602
00:43:06,892 --> 00:43:10,225
- �El coche de Uds.?
- El de Uds., el de �l, �qu� m�s da?
603
00:43:10,395 --> 00:43:14,422
- �Qu� hicieron en el maldito coche?
- �Hicimos el amor!
604
00:43:18,804 --> 00:43:20,635
�S�!
605
00:43:23,742 --> 00:43:27,508
�S�! �S�! �S�!
606
00:43:34,052 --> 00:43:36,043
- �Eres una maldita mentirosa!
- �S�?
607
00:43:36,555 --> 00:43:37,817
Dile, Nino.
608
00:43:38,357 --> 00:43:40,052
�Nino?
609
00:43:42,995 --> 00:43:45,259
T� mismo desencadenaste esto.
610
00:43:45,564 --> 00:43:47,589
- �Qu�?
- S�. �T� y tu salida!
611
00:43:47,766 --> 00:43:49,927
- �Salida de qu�?
- Una fase.
612
00:43:50,102 --> 00:43:52,502
Otra vez con la "fase".
Su hijo es gay.
613
00:43:52,671 --> 00:43:54,138
��ngelo!
614
00:43:55,207 --> 00:43:57,334
Ya no quiero esto.
615
00:43:57,643 --> 00:44:01,101
�Est� bien? Tendr�s que
enfrentarte con eso.
616
00:44:02,047 --> 00:44:06,074
- �No me quieres a m�? �Nosotros? �Qu�?
- Dios, creo que voy a vomitar.
617
00:44:08,453 --> 00:44:09,977
S�lo vayamos a casa, �bien?
618
00:44:11,623 --> 00:44:15,184
Nino, s�lo v�monos... �Vamos a casa,
todo estar� bien!
619
00:44:15,360 --> 00:44:17,157
�Al�jate!
620
00:44:17,696 --> 00:44:19,425
No quiero esto.
621
00:44:19,898 --> 00:44:22,025
�Qu� est� pasando aqu�?
622
00:44:22,501 --> 00:44:25,402
- �Dios m�o! �Qu� ocurre aqu�?
- D�jalo en paz, �ngelo.
623
00:44:25,571 --> 00:44:28,597
�l no es un ni�o que
ya no quiere jugar conmigo.
624
00:44:28,774 --> 00:44:31,334
- �l es mi amor...
- �Basta!
625
00:44:33,378 --> 00:44:37,178
Ya no quiero esto, �ngelo.
�Comprendido?
626
00:44:42,087 --> 00:44:44,180
�Uds. participaron en esto?
627
00:44:44,990 --> 00:44:46,685
�Todos Uds. participaron en esto?
628
00:44:47,793 --> 00:44:50,227
Eres bienvenido de volver
a mudarte con nosotros cuando gustes.
629
00:44:50,395 --> 00:44:53,455
Hasta podr�as venir esta noche,
si quisieras.
630
00:44:53,966 --> 00:44:56,457
Qu� consuelo.
631
00:44:56,935 --> 00:45:00,132
No, ya cumpl� mi tiempo.
As� que pueden olvidarlo.
632
00:45:00,372 --> 00:45:02,135
- �Tiempo?
- �Qu� tiempo?
633
00:45:02,307 --> 00:45:04,832
Pas� casi 30 a�os
en esta prisi�n.
634
00:45:05,010 --> 00:45:09,640
Esta prisi�n de culpa y miedo
y mentiras. Y no pienso regresar.
635
00:45:10,315 --> 00:45:13,250
- �ngelo, eso es suficiente.
- As� es.
636
00:45:13,418 --> 00:45:14,749
P� se est� frotando el est�mago.
637
00:45:15,587 --> 00:45:18,818
No quisiera desencadenar
uno de sus ataques psicosom�ticos.
638
00:45:18,991 --> 00:45:20,788
Crees que este...
639
00:45:20,959 --> 00:45:23,154
No desear�a este dolor
ni a mi peor enemigo.
640
00:45:23,328 --> 00:45:26,695
�Est�s prestando atenci�n,
Nino? �Lo est�s?
641
00:45:26,865 --> 00:45:29,197
Porque esta ser� tu vida
en 20 a�os.
642
00:45:29,368 --> 00:45:31,700
- Ya basta, �ngelo.
- �Qu� hay de malo con nuestras vidas?
643
00:45:31,870 --> 00:45:34,361
�Por d�nde quieres que empiece?
644
00:45:34,539 --> 00:45:37,997
La �nica cosa plausible que hicieron
fue dejar esa porquer�a de pueblo...
645
00:45:38,176 --> 00:45:40,235
italiano para venir aqu�.
646
00:45:40,412 --> 00:45:42,346
Pero en realidad nunca
lo dejaron, �cierto?
647
00:45:42,514 --> 00:45:45,039
Cuando vinieron,
trajeron ese pueblo con Uds...
648
00:45:45,217 --> 00:45:47,913
y lo posaron sobre sus casas
como una tonelada de ladrillos.
649
00:45:48,687 --> 00:45:52,418
�Y luego, despu�s de venir
de tan lejos, se pasaron 30, 40 a�os...
650
00:45:52,591 --> 00:45:56,857
rememorando sus est�pidas vidas
en esa porquer�a de pueblo!
651
00:45:57,029 --> 00:45:58,462
S�, eso es.
652
00:45:58,964 --> 00:46:00,693
Llora, M�.
653
00:46:01,366 --> 00:46:02,731
Llora.
654
00:46:02,901 --> 00:46:07,463
Porque a diferencia de P�, quiero
infligir mi dolor sobre todos Uds.
655
00:46:07,639 --> 00:46:09,903
Porque es m�s fuerte
que mi culpa ahora mismo.
656
00:46:10,409 --> 00:46:12,138
As� que llora.
657
00:46:12,311 --> 00:46:16,008
Llora por tu hijo ingrato,
por tu hermana muerta...
658
00:46:16,181 --> 00:46:18,149
o por tu est�pida y despreciable vida.
659
00:46:18,950 --> 00:46:20,247
�ngelo, �ya basta!
660
00:46:28,493 --> 00:46:30,290
Y ah� la tenemos.
661
00:46:31,863 --> 00:46:33,626
La bofetada.
662
00:46:34,399 --> 00:46:38,130
El final por excelencia
de los melodramas italianos.
663
00:46:40,672 --> 00:46:44,199
Ha sido una velada encantadora,
pero debo irme.
664
00:46:44,376 --> 00:46:48,642
Espero que todos disfruten sus vidas
en sus respectivos capullos.
665
00:46:49,448 --> 00:46:53,976
Si alguno de Uds. quisiera contactarme,
estar� viviendo en el mundo real.
666
00:46:57,322 --> 00:47:00,985
Pero primero,
hay una cosa que debo hacer.
667
00:47:03,628 --> 00:47:05,186
Dios nos ayude.
668
00:47:05,364 --> 00:47:07,161
Es real.
669
00:47:12,437 --> 00:47:14,997
Siempre quise tener mucho cabello
como el de ella.
670
00:47:18,009 --> 00:47:19,874
Nino.
671
00:47:20,579 --> 00:47:22,444
Pina est� al tel�fono.
672
00:47:22,781 --> 00:47:25,272
Nino, ha llamado como
un mill�n de veces.
673
00:47:25,450 --> 00:47:27,179
�Cu�ndo vas a hablarle?
674
00:47:30,722 --> 00:47:33,520
Deber�as ver a esta chica,
es hermos�sima.
675
00:47:33,692 --> 00:47:36,525
Est� que arde, pero por sobre eso,
es una tipa con clase.
676
00:47:36,695 --> 00:47:38,595
�D�nde vas a encontrar
una tipa con clase?
677
00:47:38,764 --> 00:47:43,463
Se viste bien, sabe c�mo manejarse
en p�blico. Y es inteligente.
678
00:47:57,149 --> 00:48:00,346
Querido Padre, he estado viniendo
aqu� cada tarde de S�bado...
679
00:48:00,519 --> 00:48:02,919
- durante los �ltimos 30 a�os.
- Si, si, si.
680
00:48:03,088 --> 00:48:06,922
A las 2:45 p.m.,
luego de aspirar el piso...
681
00:48:07,092 --> 00:48:09,819
y mientras la salsa de tomate
hierve a fuego lento.
682
00:48:10,862 --> 00:48:13,695
Pero hoy vine aqu�
para pedir un milagro.
683
00:48:13,932 --> 00:48:17,595
Ver�, Padre, acept� poner en marcha
un enga�o muy est�pido...
684
00:48:17,769 --> 00:48:20,260
y ahora mi familia entera
est� destrozada.
685
00:48:21,239 --> 00:48:23,139
�Qu� hiciste ahora, Mar�a?
686
00:48:23,308 --> 00:48:25,742
Intent� enganchar a mi hijo
con una puttana.
687
00:48:26,344 --> 00:48:27,936
Disculpe el improperio.
688
00:48:28,380 --> 00:48:31,248
- Contin�a, hija m�a.
- Y no s� si podr� alg�n d�a...
689
00:48:31,249 --> 00:48:34,309
perdonar a mi hijo
por las cosas que me dijo.
690
00:48:34,486 --> 00:48:36,078
Pero quiero que �l se cure.
691
00:48:36,388 --> 00:48:40,722
Necesito este milagro,
as� a cambio debo perdonarlo.
692
00:48:40,892 --> 00:48:45,556
- �Est� tu hijo gravemente enfermo?
- No. Es gravemente gay.
693
00:48:46,698 --> 00:48:49,394
Querido Nino, �ste es el �nicomedio que se me ocurre...
694
00:48:49,568 --> 00:48:52,765
para contactarte.As� que te pido...
695
00:48:52,938 --> 00:48:55,338
que lo leas todoantes de cerrar tu mente.
696
00:48:55,507 --> 00:48:57,737
Antes de excluirme para siempre.
697
00:49:10,355 --> 00:49:14,587
Mantener en secreto mi amor por tiparec�a como una traici�n a ese amor.
698
00:49:15,060 --> 00:49:18,160
Estaba tan embebido y loco de alegr�apor la esperanza que me trajiste...
699
00:49:18,163 --> 00:49:21,428
que perd� de vista su fuentey en cambio te traicion� a ti.
700
00:49:24,302 --> 00:49:27,237
Ahora s� que no necesitoque nadie m�s sepa sobre nosotros.
701
00:49:27,405 --> 00:49:30,431
Con nosotros basta. E incluso si unarmario debe proteger nuestro amor...
702
00:49:30,609 --> 00:49:31,940
no lo contendr�.
703
00:49:33,178 --> 00:49:36,079
Nino. �Bello!
704
00:49:36,248 --> 00:49:38,682
�Adivina qui�n llam� hoy?
705
00:50:08,580 --> 00:50:11,549
Har�a lo que fuera paraenderezar las cosas otra vez.
706
00:50:11,750 --> 00:50:14,617
No hay nadiesi no est�s t�, Nino.
707
00:50:14,953 --> 00:50:18,081
Cuando partiste, tododej� de tener sentido.
708
00:50:19,024 --> 00:50:22,516
Te amo, Nino,y no soporto estar sin ti.
709
00:50:23,328 --> 00:50:25,228
Tu �ngelo.
710
00:50:33,238 --> 00:50:35,672
Hola, soy yo.
711
00:50:36,841 --> 00:50:39,435
S� que deber�a haberte llamado
antes, pero...
712
00:50:39,945 --> 00:50:41,344
�podemos encontrarnos?
713
00:51:01,500 --> 00:51:05,300
# Regresa a m�.
714
00:51:08,300 --> 00:51:13,000
# Ay, cari�o m�o,Me siento tan solo.
715
00:51:15,600 --> 00:51:21,100
# Vuelve r�pido, vuelve r�pido,Amor m�o, vuelve r�pido.
716
00:51:21,101 --> 00:51:24,000
# Soy tuyo.
717
00:51:26,100 --> 00:51:29,800
# Regresa a m�.
718
00:51:31,800 --> 00:51:36,500
# Porque mi coraz�nTe quiere s�lo a ti.
719
00:51:39,400 --> 00:51:42,050
# Vuelve a casa,Vuelve casa...
720
00:51:42,200 --> 00:51:47,800
# �Puedes por favor volver a casa,A mi coraz�n?
721
00:51:50,215 --> 00:51:51,739
�Qu� tal vas con la escritura?
722
00:51:54,019 --> 00:51:55,486
Mejor que nunca.
723
00:51:55,654 --> 00:51:57,053
La dej�.
724
00:52:05,096 --> 00:52:07,462
- �C�mo est�s, �ngelo?
- Bien.
725
00:52:07,632 --> 00:52:10,533
No, �ngelo,
�c�mo te sientes realmente?
726
00:52:10,702 --> 00:52:12,533
�Qu� es lo que te pasa?
727
00:52:12,704 --> 00:52:15,639
�Nada! �Qu�? �Una hermana no puede
intentar ayudar a su hermano?
728
00:52:15,807 --> 00:52:18,105
�Desde cu�ndo nos ayudamos
uno a otro?
729
00:52:22,013 --> 00:52:24,573
De acuerdo, vamos a salir.
730
00:52:24,749 --> 00:52:26,512
- �A salir?
- Tiene sentido.
731
00:52:26,685 --> 00:52:30,382
Tienes que conocer gente nueva
para reemplazar la que perdiste.
732
00:52:30,555 --> 00:52:32,887
- Salgamos a bailar.
- Anna, odio los bares.
733
00:52:33,058 --> 00:52:35,993
- Porque nunca fuiste conmigo.
- �Olv�dalo!
734
00:52:36,161 --> 00:52:39,460
De acuerdo. No iremos a un bar.
Iremos a...
735
00:52:39,631 --> 00:52:41,895
Iremos a...
736
00:52:43,001 --> 00:52:47,267
�Debe haber alg�n lugar gay en esta
ciudad llena de gente aburrida como t�!
737
00:52:47,539 --> 00:52:51,669
Hola, me llamo Steve y me ofrezco como
voluntario a la L�nea de Ayuda Gay...
738
00:52:51,843 --> 00:52:53,708
porque soy de un pueblito...
739
00:52:53,878 --> 00:52:58,577
y no ten�a nadie a quien
llamar cuando era adolescente.
740
00:52:58,883 --> 00:53:02,046
Y quiero agradecer a la L�nea
de Ayuda Gay por darme la oportunidad...
741
00:53:02,220 --> 00:53:06,680
de ser ese alguien a quien
los adolescentes pueden llamar.
742
00:53:06,858 --> 00:53:08,553
Gracias.
743
00:53:10,528 --> 00:53:12,223
Eso fue grandioso, hombre.
744
00:53:14,365 --> 00:53:16,333
S�, soy Alicia...
745
00:53:16,501 --> 00:53:20,130
y quiero unirme
a la L�nea de Ayuda Gay...
746
00:53:20,305 --> 00:53:24,264
porque si puedo evitar
que un adolescente gay...
747
00:53:24,442 --> 00:53:27,104
se meta un balazo en la cabeza...
748
00:53:27,378 --> 00:53:31,610
y hago que se pare y grite:
"Soy gay. �Gay!
749
00:53:31,783 --> 00:53:35,048
�Y si no les gusta,
pueden irse todos bien a la mierda...
750
00:53:35,220 --> 00:53:37,211
asquerosos hijos de puta!"...
751
00:53:39,691 --> 00:53:40,953
entonces estar� contenta.
752
00:53:49,134 --> 00:53:50,761
Hola.
753
00:53:51,136 --> 00:53:52,797
Me llamo �ngelo...
754
00:53:52,971 --> 00:53:54,529
y...
755
00:53:54,706 --> 00:53:57,539
soy italiano.
756
00:53:57,776 --> 00:54:00,904
�Y por qu� quiero entrar
aqu� como voluntario?
757
00:54:01,146 --> 00:54:03,614
Buena pregunta. Veamos.
758
00:54:05,750 --> 00:54:08,776
He estado atravesando
un momento muy duro...
759
00:54:08,953 --> 00:54:11,114
y he estado en el armario
toda mi vida.
760
00:54:11,656 --> 00:54:14,784
As� que quiero conocer otras
personas gay...
761
00:54:14,959 --> 00:54:18,918
pero no aquellas que se juntan
en bares o en la Villa.
762
00:54:19,397 --> 00:54:22,059
Llam� aqu� una vez y el chico
parec�a ser muy agradable...
763
00:54:22,233 --> 00:54:25,794
as� que pens� que �ste quiz� sea
un buen lugar para hacer amigos gays.
764
00:54:26,938 --> 00:54:29,031
Mientras no sean afeminados.
765
00:54:29,207 --> 00:54:31,175
Alejen a esos de m�.
766
00:54:35,213 --> 00:54:38,740
Y quiero ayudar a detener
los suicidios de adolescentes gay.
767
00:54:40,518 --> 00:54:43,885
Sabes, algo me dice que no
di una buena primera impresi�n.
768
00:54:44,055 --> 00:54:46,353
Olv�dalo. S�lo trata de relajarte.
769
00:54:46,524 --> 00:54:49,652
Ahora, �prefieres auriculares
o un tel�fono com�n?
770
00:54:49,828 --> 00:54:52,854
- Soy bastante bueno con �stos.
- De acuerdo.
771
00:54:54,365 --> 00:54:56,925
- �Est�s bien?
- S�, s�.
772
00:54:57,101 --> 00:55:00,127
- Es normal estar nervioso la primera vez.
- �Nervioso? No, no.
773
00:55:00,305 --> 00:55:04,036
Esto no es estar nervioso,
esto es estar petrificado.
774
00:55:04,209 --> 00:55:05,471
Lo har�s bien.
775
00:55:07,545 --> 00:55:10,776
Recuerda que quien llama necesita
sentir que sus palabras...
776
00:55:10,949 --> 00:55:13,850
- no llegan a o�dos sordos. �Bien?
- De acuerdo.
777
00:55:14,018 --> 00:55:16,282
No estamos aqu� para dar consejos
ni para juzgar.
778
00:55:16,454 --> 00:55:18,046
Nada de juzgar.
779
00:55:18,223 --> 00:55:20,123
�Entonces cu�l es el punto?
780
00:55:23,828 --> 00:55:26,763
�Haces esto con frecuencia?
781
00:55:26,931 --> 00:55:28,922
Cada tarde de S�bado
como un reloj.
782
00:55:29,100 --> 00:55:31,295
�Te gusta o�r los problemas
de la gente?
783
00:55:31,469 --> 00:55:35,462
Bueno, me libera la mente
y es una buena manera de relajarse.
784
00:55:35,640 --> 00:55:37,688
De hecho, empec� a hacerlo porque...
785
00:55:37,689 --> 00:55:39,736
al igual que t�,
no me gustan los bares...
786
00:55:39,911 --> 00:55:42,505
y quer�a conocer
gente interesante.
787
00:55:43,081 --> 00:55:46,915
- �Has conocido a alguien as�?
- No sino hasta hoy.
788
00:55:49,554 --> 00:55:50,885
- �Est�s listo?
- No.
789
00:55:51,055 --> 00:55:52,579
S� que lo est�s. Adelante.
790
00:55:53,091 --> 00:55:55,116
Hola. L�nea de Ayuda Gay,
�en qu� puedo ayudarlo?
791
00:55:55,293 --> 00:55:58,888
Mis padres me matar�n si digo
que soy marica. �No puedo seguir as�!
792
00:55:59,063 --> 00:56:01,054
- No les digas.
- Pero me est� matando.
793
00:56:01,232 --> 00:56:02,893
- Entonces diles.
- Me matar�n.
794
00:56:03,067 --> 00:56:06,662
Pues no tienes nada que perder, si
de cualquier modo estar�s muerto, �no?
795
00:56:07,372 --> 00:56:08,930
�Hola?
796
00:56:09,107 --> 00:56:10,836
�Hola?
797
00:56:14,012 --> 00:56:16,640
Supongo que a�adirle humor
queda fuera de discusi�n.
798
00:56:17,982 --> 00:56:21,509
- Esc�chalos e intenta sentir su dolor.
- Sentir su dolor.
799
00:56:21,686 --> 00:56:25,554
S�. Si alguien llama y dice: "Las cosas
est�n muy mal ahora mismo."
800
00:56:25,723 --> 00:56:29,625
T� respondes, lleno de compasi�n:
"Las cosas est�n muy mal, �eh?"
801
00:56:30,128 --> 00:56:32,255
- �De acuerdo?
- Entendido.
802
00:56:32,430 --> 00:56:34,330
L�nea de Ayuda Gay,
�en qu� puedo ayudarlo?
803
00:56:34,499 --> 00:56:36,933
No deber�a haber tomado
esas hormonas ilegales.
804
00:56:37,101 --> 00:56:40,127
No deber�as haber tomado
esas hormonas ilegales, �eh?
805
00:56:40,305 --> 00:56:42,933
- Estoy muy deprimido.
- Est� muy deprimido, �eh?
806
00:56:43,107 --> 00:56:46,804
No quiero el cambio de sexo. Tengo
pechos peque�os, una voz grave...
807
00:56:46,978 --> 00:56:49,208
y no logro una erecci�n.
808
00:56:50,515 --> 00:56:53,450
Tiene pechos peque�os
y una voz grave...
809
00:56:53,618 --> 00:56:57,816
y no logra una erecci�n, �eh?
810
00:56:57,989 --> 00:57:00,617
- Arruin� mi vida.
- �No me diga!
811
00:57:01,059 --> 00:57:02,754
Digo...
812
00:57:04,028 --> 00:57:06,622
- arruin� su vida, �eh?
- �Qu� es lo gracioso?
813
00:57:06,798 --> 00:57:09,323
Nada. Nada.
814
00:57:09,801 --> 00:57:12,702
Ud. estar� bien.
No se preocupe por los pechos.
815
00:57:12,870 --> 00:57:14,997
No se preocupe por la peque�a...
816
00:57:15,974 --> 00:57:17,202
erecci�n.
817
00:57:17,375 --> 00:57:18,637
Todo est� bien, �de acuerdo?
818
00:57:18,810 --> 00:57:21,745
S�lo tiene que jugar un poco
m�s con ello. �Bien?
819
00:57:26,651 --> 00:57:28,380
No puedo hacer esto.
820
00:57:29,087 --> 00:57:30,884
Le envi� tres cartas, sin respuesta.
821
00:57:31,055 --> 00:57:33,546
Pero me doy cuenta que ella tambi�n
est� enamorada perdidamente de m�.
822
00:57:33,725 --> 00:57:36,319
Le ha escrito tres cartas de amor...
823
00:57:36,561 --> 00:57:38,654
y ella...
824
00:57:40,231 --> 00:57:43,064
Mire, se�ora, lo siento mucho,
pero no puedo ayudarla.
825
00:57:43,334 --> 00:57:45,564
�Bien? Pens� que pod�a, pero no.
826
00:57:45,737 --> 00:57:48,570
As� que le sugiero que cuelgue
y llame de nuevo cuando alguien...
827
00:57:48,740 --> 00:57:50,935
mucho m�s competente
que yo pueda ayudarla.
828
00:57:51,109 --> 00:57:53,907
�Hablo con el Centro de Ayuda Gay?
�Me equivoqu� de n�mero?
829
00:57:54,078 --> 00:57:56,842
- Esta es la L�nea de Ayuda Gay.
- �Por qu� no me da ayuda gay?
830
00:57:57,015 --> 00:58:00,678
- Ya le dije, no sirvo para esto.
- �Ud. es fenomenal! �Ya me siento mejor!
831
00:58:00,852 --> 00:58:02,183
- No, no es as�.
- S�, as� es.
832
00:58:02,353 --> 00:58:07,222
- Tiene un tono de voz calmante.
- No tengo nada calmante.
833
00:58:07,392 --> 00:58:10,088
As� que le sugiero que cuelgue
y llame m�s tarde, �bien?
834
00:58:10,261 --> 00:58:12,923
No, me quedar� en l�nea
por mucho m�s rato.
835
00:58:13,097 --> 00:58:15,429
- �No! Quiero que cuelgue.
- No lo har�.
836
00:58:15,600 --> 00:58:16,760
- Cuelgue.
- �No!
837
00:58:16,934 --> 00:58:18,162
- �Cuelgue!
- �Usted primero!
838
00:58:18,336 --> 00:58:20,031
Perfecto.
839
00:58:20,204 --> 00:58:21,637
�Hola?
840
00:58:21,806 --> 00:58:23,364
�Hola?
841
00:58:23,808 --> 00:58:25,241
�L�nea de Ayuda Gay?
842
00:58:25,410 --> 00:58:29,437
- Supongo que no sirvo para ayudar.
- Escuchar atentamente no es para todos.
843
00:58:29,614 --> 00:58:31,548
Bueno, tengo a�os
de inexperiencia.
844
00:58:31,716 --> 00:58:35,117
Hablar y no escuchar
es una tradici�n italiana.
845
00:58:35,520 --> 00:58:37,545
D�jame preguntarte algo.
846
00:58:37,722 --> 00:58:42,056
�Crees que est�s ayudando a esas
personas al tratarlos con liviandad?
847
00:58:42,226 --> 00:58:45,491
- �Qu� quieres decir?
- T�mame a m�, por ejemplo.
848
00:58:45,663 --> 00:58:49,292
Yo sal� del armario sabiendo
que mi novio no quer�a hacerlo.
849
00:58:49,467 --> 00:58:53,130
�Necesito o�r,
"�As� que tu novio te dej�?"?
850
00:58:53,304 --> 00:58:56,020
No. Necesito que me digan:
851
00:58:56,021 --> 00:58:59,573
"La pr�xima vez, pi�nsalo dos
veces antes de meter la pata."
852
00:59:00,111 --> 00:59:03,080
�ngelo, si no puedes tener
compasi�n por ti mismo...
853
00:59:03,247 --> 00:59:05,875
�c�mo la vas a tener por otros?
854
00:59:07,351 --> 00:59:09,046
Cierto.
855
00:59:09,787 --> 00:59:11,982
- Debo irme.
- Oye, escucha. �Quieres...
856
00:59:12,156 --> 00:59:14,420
- tomar una cerveza o algo as�?
- �Para qu�?
857
00:59:14,592 --> 00:59:17,322
Para aleccionarte m�s sobre
los beneficios de la compasi�n.
858
00:59:17,495 --> 00:59:19,019
- �Quieres convertirme?
- Tal vez.
859
00:59:19,197 --> 00:59:21,427
- Soy un caso perdido.
- S� que lo eres.
860
00:59:21,599 --> 00:59:24,227
Pero me gustan los desaf�os.
861
00:59:24,502 --> 00:59:26,231
�S�?
862
00:59:28,506 --> 00:59:30,906
Esa es la mejor oferta
que he tenido en mucho tiempo...
863
00:59:31,075 --> 00:59:34,943
pero luego de todo ese no escuchar
atentamente, estoy muy agotado...
864
00:59:35,113 --> 00:59:37,604
- As� que, debo decirte que no.
- De acuerdo.
865
00:59:37,782 --> 00:59:40,114
Pero si cambias de opini�n...
866
00:59:40,284 --> 00:59:42,013
sabes d�nde encontrarme.
867
00:59:42,186 --> 00:59:44,381
- S�, lo s�.
- De acuerdo.
868
00:59:59,937 --> 01:00:01,905
Gino.
869
01:00:02,373 --> 01:00:04,000
Gino.
870
01:00:04,175 --> 01:00:07,167
- �Gino!
- No estaba dormido.
871
01:00:07,345 --> 01:00:09,870
�Tienes que quedarte dormido
cada vez que visitamos a mi hermana?
872
01:00:10,047 --> 01:00:11,981
�A ella qu� le importa?
Si ya est� muerta.
873
01:00:12,150 --> 01:00:13,913
�No seas grosero!
874
01:00:21,559 --> 01:00:23,686
�ngelo y Yolanda...
875
01:00:23,861 --> 01:00:25,726
son iguales.
876
01:00:25,897 --> 01:00:27,558
�A qu� te refieres?
877
01:00:28,833 --> 01:00:31,267
Ella tambi�n quer�a ser diferente.
878
01:00:31,435 --> 01:00:34,131
Pero tem�amos tanto por ella.
879
01:00:34,772 --> 01:00:37,434
Tem�amos que si persegu�a su sue�o
de ser una actriz...
880
01:00:37,608 --> 01:00:39,974
terminar�a mal.
881
01:00:40,511 --> 01:00:43,480
Y mira d�nde termin� a los 33.
882
01:00:43,781 --> 01:00:45,612
�Qu� manga de idiotas fuimos!
883
01:00:46,050 --> 01:00:50,987
La atiborr�bamos de pastillas para
calmarla en vez de dejarla volar.
884
01:00:51,155 --> 01:00:54,716
Entonces un d�a ella vol�
directo al r�o.
885
01:00:54,892 --> 01:00:57,486
Qu� manera de mandarnos
a todos a la mierda.
886
01:00:57,662 --> 01:01:00,187
Mari, eso fue un accidente.
887
01:01:00,364 --> 01:01:03,492
No, no fue un accidente, Gi.
Ning�n accidente.
888
01:01:03,668 --> 01:01:07,331
Y ahora me doy cuenta que todos los
errores que comet� con mi hermanita...
889
01:01:07,505 --> 01:01:10,099
- los repet� con mi hijo.
- No, no, no.
890
01:01:10,274 --> 01:01:13,710
- Fue todo culpa m�a, Gi.
- No, no, no, no.
891
01:01:13,878 --> 01:01:17,279
Lo �nico que es tu culpa,
es que me haces un hombre feliz.
892
01:01:23,721 --> 01:01:26,053
Cu�date, Yolanda.
893
01:01:34,031 --> 01:01:36,659
V�monos a casa, �bien?
Vamos.
894
01:01:43,474 --> 01:01:47,103
S�, me disculpo, pero...
s� que su cliente est� en Inglaterra...
895
01:01:47,278 --> 01:01:50,736
pero Ud. no dijo "Glasgow", Ud.
insisti� con que era "Nuevo Glasgow".
896
01:01:50,915 --> 01:01:53,281
Eso es al norte de Montreal.
Por eso rent� un autob�s.
897
01:01:53,451 --> 01:01:55,851
Yo dije Nuevo Glasgow.Usted no comprendi�.
898
01:01:56,020 --> 01:02:00,582
No es mi intenci�n confrontarlo, pero
no hay ning�n Nuevo Glasgow en Escocia.
899
01:02:00,758 --> 01:02:03,727
Bueno, no, no necesitan uno nuevo,
tienen el viejo.
900
01:02:03,894 --> 01:02:06,658
De hecho es bastante simple.
Ver�, hace muchos a�os...
901
01:02:06,831 --> 01:02:10,426
la gente de Glasgow, los Glasgonianos,
dej� el viejo Glasgow...
902
01:02:10,601 --> 01:02:13,365
y vino aqu�.
Y construy� un nuevo Glasgow.
903
01:02:13,537 --> 01:02:16,404
Y lo llam� Nuevo Glasgow
porque era nuevo.
904
01:02:16,574 --> 01:02:20,374
Seg�n la f�sica teor�tica, a la larga
podremos doblar el espacio...
905
01:02:20,544 --> 01:02:23,479
de manera tal que el nuevo Glasgow
se superpondr� con el viejo Glasgow...
906
01:02:23,648 --> 01:02:27,778
permiti�ndonos as� viajar entre
ambos sin movernos en tiempo ni espacio.
907
01:02:27,952 --> 01:02:31,683
Pero hasta entonces, le aseguro
que son sitios bastante diferentes.
908
01:02:32,023 --> 01:02:34,913
�Le dije que Nuevo Glasgow ahora
tiene resbaladillas con chapuz�n?
909
01:02:34,914 --> 01:02:36,400
Son divertidas.
910
01:02:36,627 --> 01:02:41,223
...a todos. Los llevar� a juicio.�Entiende? �Est� ah�? �Oiga!
911
01:02:58,349 --> 01:03:02,183
�Para qu� est�n vestidos as�?
No ir�n a ninguna parte.
912
01:03:08,092 --> 01:03:11,926
Oye, Johnny, de veras quiero trabajar
en TV. Cualquier puesto servir�.
913
01:03:12,096 --> 01:03:15,429
Carajo, no puedo contratarte ni
para limpiar los malditos retretes.
914
01:03:15,599 --> 01:03:18,261
Tuve que despedir como a un mill�n
de personas ayer.
915
01:03:18,436 --> 01:03:19,733
Las cosas andan mal, �ngelo.
916
01:03:20,404 --> 01:03:22,929
Entre t� y yo...
mis �ltimas series no funcionaron.
917
01:03:23,107 --> 01:03:26,668
Podr�a terminar en la calle pronto.
Imag�nalo, �un maldito vagabundo!
918
01:03:28,879 --> 01:03:30,141
�Qu� hay de ti?
919
01:03:30,314 --> 01:03:33,010
- �Abandonaste la escritura?
- S�.
920
01:03:33,184 --> 01:03:34,742
Qu� pena.
921
01:03:34,919 --> 01:03:39,447
Pero escucha, si se te ocurre alguna
idea para una serie, ll�mame.
922
01:03:39,623 --> 01:03:41,750
Mientras no sea sobre
la maldita Guerra Civil.
923
01:03:42,126 --> 01:03:45,823
Escribe sobre cosas que sepas.
Eres joven. Escribe sobre los j�venes.
924
01:03:45,996 --> 01:03:49,329
Ya sabes, muy apuestos, bikinis,
bronceados, abdominales, pechos, �todo!
925
01:03:49,734 --> 01:03:53,101
Eso es lo que quieren las cadenas.
J�venes.
926
01:03:54,171 --> 01:03:56,298
- �C�mo est� tu madre?
- Bien.
927
01:03:56,674 --> 01:03:58,403
Bien.
928
01:03:58,709 --> 01:04:02,802
�Disgraziata!
�Esa mujer es una disgraziata!
929
01:04:02,980 --> 01:04:05,414
- �Y ahora qu�?
- Escucha esto, Gino.
930
01:04:05,583 --> 01:04:08,433
"La Signora Lina Paventi
tiene el honor de invitarlos...
931
01:04:08,486 --> 01:04:11,649
al casamiento de su hijo, Nino."
�Necesito seguir?
932
01:04:11,822 --> 01:04:13,517
�Nino se casa?
933
01:04:13,691 --> 01:04:17,024
Con Pina, la puttana.
934
01:04:17,194 --> 01:04:21,028
Y mira esto: hasta incluy�
una nota escrita a mano.
935
01:04:21,198 --> 01:04:24,133
"Queridos Mar�a y Gino:
Siento lo que pas�.
936
01:04:24,301 --> 01:04:26,997
Por favor vean esta invitaci�n
como un ofrecimiento de paz.
937
01:04:27,171 --> 01:04:30,140
Ruego a San Giuseppe
que puedan venir. Con amor, Lina."
938
01:04:31,208 --> 01:04:33,142
�Qu� tiene eso de malo?
939
01:04:33,310 --> 01:04:35,835
Tienes que leer entre l�neas.
940
01:04:36,013 --> 01:04:40,245
Lo que esto dice realmente es:
"Queridos Mar�a y Gino:
941
01:04:40,418 --> 01:04:43,751
Siento que su hijo
a�n sea un omosessuale.
942
01:04:43,921 --> 01:04:47,789
Por favor vean esta invitaci�n como
una prueba de que el m�o no lo es.
943
01:04:47,958 --> 01:04:52,918
Ruego a San Giuseppe que puedan venir,
as� pueden ver c�mo me regodeo.
944
01:04:53,097 --> 01:04:55,224
Con amor, Lina."
945
01:04:55,666 --> 01:04:57,896
�Disgraziata!
�D�jame romper la invitaci�n!
946
01:04:58,068 --> 01:05:00,161
�No! �No! �No!
947
01:05:00,438 --> 01:05:01,905
Voy a regres�rsela.
948
01:05:02,299 --> 01:05:05,299
Se ruega contestaci�n, "�Vaffanculo!
949
01:05:05,300 --> 01:05:08,299
�Con amor, Mar�a y Gino!"
Y no enviaremos regalo.
950
01:05:08,612 --> 01:05:10,239
- Nada de regalo.
- �Ma sei matto?
951
01:05:10,548 --> 01:05:13,381
�Debemos comprarles un regalo! �Quieres
que Lina piense que somos taca�os?
952
01:05:13,551 --> 01:05:15,678
Nadie piensa que soy taca�o.
953
01:05:16,253 --> 01:05:19,780
�Hacemos un cheque por $200
y no aparecemos por ah�!
954
01:05:21,792 --> 01:05:23,885
No podemos no aparecer.
955
01:05:24,061 --> 01:05:26,427
Ella dir� a todos
que estamos celosos.
956
01:05:26,597 --> 01:05:28,690
�Celosos? �Celosos de qu�?
957
01:05:30,334 --> 01:05:31,767
�Iremos!
958
01:05:31,936 --> 01:05:33,836
Pero no compro un traje nuevo.
959
01:05:35,172 --> 01:05:36,867
�Quieres verte como un vagabundo?
960
01:05:37,107 --> 01:05:38,972
�Ma�ana iremos de compras!
961
01:05:39,143 --> 01:05:42,943
El mejor traje, el vestido
m�s hermoso y el regalo m�s grande.
962
01:05:43,113 --> 01:05:46,378
- Eso le ense�ar�.
- �S�! Iremos.
963
01:05:46,550 --> 01:05:48,177
Pero la pasaremos muy mal.
964
01:05:48,352 --> 01:05:51,617
Miraremos el reloj toda la noche
y bostezaremos.
965
01:05:52,690 --> 01:05:56,182
No podemos pasarla mal.
Ella pensar� que somos unos amargados.
966
01:05:56,360 --> 01:05:59,386
Bailaremos hasta el amanecer.
�Eso la fastidiar�!
967
01:05:59,563 --> 01:06:01,326
No podemos bailar hasta el amanecer.
968
01:06:01,499 --> 01:06:04,900
�Ella pensar� que estamos
montando una buena fachada!
969
01:06:05,402 --> 01:06:06,960
Vamos...
970
01:06:09,340 --> 01:06:12,400
Mar�a, esto me agot�.
971
01:06:13,410 --> 01:06:15,469
�Est�s segura de esto, Pina?
972
01:06:15,646 --> 01:06:17,944
Claro. Con canelones,
jam�s puedes equivocarte.
973
01:06:18,115 --> 01:06:23,883
No, t� y Nino.
Casarte con un bisexual.
974
01:06:24,054 --> 01:06:27,854
No me estoy casando con un bisexual.
Por el amor de Dios, carajo.
975
01:06:28,025 --> 01:06:29,925
�Por qu� no mantuve mi boca cerrada?
976
01:06:30,094 --> 01:06:34,656
Me caso con Nino. �l estaba enamorado
de �ngelo, ahora lo est� de m�.
977
01:06:34,832 --> 01:06:36,732
- De acuerdo.
- �Y sabes qu� significa eso?
978
01:06:37,301 --> 01:06:40,236
Significa que soy suficientemente
sexy para convertirlo.
979
01:06:40,404 --> 01:06:42,065
Yo, puedo convertir a cualquiera.
980
01:06:42,239 --> 01:06:45,299
Dame una hora en la Villa
y no quedar� ni uno.
981
01:06:45,476 --> 01:06:47,706
�Capito?
�Podemos cambiar de tema?
982
01:06:47,878 --> 01:06:50,813
Claro. Pero si �l te pidiera que
te amarres un pene de goma...
983
01:06:50,981 --> 01:06:53,950
- �Basta!
- ll�mame, tengo una buena colecci�n.
984
01:06:54,051 --> 01:06:55,313
�Basta!
985
01:07:11,200 --> 01:07:14,500
INTERIOR - COMEDOR DE MARIA Y GINO - NOCHE
Cena familiar en la casa Barbieri.
986
01:07:16,106 --> 01:07:19,234
- Tengo que decirles algo.
- �Y ahora qu�?
987
01:07:19,677 --> 01:07:22,305
- Dejo mi trabajo para ser escritor.
- �Escritor?
988
01:07:22,479 --> 01:07:25,414
- �Grandioso!
- �Qui�n leer� lo que escribes?
989
01:07:25,583 --> 01:07:27,915
- Eso deber�a ser un pasatiempo.
- �D�nde est� el seguro social?
990
01:07:28,085 --> 01:07:31,486
- �D�nde est� el plan de pensi�n?
- No les prestes atenci�n. Ign�ralos.
991
01:07:31,655 --> 01:07:33,850
Miren, esto es lo que quiero
hacer con mi vida.
992
01:07:34,024 --> 01:07:36,458
�Y saben qu�?
Ser� muy exitoso.
993
01:07:36,627 --> 01:07:38,891
�Alguna vez hicimos lo que
quisimos en nuestra vida?
994
01:07:39,063 --> 01:07:40,928
- Nunca.
- �Alguien odia su trabajo...
995
01:07:41,098 --> 01:07:43,225
- tanto como yo odio el m�o?
- �Nadie!
996
01:07:43,400 --> 01:07:46,426
�Y a�n as� ves que voy a trabajar
a diario, y m�rame ahora!
997
01:07:46,604 --> 01:07:48,435
- �Y qu� obtuviste?
- Seguridad social.
998
01:07:48,606 --> 01:07:50,574
Y un plan de pensi�n.
999
01:08:31,048 --> 01:08:35,109
Gino. Mar�a.
�Qu� hacen ustedes dos aqu�?
1000
01:08:35,285 --> 01:08:37,219
Vivimos aqu�.
�Come sta, Lina?
1001
01:08:37,388 --> 01:08:39,982
Bene. Recib� su carta.
1002
01:08:40,157 --> 01:08:43,786
No saben lo contenta que estoy
de que vengan a la boda.
1003
01:08:44,128 --> 01:08:48,121
Mar�a. Espera a que veas
el vestido de novia de Pina.
1004
01:08:48,298 --> 01:08:51,665
La primera vez que se lo puso,
llor� como un beb�.
1005
01:08:52,202 --> 01:08:54,227
Se ve igual que la Virgen.
1006
01:08:54,405 --> 01:08:56,796
La Virgen debe estar
muy contenta por eso.
1007
01:08:57,141 --> 01:08:59,302
Perm�tanme tomar un momento
para expresarles...
1008
01:08:59,476 --> 01:09:02,741
lo apenada que estoy sobre
lo que pas� en su casa aquella noche.
1009
01:09:02,913 --> 01:09:05,905
- No hay nada de qu� apenarse.
- La forma en que �ngelo te habl�...
1010
01:09:06,083 --> 01:09:08,517
- fue repugnante.
- Estaba enfadado.
1011
01:09:08,686 --> 01:09:10,085
S�, estaba enfadado.
1012
01:09:10,254 --> 01:09:13,246
Ahora est� solo como un perro,
y eso es lo que merece.
1013
01:09:13,424 --> 01:09:15,585
- �Qui�n dice que est� solo como un perro?
- �Qui�n dice?
1014
01:09:15,759 --> 01:09:18,660
�Por qu�? �Hablan con �l?
Simplemente supuse...
1015
01:09:18,829 --> 01:09:21,923
- Siempre es un error suponer.
- Suponer es un grave error.
1016
01:09:22,399 --> 01:09:25,095
- �Ha vuelto a mudarse con Uds.?
- �Por qu� iba a querer hacer eso?
1017
01:09:25,269 --> 01:09:27,737
- Es un adulto.
- �Los adultos deben vivir solos!
1018
01:09:27,938 --> 01:09:33,672
Bueno, como digan. S�lo espero que
encuentre una buena chica italiana.
1019
01:09:33,844 --> 01:09:36,813
No encontrar� una buena
chica italiana. �Es gay!
1020
01:09:36,980 --> 01:09:38,504
�Nadie es m�s gay que mi hijo!
1021
01:09:39,550 --> 01:09:42,883
- S�. Y tiene un nuevo novio.
- �Un hombre muy apuesto!
1022
01:09:43,053 --> 01:09:44,450
�Ama a �ngelo con locura!
1023
01:09:44,488 --> 01:09:47,286
�Deber�a amar a mi esposa
de la manera que �l ama a �ngelo!
1024
01:10:06,176 --> 01:10:08,508
Nunca te devolv� mi copia
de las llaves.
1025
01:10:11,515 --> 01:10:15,851
S� que deber�a haber llamado, pero
fue una decisi�n tomada en caliente.
1026
01:10:17,488 --> 01:10:20,582
- Bueno, voy a...
- No tienes que irte ya mismo.
1027
01:10:28,932 --> 01:10:30,695
�C�mo has estado, �ngelo?
1028
01:10:34,004 --> 01:10:36,905
- �A ti qu� te parece?
- Oye, escucha. Lo que pas�...
1029
01:10:37,074 --> 01:10:39,975
- fue para mejor.
- �Lo fue?
1030
01:10:40,310 --> 01:10:43,973
Escucha, esto del matrimonio,
es realmente grandioso.
1031
01:10:45,215 --> 01:10:48,616
Nino, �de qu� est�s hablando?
1032
01:10:48,919 --> 01:10:51,513
S�lo digo que,
quiz� quieras intentarlo.
1033
01:10:51,688 --> 01:10:53,952
- S� que sales con otro tipo...
- �Otro tipo?
1034
01:10:54,124 --> 01:10:56,752
S�. Tu mam� le cont�
a mi mam� el otro d�a.
1035
01:10:57,060 --> 01:11:00,257
Ella dijo que tus padres actuaban
como si ser gay fuera normal.
1036
01:11:01,765 --> 01:11:05,098
�Mi madre dijo que yo estaba
saliendo con un hombre?
1037
01:11:05,269 --> 01:11:06,827
S�.
1038
01:11:07,004 --> 01:11:11,839
Nino, �es por esto que viniste aqu�?
�Para ver en qu� ando?
1039
01:11:14,178 --> 01:11:16,169
S�lo quiero asegurarme que est�s bien.
1040
01:11:17,915 --> 01:11:19,280
Estoy bien.
1041
01:11:27,090 --> 01:11:28,955
Jam�s fue mi intenci�n lastimarte.
1042
01:11:34,164 --> 01:11:37,429
- �Alguna vez me amaste?
- Vamos, �ngelo. Eso no es justo.
1043
01:11:37,601 --> 01:11:39,068
�Lo hiciste?
1044
01:11:42,272 --> 01:11:46,868
Tuvimos una historia juntos
y fue divertido. Pero ya termin�.
1045
01:11:47,578 --> 01:11:49,045
Todo va a estar bien.
1046
01:11:52,716 --> 01:11:54,911
Dime que vas a estar bien.
1047
01:11:59,356 --> 01:12:00,846
�Y t� vas a estar bien?
1048
01:12:21,144 --> 01:12:23,044
Es todo culpa de mis padres.
1049
01:12:23,981 --> 01:12:27,280
�Qu� estoy diciendo?
No es culpa de mis padres. Es mi culpa.
1050
01:12:27,451 --> 01:12:29,578
Me hice esto a m� mismo.
1051
01:12:29,753 --> 01:12:35,419
Sin ayuda de nadie estrope� cada
aspecto de mi vida. Debe ser un talento.
1052
01:12:36,393 --> 01:12:39,055
No tienes una buena opini�n
de ti mismo, �o s�?
1053
01:12:39,229 --> 01:12:40,594
No.
1054
01:12:41,999 --> 01:12:45,059
Le dijeron a la madre de Nino
que yo ten�a un nuevo novio.
1055
01:12:46,603 --> 01:12:50,630
- �C�mo te hace sentir eso?
- No lo s�.
1056
01:12:51,708 --> 01:12:54,472
Me gustar�a llamarlos,
pero no sabr�a qu� decirles.
1057
01:12:55,679 --> 01:13:01,345
Eso es comprensible.
�Qu� sientes ahora mismo?
1058
01:13:03,587 --> 01:13:07,182
Lo siento. No puedo.
Esto es est�pido.
1059
01:13:07,357 --> 01:13:10,622
�Perfecto! Deber�a cortarme la cabeza
antes de ayudarte otra vez.
1060
01:13:10,794 --> 01:13:15,356
- No... lo siento. Lo siento.
- Si me tomaras en serio...
1061
01:13:16,500 --> 01:13:19,936
- en verdad podr�a ayudarte.
- Bien, bien. Continuemos.
1062
01:13:20,103 --> 01:13:24,233
- Debes confiar en que s� lo que hago.
- Conf�o. Conf�o.
1063
01:13:24,408 --> 01:13:25,705
De acuerdo.
1064
01:13:30,447 --> 01:13:33,439
De acuerdo. Ahora estoy listo.
1065
01:13:34,851 --> 01:13:39,311
Si tuvieras a M� y a P� frente a ti,
�qu� les dir�as?
1066
01:13:40,390 --> 01:13:41,914
- No lo s�.
- Pi�nsalo.
1067
01:13:42,092 --> 01:13:43,787
- Lo hago.
- Pi�nsalo m�s.
1068
01:13:43,961 --> 01:13:46,589
- Lo hago.
- �No est�s pens�ndolo lo suficiente!
1069
01:13:46,763 --> 01:13:49,960
�Qui�n eres t� para decirme que
no estoy pens�ndolo lo suficiente?
1070
01:13:50,133 --> 01:13:53,591
�Olv�dalo! �Piensas que puedes
resolver esto por ti mismo? �Adelante!
1071
01:13:53,770 --> 01:13:55,237
�Resu�lvelo!
1072
01:13:56,473 --> 01:13:59,442
Les dir�a que lo �ltimo que
quer�a hacer...
1073
01:13:59,609 --> 01:14:01,042
era lastimarlos.
1074
01:14:05,816 --> 01:14:07,408
Contin�a.
1075
01:14:07,584 --> 01:14:10,849
Les dije que era gay
porque quer�a que supieran...
1076
01:14:13,323 --> 01:14:15,723
Se los dije porque no quer�a
que murieran...
1077
01:14:15,892 --> 01:14:17,655
sin saber qui�n soy realmente.
1078
01:14:22,833 --> 01:14:25,301
Ellos merecen saber
qui�n es su hijo.
1079
01:14:25,469 --> 01:14:28,836
No una ilusi�n o un enga�o
de quien soy, sino qui�n soy en verdad.
1080
01:14:32,642 --> 01:14:35,110
Lo hice todo mal, pero...
1081
01:14:42,085 --> 01:14:43,814
Maldici�n, �qu� buena soy!
1082
01:15:03,306 --> 01:15:05,934
Perdonami, Padre, porque he pecado.
1083
01:15:09,579 --> 01:15:12,275
Perdonami, Padre, porque he pecado.
1084
01:15:17,387 --> 01:15:19,218
�Hay alguien ah� dentro?
1085
01:15:20,190 --> 01:15:21,487
�S�?
1086
01:15:22,392 --> 01:15:25,293
Dos veces tom� el nombre
del Se�or en vano.
1087
01:15:25,462 --> 01:15:27,987
- M�, soy yo.
- ��ngelo!
1088
01:15:28,165 --> 01:15:30,156
�Est�s loco?
�Qu� est�s haciendo ah�?
1089
01:15:30,333 --> 01:15:32,392
- Tenemos que hablar, M�.
- �En la confesi�n?
1090
01:15:33,036 --> 01:15:35,470
- Perd�name, Madre, porque he pecado.
- C�llate.
1091
01:15:35,639 --> 01:15:39,075
Dije que t� y tu vida eran despreciables.
Por eso me siento muy apenado.
1092
01:15:39,242 --> 01:15:43,110
- �S�? �Por qu� ahora?
- �C�mo que, "�Por qu� ahora?"?
1093
01:15:43,280 --> 01:15:45,510
�Por qu� esperaste todo este
tiempo para sentirte apenado?
1094
01:15:46,183 --> 01:15:49,482
�Tienes idea del dolor
por el que me hiciste pasar?
1095
01:15:49,653 --> 01:15:51,416
- �Dale un respiro!
- �Qui�n est� ah�?
1096
01:15:51,588 --> 01:15:54,580
- El Esp�ritu Santo, M�.
- Anna, �d�nde est�s?
1097
01:15:55,992 --> 01:15:57,459
Aqu�, M�.
En el confesionario siguiente.
1098
01:15:57,627 --> 01:15:58,958
�Qu� hicieron con el Padre?
1099
01:15:59,129 --> 01:16:01,927
- Lo sobornamos.
- Con vino y una caja de cigarrillos.
1100
01:16:02,566 --> 01:16:04,534
Mari, �por qu� te est�s
demorando tanto?
1101
01:16:04,701 --> 01:16:07,329
�Quieres salir ya?
Intento confesarme.
1102
01:16:07,504 --> 01:16:11,304
Padre, ella ya no me deja
tocarla. �No es �se un pecado mortal?
1103
01:16:11,475 --> 01:16:13,807
�Quieres parar con eso?
�ngelo est� ah� dentro.
1104
01:16:13,977 --> 01:16:16,343
- �Nuestro �ngelo?
- �C�mo est�s, P�?
1105
01:16:16,513 --> 01:16:19,607
��ngelo! �Te volviste cura?
1106
01:16:20,050 --> 01:16:22,348
Peor.
Soborn� al Padre Carmignani.
1107
01:16:22,552 --> 01:16:25,487
Una botella de vino y cigarrillos.
�Puedes creerlo?
1108
01:16:25,655 --> 01:16:27,885
No. Normalmente acuerda s�lo
por una botella de vino.
1109
01:16:28,058 --> 01:16:30,959
- Te han jodido, �ngelo.
- �Uds. ya lo han sobornado?
1110
01:16:31,128 --> 01:16:32,755
- �Qui�n es esa?
- Tu hija.
1111
01:16:32,929 --> 01:16:36,490
Anna, �has visto mi sombrero
que dice Forza Italia?
1112
01:16:36,867 --> 01:16:39,893
- Tu madre me lo perdi� otra vez.
- �Pero por favor!
1113
01:16:40,070 --> 01:16:42,231
Nuestro hijo intenta disculparse
con nosotros.
1114
01:16:43,106 --> 01:16:46,633
Saben, me doy cuenta
que lo que les dije fue horrible...
1115
01:16:46,810 --> 01:16:50,177
pero lo que Uds. hicieron, intentar
engancharme con Pina, eso fue vil.
1116
01:16:50,347 --> 01:16:53,510
- Yo le dije que era una idea est�pida.
- C�llate.
1117
01:16:53,683 --> 01:16:57,585
S� que no somos los padres perfectos,
pero s� hicimos algunas cosas bien.
1118
01:16:57,754 --> 01:17:01,588
- S�, algunas cosas.
- �Y no somos despreciables! �Hai capito?
1119
01:17:01,758 --> 01:17:05,854
- Oye, ya me disculp� por eso.
- D�jame decirte, a�n no has terminado.
1120
01:17:06,029 --> 01:17:09,123
- �Qu� hay de la disculpa que me deben?
- Ven a cenar esta noche...
1121
01:17:09,299 --> 01:17:11,961
si est�s dispuesto
a pisar de nuevo esa prisi�n.
1122
01:17:12,702 --> 01:17:14,761
- Perd�n por eso tambi�n.
- De acuerdo.
1123
01:17:14,938 --> 01:17:18,840
- �C�mo saldremos de aqu�?
- Si alguien nos ve juntos, hablar�n.
1124
01:17:19,042 --> 01:17:21,636
Probablemente ya est�n hablando
sobre tu hijo marica, �cierto?
1125
01:17:21,811 --> 01:17:24,439
Por favor, han estado hablando
desde que mi hermana muri�.
1126
01:17:24,614 --> 01:17:27,879
De acuerdo. Opino que salgamos
todos de una vez.
1127
01:17:28,718 --> 01:17:31,346
Con la frente bien en alto.
1128
01:17:31,521 --> 01:17:33,955
Con toda Peque�a Italia como testigo.
1129
01:17:34,124 --> 01:17:37,582
De acuerdo. Uno, dos y tres.
1130
01:17:44,668 --> 01:17:47,193
�Debemos pasar por el supermercado?
1131
01:17:47,370 --> 01:17:49,895
- Se nos termin� el queso.
- Comprar� cigarrillos.
1132
01:17:50,073 --> 01:17:52,337
�ngelo. �ngelo. �ngelo.
1133
01:17:53,977 --> 01:17:55,535
�Qu� sucede, Pap�?
1134
01:18:01,685 --> 01:18:06,816
Oiga, Jefe, muchas gracias
por devolverme mi famiglia.
1135
01:18:09,192 --> 01:18:10,989
Vamos. Vamos.
1136
01:18:56,039 --> 01:18:59,736
- Gino, �y si ella lee los labios?
- Entonces Dios existe.
1137
01:19:44,621 --> 01:19:47,590
Hoy es un d�a muy especial.
1138
01:19:48,291 --> 01:19:52,057
Conozco al novio, Nino,
de toda la vida.
1139
01:19:52,228 --> 01:19:53,490
Yo lo bautic�...
1140
01:19:54,097 --> 01:19:57,089
le di su Primera Comuni�n...
1141
01:19:57,267 --> 01:19:59,258
y cuando lleg� a la pubertad...
1142
01:19:59,602 --> 01:20:03,197
y ten�a ciertos problemas
debido a su...
1143
01:20:03,540 --> 01:20:06,600
�C�mo se dice...? Crecimiento repentino.
1144
01:20:07,377 --> 01:20:10,608
Yo fui quien sugiri�
que sea circuncidado.
1145
01:20:20,557 --> 01:20:26,257
Si alguien tuviese alg�n motivo por el
cual esta pareja no debiera casarse...
1146
01:20:26,429 --> 01:20:28,727
que hable ahora o calle
para siempre.
1147
01:20:28,898 --> 01:20:30,798
�Por d�nde comienzo?
1148
01:20:42,545 --> 01:20:44,206
Nino Paventi...
1149
01:20:59,329 --> 01:21:02,298
S� que esto es dif�cil,
pero estoy aqu� para ti.
1150
01:21:06,736 --> 01:21:09,698
Me preguntaba si tu oferta
para convertirme a�n es v�lida.
1151
01:21:14,010 --> 01:21:17,343
- Absolutamente.
- Bien.
1152
01:21:17,781 --> 01:21:23,686
�Hola? �L�nea Gay? �Hola?
1153
01:21:23,887 --> 01:21:26,287
Mi vida se ha vuelto
una pesadilla a�n peor.
1154
01:21:26,456 --> 01:21:29,152
Mi hermano escribi� un programa
de TV basado en nuestra familia.
1155
01:21:29,359 --> 01:21:32,560
Me muestran como una pat�tica
mujer-ni�a adicta a las pastillas...
1156
01:21:32,562 --> 01:21:34,894
atrapada en un c�rculo
vicioso de autocompasi�n.
1157
01:21:35,064 --> 01:21:38,397
Una discusi�n m�s sobre por qu�
se fue �ngelo y me voy de esta mesa.
1158
01:21:38,568 --> 01:21:40,832
Nadie se va hasta que
la cena est� lista.
1159
01:21:41,004 --> 01:21:43,734
�Qui�n eres t� para decirle
cu�ndo puede irse de la mesa?
1160
01:21:43,907 --> 01:21:46,967
- S�, �qui�n eres t�?
- Oye, �es tu padre, eso es!
1161
01:21:47,143 --> 01:21:49,509
�D�nde aprendi� a contestarme as�?
No lo s�.
1162
01:21:49,679 --> 01:21:51,340
- �Lo aprendi� de ti!
- �De m�?
1163
01:21:51,514 --> 01:21:54,813
- �S�, de ti!
- Esto est� muy, muy bueno, Mam�.
1164
01:21:56,686 --> 01:22:00,383
�Qu� lo inspir� a escribir este
programa sobre la comunidad italiana?
1165
01:22:01,691 --> 01:22:03,352
No lo s�,
�la comunidad griega?
1166
01:22:05,528 --> 01:22:07,291
No puede con su ******* genio.
1167
01:22:07,464 --> 01:22:10,490
Ya le digo,
este ****** es un ****** cr�neo.
1168
01:22:11,000 --> 01:22:13,298
No tengo problema en decir
que mi familia me inspir�.
1169
01:22:14,070 --> 01:22:16,197
Cuando era peque�o,
ten�a una t�a llamada Yolanda.
1170
01:22:16,372 --> 01:22:18,499
Era la m�s agradable de mis parientes.
1171
01:22:18,675 --> 01:22:21,610
Siempre quiso ser diferente.
Intentaba ense�arle a todos...
1172
01:22:21,778 --> 01:22:25,680
c�mo bailar mambo, pero a ellos no
les entraba otra cosa que la tarantela.
1173
01:22:26,883 --> 01:22:28,373
Desear�a que ella estuviera aqu�.
1174
01:22:29,352 --> 01:22:31,980
Esto es un tributo a ella
y a mi familia.
1175
01:22:33,022 --> 01:22:35,217
Este peque�o hijo de ******
siempre me conmueve.
1176
01:22:35,391 --> 01:22:39,987
- Un tributo a su familia.
- Por favor, como si necesit�ramos uno.
1177
01:22:40,163 --> 01:22:41,858
Mi hermano es tan delirante.
1178
01:22:42,232 --> 01:22:45,326
Ser gay e italiano, eso no se lodesear�a ni a mi peor enemigo.
1179
01:22:45,502 --> 01:22:48,869
Digo, el odio.Sabe, el prejuicio.
1180
01:22:54,077 --> 01:22:57,979
Creo que vivir en la negaci�n
es una tradici�n italiana.
1181
01:22:58,214 --> 01:23:00,910
- �Dios m�o!
- Ser� una p�sima madre.
1182
01:23:01,117 --> 01:23:04,917
Dios, �por qu� soy tan perra?
Ellos est�n felices, �y qu�?
1183
01:23:05,088 --> 01:23:07,215
�Por qu� iba eso a afectarme
de alg�n modo?
1184
01:23:08,057 --> 01:23:10,855
S�lo porque no tengo un esposo
maravilloso como Nino.
1185
01:23:11,227 --> 01:23:13,286
Nino, el polic�a her�ico.
1186
01:23:13,763 --> 01:23:17,062
Nino, el hijo y esposo
perfecto. Nino...
1187
01:23:17,233 --> 01:23:19,758
el compa�ero de campamento perfecto.
1188
01:23:25,575 --> 01:23:28,669
Me temo que se acab� nuestro tiempo.
�La veo la semana que viene?
1189
01:23:28,845 --> 01:23:32,975
No. No lo tome como algo personal,
nunca veo al mismo psiquiatra dos veces.
1190
01:23:33,149 --> 01:23:35,743
Lo s�. Ya nos hemos visto.
1191
01:23:37,554 --> 01:23:39,078
�As� fue!
1192
01:23:40,089 --> 01:23:44,253
- No puedo creer que no lo reconoc�.
- Pr�ximo Jueves por la noche. �Bien?
1193
01:23:45,628 --> 01:23:48,756
Bien, el pr�ximo Jueves.
1194
01:23:48,932 --> 01:23:51,457
Pero ser� la �ltima vez
que me vea la cara.
1195
01:23:51,800 --> 01:23:56,000
# Al principio, ten�a miedo,Estaba petrificado.
1196
01:23:56,001 --> 01:24:01,000
# Segu�a pensando que nuncaPodr�a vivir sin ti a mi lado.
1197
01:24:01,001 --> 01:24:04,100
# Pero luego, pas� tantas nochesSolamente...
1198
01:24:04,101 --> 01:24:06,670
# Pensando en c�mo me hab�as herido.
1199
01:24:06,671 --> 01:24:08,800
# Y me volv� fuerte.
1200
01:24:09,400 --> 01:24:12,000
# Aprend� a sobrellevarlo.
1201
01:24:12,001 --> 01:24:16,000
# Y ahora vuelvesDel espacio exterior...
1202
01:24:18,995 --> 01:24:21,555
�Qu� est� pasando con este mundo?
1203
01:24:21,731 --> 01:24:23,995
�Al menos �ngelo
podr�a haber tenido la decencia...
1204
01:24:24,167 --> 01:24:27,102
de buscarse un buen chico italiano!
1205
01:24:27,400 --> 01:24:29,700
# Sobrevivir�.
1206
01:24:29,701 --> 01:24:32,800
# Mientras sepa c�mo amar...
1207
01:24:32,801 --> 01:24:34,800
# S� que estar� vivo.
1208
01:24:34,900 --> 01:24:37,400
# Tengo toda mi vida para vivir.
1209
01:24:37,701 --> 01:24:39,950
# Tengo todo mi amor para dar.
1210
01:24:39,951 --> 01:24:44,000
# Sobrevivir�.Sobrevivir�.
1211
01:24:44,420 --> 01:24:46,615
Siempre le dije:
"Si alguna vez dejas de escribir...
1212
01:24:46,789 --> 01:24:49,724
ir� a tu casa y te patear�
el ****** trasero.
1213
01:24:49,892 --> 01:24:51,951
No renuncies."
Es un genio.
1214
01:24:52,128 --> 01:24:54,653
�l dijo eso.
Par� una vez y �l lo hizo.
1215
01:24:54,831 --> 01:24:57,891
- Te pate� un poco el trasero. Nada grave.
- S�lo una peque�a zurra.
1216
01:24:58,067 --> 01:25:01,503
Amenac� con tirarlo por la ******
ventana, pero era una broma.
1217
01:25:01,671 --> 01:25:04,071
Eso fue s�lo una bromita.
Estoy acostumbrado.
106500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.