Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,200
THE SHOW CONTAINS VULGAR LANGUAGE
AND EXPLICIT SEX REFERENCES
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,000
-We're done!
-I've been done for a long time.
3
00:00:15,160 --> 00:00:17,200
Mamma mia, I'm so sad...
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,160
That's why I acted like I did.
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,520
"V" for vendetta!
6
00:00:21,680 --> 00:00:25,000
They dolled up and went out dancing.
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,960
We were stunning and super pumped!
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,400
Here's to Italia Shore!
9
00:00:31,560 --> 00:00:33,520
I have a boyfriend.
10
00:00:33,680 --> 00:00:36,920
We told them we were going out alone,
and they did the same.
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,360
I am mรกs piccante.
12
00:00:39,520 --> 00:00:41,080
I talk crap, but it's not a fault.
13
00:00:41,240 --> 00:00:42,280
I'm drunk every day.
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,360
I smell like cash and the streets.
15
00:00:44,520 --> 00:00:46,760
I always have the final say.
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
I'm a drama queen!
17
00:00:49,080 --> 00:00:51,200
I'm a deadbeat, but with class.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
When I'm angry, I bite.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,400
I'm a mama's boy.
20
00:00:54,560 --> 00:00:56,400
Everybody please stay away.
21
00:00:56,560 --> 00:00:57,960
When I'm out, I'm on fire.
22
00:00:58,120 --> 00:00:59,800
No Swamy, no party.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,760
We're back at The Cash,
and we're in the mood to party.
24
00:01:12,240 --> 00:01:13,040
Here we go!
25
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
The girls are having
a girls' night out.
26
00:01:17,800 --> 00:01:19,120
Man, it's just perfect.
27
00:01:22,200 --> 00:01:23,080
THE CASH
28
00:01:23,800 --> 00:01:29,080
We went back to The Cash,
just us boys,
29
00:01:29,240 --> 00:01:33,000
and took the new entry
Gianmarco with us.
30
00:01:36,800 --> 00:01:38,560
We started with a bang, as usual.
31
00:01:38,720 --> 00:01:40,000
Hi, love!
32
00:01:40,160 --> 00:01:42,240
We got there and did our catwalk.
33
00:01:42,400 --> 00:01:43,760
Hey.
34
00:01:43,920 --> 00:01:45,120
How's it going, girls?
35
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
I love you.
36
00:01:54,120 --> 00:01:58,320
At The Cash... we had a riot.
37
00:02:13,240 --> 00:02:16,520
We entertained the crowd,
and that's what matters the most.
38
00:02:17,200 --> 00:02:19,640
Let's go, guys!
Here's to the pussy!
39
00:02:22,680 --> 00:02:25,840
We should definitely get paid
to liven up the evenings.
40
00:02:39,680 --> 00:02:41,200
I'm a dancer.
41
00:02:44,040 --> 00:02:46,240
I met this gorgeous girl...
42
00:02:46,400 --> 00:02:48,080
Do you have a boyfriend?
43
00:02:50,520 --> 00:02:53,200
She was half Indian
and half American.
44
00:02:53,360 --> 00:02:54,800
She gave me her number.
45
00:02:59,720 --> 00:03:01,360
Mamma mia...
46
00:03:08,520 --> 00:03:10,160
Spadino, let's hit the dancefloor.
47
00:03:16,360 --> 00:03:20,880
Me and Marcolino got to the DJ area
48
00:03:21,040 --> 00:03:23,240
and played a couple of tracks.
49
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
We had a great time.
50
00:03:34,360 --> 00:03:37,560
We have fun, when we're together.
51
00:03:40,320 --> 00:03:41,680
It was an awesome night.
52
00:03:41,840 --> 00:03:43,680
I got wasted.
53
00:03:43,840 --> 00:03:49,600
I spent more time on the floor
than standing up.
54
00:03:49,760 --> 00:03:53,400
I almost hit my cerebellum
and killed myself.
55
00:03:56,440 --> 00:04:00,600
I made out with literally everybody.
56
00:04:04,440 --> 00:04:06,920
First, a girl from New York.
She was really nice.
57
00:04:07,080 --> 00:04:08,840
Then this other girl,
58
00:04:09,000 --> 00:04:13,440
who recognised me
from the restaurant where I work.
59
00:04:13,600 --> 00:04:16,120
She's been to the restaurant!
60
00:04:16,280 --> 00:04:17,880
Are you ok?
61
00:04:19,840 --> 00:04:22,640
I kissed all the girls in the club.
62
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
Way to go, Spadino!
63
00:04:29,480 --> 00:04:31,640
Like a true Malayan Jaguar...
64
00:04:32,360 --> 00:04:33,440
You remember him, right?
65
00:04:37,800 --> 00:04:40,840
He's famous for his sneak attacks.
66
00:04:48,240 --> 00:04:49,880
THE VILLA
67
00:04:52,960 --> 00:04:56,000
We got home before the boys.
68
00:05:01,880 --> 00:05:07,480
I tried to stop them, but I couldn't
handle all three of them.
69
00:05:07,640 --> 00:05:11,640
Honey, don't... Honey...
70
00:05:11,800 --> 00:05:13,640
We were drunk rotten.
71
00:05:15,720 --> 00:05:17,680
Nighty night.
72
00:05:17,840 --> 00:05:20,320
At some point, I just gave up.
73
00:05:20,480 --> 00:05:24,520
They need to come home! Right now!
74
00:05:24,680 --> 00:05:26,520
Jasmin was missing Samuele.
75
00:05:26,680 --> 00:05:31,320
I, instead, couldn't wait
to brag about the boxer
76
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
and make
a certain somebody jealous...
77
00:05:34,440 --> 00:05:37,560
-Are you gonna sleep with Mattia?
-I want him all for myself.
78
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
I'll sleep with him,
but don't tell anybody.
79
00:05:40,840 --> 00:05:43,520
-Who are you sleeping with?
-I don't know...
80
00:05:43,680 --> 00:05:45,040
You wanna sleep with Spadino?
81
00:05:45,200 --> 00:05:48,200
-Yes, but he doesn't want me.
-Right...
82
00:05:48,360 --> 00:05:50,600
-He doesn't even talk to me.
-That's ok,
83
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
he still likes you.
84
00:05:52,400 --> 00:05:54,200
It's obvious.
85
00:05:55,120 --> 00:05:58,600
I just wanted to see
if he was still upset with me.
86
00:05:58,760 --> 00:06:03,320
-I want them to come back now.
-They're coming, ok?
87
00:06:03,480 --> 00:06:07,920
-Ok...
-Stop stressing out about it.
88
00:06:08,080 --> 00:06:11,920
Take my hand...
They'll be here soon.
89
00:06:12,080 --> 00:06:14,720
-You pushed him away.
-I'm such an asshole.
90
00:06:14,880 --> 00:06:18,160
I could picture him
making out with all the girls.
91
00:06:18,320 --> 00:06:22,080
-I treated him like shit.
-Yes, you did.
92
00:06:22,240 --> 00:06:24,840
-But that's who you are.
-It's because...
93
00:06:25,000 --> 00:06:27,960
I'm afraid he's gonna cheat on me,
so I treat him like shit.
94
00:06:31,840 --> 00:06:35,520
THE CASH
95
00:06:35,680 --> 00:06:38,800
When it's just us guys,
we always have a great time.
96
00:06:38,960 --> 00:06:40,400
Especially at The Cash.
97
00:06:42,200 --> 00:06:43,000
I'm a womanizer.
98
00:06:46,560 --> 00:06:47,600
Bro, let's go!
99
00:06:58,600 --> 00:07:00,240
THE VILLA
100
00:07:02,080 --> 00:07:04,240
When are they coming back? I can't...
101
00:07:07,520 --> 00:07:08,480
Let go of me.
102
00:07:10,360 --> 00:07:11,600
Let's go to bed.
103
00:07:14,720 --> 00:07:17,920
Once home, I went straight to bed.
104
00:07:20,960 --> 00:07:22,160
I wanted to be left alone.
105
00:07:23,880 --> 00:07:27,720
I wanted to sleep with him
and mend things.
106
00:07:29,240 --> 00:07:33,440
This pasta is amazing.
107
00:07:33,600 --> 00:07:38,160
My mission for the night:
make him jealous.
108
00:07:39,520 --> 00:07:41,360
What are you making?
109
00:07:41,520 --> 00:07:43,880
-It's not for you.
-It's not for me?
110
00:07:44,040 --> 00:07:47,720
-Exactly.
-It's not for your fav blondie?
111
00:07:49,400 --> 00:07:53,040
A boxer gave me his number.
He's coming over tomorrow.
112
00:07:54,480 --> 00:07:55,280
EARLIER
113
00:07:55,440 --> 00:07:56,720
He's also a boxer.
114
00:07:58,600 --> 00:08:00,320
I'm taking you home with me!
115
00:08:02,200 --> 00:08:05,320
-Yeah, alright.
-Look. It's his number.
116
00:08:05,480 --> 00:08:07,400
It's the boxer's number...
117
00:08:07,560 --> 00:08:09,160
He had amazing blonde curls.
118
00:08:09,320 --> 00:08:11,120
I mean, real curls...
119
00:08:11,280 --> 00:08:14,480
Then, Giss started
to piss me off on purpose.
120
00:08:14,640 --> 00:08:17,520
You see, she thinks
that I'm gonna get jealous.
121
00:08:17,680 --> 00:08:20,120
I'm gonna call him tomorrow
and tell him: "Hi,
122
00:08:20,280 --> 00:08:23,640
do you wanna have a match
with my show-off friend?"
123
00:08:23,800 --> 00:08:26,200
That hit a nerve,
124
00:08:26,360 --> 00:08:31,280
and Mattia
started feeling threatened.
125
00:08:31,440 --> 00:08:33,760
-What if he wins?
-Whatever.
126
00:08:33,920 --> 00:08:37,560
-He won 18 out of 19 matches.
-Whatever.
127
00:08:37,720 --> 00:08:41,360
They met a guy
who was a boxer, like me.
128
00:08:41,520 --> 00:08:44,200
But I mean...
no one can compete with me.
129
00:08:44,360 --> 00:08:50,360
-This boxer won 18 out of 19 matches!
-She's trying to make me jealous.
130
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Can you believe it?
131
00:08:53,120 --> 00:08:55,960
In the end, a certain somebody
was green with envy.
132
00:08:56,120 --> 00:08:58,840
-It's ready.
-No, it's not.
133
00:09:04,120 --> 00:09:06,840
Bro, it got stuck to the pot.
134
00:09:07,000 --> 00:09:12,600
-Come on!
-Mattia was more than jealous.
135
00:09:12,760 --> 00:09:15,480
I can't get it out, bro!
136
00:09:15,640 --> 00:09:17,120
I can't!
137
00:09:18,400 --> 00:09:21,360
This is unbelievable. Unbelievable.
138
00:09:21,520 --> 00:09:23,040
I'll just shut up...
139
00:09:23,200 --> 00:09:26,360
That's two pounds of pasta
right there!
140
00:09:28,320 --> 00:09:29,240
Here we go.
141
00:09:29,400 --> 00:09:30,200
Take it.
142
00:09:33,120 --> 00:09:36,560
It's as dry as my va-jay-jay.
143
00:09:40,320 --> 00:09:41,800
Where is Spadino?
144
00:09:43,800 --> 00:09:47,520
This pasta
would make him depressed.
145
00:09:47,680 --> 00:09:51,720
Mattia made
some terrible gluey pasta,
146
00:09:51,880 --> 00:09:54,760
so I went upstairs
and woke Samuele up.
147
00:10:04,720 --> 00:10:06,320
I looked at him
148
00:10:06,480 --> 00:10:10,080
and I felt terribly sorry
for hurting his feelings.
149
00:10:13,720 --> 00:10:15,520
I fell asleep on his chest.
150
00:10:20,320 --> 00:10:21,880
Let's get some sleep.
151
00:11:01,920 --> 00:11:04,920
I threw up Samara-style.
152
00:11:05,080 --> 00:11:08,760
I was over the toilet, going...
153
00:11:08,920 --> 00:11:11,680
My head was exploding.
154
00:11:11,840 --> 00:11:14,600
I reached the bed and went...
155
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
That's Samara coming downstairs.
156
00:11:53,600 --> 00:11:56,360
Good morning to my cafรฉ au lait
And to those who aren't here...
157
00:11:56,520 --> 00:11:57,840
Like me, I'm not really here.
158
00:12:00,280 --> 00:12:01,720
I smell like vomit.
159
00:12:01,880 --> 00:12:03,480
Go back to bed.
160
00:12:06,440 --> 00:12:08,160
I'm not in the mood for games.
161
00:12:08,320 --> 00:12:12,760
I fell asleep on Samu's chest.
Can you believe it?
162
00:12:12,920 --> 00:12:15,000
He doesn't even know, don't worry.
163
00:12:15,160 --> 00:12:17,400
He doesn't have to know.
164
00:12:22,800 --> 00:12:25,240
If it's Jutta, tell her to fuck off!
165
00:12:25,400 --> 00:12:27,240
-Hello?
-Marcolino!
166
00:12:27,400 --> 00:12:29,920
-How are you? Good.
-Everything is fine.
167
00:12:30,080 --> 00:12:32,600
I'm asking you
because I know I can trust you:
168
00:12:32,760 --> 00:12:34,120
what state is the house in?
169
00:12:37,520 --> 00:12:38,800
Everything looks great.
170
00:12:41,520 --> 00:12:43,160
We're so messy!
171
00:12:44,040 --> 00:12:46,720
We are keeping it clean,
bathrooms included.
172
00:12:48,520 --> 00:12:50,960
It's a pigpen. We're pigs.
173
00:12:51,120 --> 00:12:53,480
They couldn't have picked
a worse group of people.
174
00:12:53,640 --> 00:12:56,240
You know I care about cleanliness.
175
00:12:56,400 --> 00:13:00,640
Anyway...
Jutta complained about you guys,
176
00:13:00,800 --> 00:13:03,040
so they're cutting our funding.
177
00:13:05,080 --> 00:13:07,280
That being said,
178
00:13:07,440 --> 00:13:12,280
I decided to go all-in
and roll the dice.
179
00:13:12,440 --> 00:13:13,800
So, be ready,
180
00:13:13,960 --> 00:13:19,200
because I'm taking you
on a crazy interactive experience!
181
00:13:19,360 --> 00:13:20,440
One clue:
182
00:13:20,600 --> 00:13:22,040
terror.
183
00:13:23,920 --> 00:13:29,280
When I hear the words "terror",
"adventure", or "challenge", I go...
184
00:13:31,440 --> 00:13:34,120
-Bye, my man!
-Bye for now. Have fun.
185
00:13:35,320 --> 00:13:37,720
I doubt the house is really clean...
186
00:13:37,880 --> 00:13:39,440
I seriously doubt that.
187
00:13:39,600 --> 00:13:40,960
Everybody get ready!
188
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
We're going to have an interactive
experience of "terror",
189
00:13:44,440 --> 00:13:48,040
-that's what he said.
-An "interactive experience"?
190
00:13:48,200 --> 00:13:50,960
Diamante just told us it's gonna be
fun and terrifying.
191
00:14:11,560 --> 00:14:15,000
Hello, guys! Welcome!
192
00:14:15,160 --> 00:14:18,840
You're about to live
a "real movie experience";
193
00:14:19,000 --> 00:14:20,120
a horror adventure.
194
00:14:21,560 --> 00:14:23,120
I can't, no.
195
00:14:23,280 --> 00:14:24,400
I vote no.
196
00:14:24,560 --> 00:14:28,240
This is a very unique escape room.
197
00:14:28,400 --> 00:14:30,280
I love escape rooms.
198
00:14:30,440 --> 00:14:32,520
I had a feeling
it was an escape room,
199
00:14:32,680 --> 00:14:35,360
when I heard
it was gonna be terrifying.
200
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
That being said,
there will be a serial killer.
201
00:14:39,160 --> 00:14:41,040
My inner Chinese man is not prepared.
202
00:14:41,200 --> 00:14:44,920
When you see him,
you'll have to hide in silence.
203
00:14:45,080 --> 00:14:46,400
This escape room...
204
00:14:47,920 --> 00:14:49,880
is teasing my brain.
205
00:14:50,040 --> 00:14:53,320
You'll live two parallel experiences,
206
00:14:53,480 --> 00:14:55,680
so you need to split up
into two groups.
207
00:14:55,840 --> 00:14:59,680
I wanna do this,
but at the same time I'm scared.
208
00:14:59,840 --> 00:15:00,880
Please, come in!
209
00:15:01,040 --> 00:15:02,840
Only the first four. Break a leg!
210
00:15:03,000 --> 00:15:04,520
Thank you.
211
00:15:04,680 --> 00:15:07,080
It was me, Marcolino,
Francesco, and La Giss.
212
00:15:23,920 --> 00:15:25,360
Mamma!
213
00:15:25,520 --> 00:15:26,720
Keep breathing...
214
00:15:26,880 --> 00:15:30,640
I was scared!
Everything was freaking me out!
215
00:15:30,800 --> 00:15:33,360
Francesco, come here. Hold on...
216
00:15:36,720 --> 00:15:40,040
Haunted houses are not my thing,
217
00:15:40,200 --> 00:15:42,880
especially when mixed
with enigmas and mysteries.
218
00:15:50,040 --> 00:15:55,680
Horror movies and serial killers
fascinate me a lot.
219
00:15:57,520 --> 00:15:59,360
Back against the wall, hurry!
220
00:15:59,520 --> 00:16:00,440
I wasn't scared.
221
00:16:02,600 --> 00:16:04,440
I said "back"!
222
00:16:04,600 --> 00:16:06,320
Our time is up.
223
00:16:08,320 --> 00:16:10,360
I fear nothing.
224
00:16:10,520 --> 00:16:12,400
Don't do that, come on!
225
00:16:12,560 --> 00:16:15,400
Guys, I can't! I wanna cry!
226
00:16:15,600 --> 00:16:16,880
Nothing but darkness.
227
00:16:17,040 --> 00:16:19,560
Fuck off! What a shitty game!
228
00:16:19,720 --> 00:16:20,920
Fuck off.
229
00:16:22,120 --> 00:16:26,160
Fuck escape rooms,
and whoever invented those.
230
00:16:29,680 --> 00:16:30,920
-Can you hear me?
-Yes!
231
00:16:31,080 --> 00:16:33,760
-My name is Jane...
-Hi, this is Tarzan.
232
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
This lady started panting
on the phone.
233
00:16:36,920 --> 00:16:39,520
Thank you for answering. Listen...
234
00:16:41,800 --> 00:16:44,200
I think she was orgasming.
235
00:16:50,320 --> 00:16:51,920
That wasn't fun.
236
00:16:58,320 --> 00:16:59,680
She was terrified.
237
00:16:59,840 --> 00:17:02,680
I was scared myself,
so you can imagine how she felt.
238
00:17:03,520 --> 00:17:06,240
-What now?
-Holy cow!
239
00:17:06,400 --> 00:17:07,560
We have to hide!
240
00:17:09,640 --> 00:17:11,160
Guess who was in my group?
241
00:17:11,320 --> 00:17:12,640
Jasmin.
242
00:17:16,560 --> 00:17:22,560
I used my fear as an excuse
to touch him.
243
00:17:26,360 --> 00:17:30,840
I tried to keep... some distance,
during the game.
244
00:17:35,680 --> 00:17:38,320
Who the fuck are you?
245
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
Let's hide!
246
00:17:41,440 --> 00:17:42,920
Over there!
247
00:17:45,880 --> 00:17:48,680
This fucker was swinging an axe,
then he grabbed a chainsaw...
248
00:17:50,600 --> 00:17:53,000
I was slightly terrified.
249
00:17:53,160 --> 00:17:55,240
Run! Hurry!
250
00:17:55,560 --> 00:17:58,400
It was so dark and creepy, so real!
251
00:17:59,960 --> 00:18:02,280
We could hear the chainsaw!
"Where the fuck is he?"
252
00:18:03,480 --> 00:18:05,240
I crushed my elbow...
253
00:18:26,400 --> 00:18:29,480
My man pulled me close
and protected me.
254
00:18:32,880 --> 00:18:38,560
I admit it: I was frightened,
but also turned on.
255
00:18:42,400 --> 00:18:44,440
No one can harm you, Drago is here.
256
00:18:44,600 --> 00:18:49,480
Get in there! Hurry!
257
00:18:51,120 --> 00:18:53,280
We had fun, we teamed up, but...
258
00:18:53,440 --> 00:18:54,600
we lost, unfortunately.
259
00:18:56,000 --> 00:18:58,040
I can hear them...
260
00:18:58,200 --> 00:19:00,720
-Unbelievable.
-They gifted it to me.
261
00:19:00,880 --> 00:19:02,560
-How was it?
-Awesome.
262
00:19:02,720 --> 00:19:05,920
That was dope. I never played
an escape room before.
263
00:19:06,080 --> 00:19:07,520
It's a unique experience.
264
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
It's worth trying.
265
00:19:08,800 --> 00:19:12,280
-What about La Giss?
-She's still in there, screaming.
266
00:19:17,520 --> 00:19:20,320
It was awful. Just awful.
267
00:19:30,320 --> 00:19:31,520
We're back at the hotel.
268
00:19:31,680 --> 00:19:33,880
LA VILLA
269
00:19:37,920 --> 00:19:42,680
I saved her, down there.
I saved her a hundred times.
270
00:19:42,840 --> 00:19:47,480
A FEW HOURS EARLIER
271
00:19:47,640 --> 00:19:52,040
That psycho got really close to us.
272
00:19:52,200 --> 00:19:57,920
He's so powerful!
He makes me feel so tiny!
273
00:19:58,080 --> 00:20:01,520
-Do we have to stay like this?
-Yes, forever.
274
00:20:01,680 --> 00:20:03,960
You enjoyed protecting me,
didn't you?
275
00:20:04,120 --> 00:20:08,320
You enjoyed it more than I did.
276
00:20:08,480 --> 00:20:10,600
-I could feel it.
-I'm not sure.
277
00:20:10,760 --> 00:20:15,400
But I did enjoy being your saviour.
I'm an overprotective guy.
278
00:20:15,560 --> 00:20:20,240
I'm a softie...
I hated to see her so scared.
279
00:20:25,920 --> 00:20:27,320
Can I talk to you?
280
00:20:28,360 --> 00:20:30,440
-Can we talk?
-Go ahead.
281
00:20:30,600 --> 00:20:32,560
I wanna know why you got so upset.
282
00:20:32,720 --> 00:20:36,120
I went to him with an open heart.
283
00:20:36,280 --> 00:20:39,480
-I don't like being jerked around.
-I'm sorry you felt that way.
284
00:20:39,640 --> 00:20:41,880
You play with people's feelings.
285
00:20:42,040 --> 00:20:45,640
The truth is people have been playing
with mine in the past.
286
00:20:45,800 --> 00:20:48,280
-What?
-That's why I would never do that.
287
00:20:48,440 --> 00:20:49,520
You did that with me.
288
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
What were you expecting
my reaction to be?
289
00:20:51,840 --> 00:20:54,720
THE NIGHT BEFORE
290
00:20:54,880 --> 00:20:57,720
You left everybody dumbfounded.
291
00:20:57,880 --> 00:21:00,400
You were twerking like crazy.
292
00:21:00,560 --> 00:21:03,480
THE NIGHT BEFORE
293
00:21:03,640 --> 00:21:06,960
-What reaction were you hoping for?
-None.
294
00:21:07,120 --> 00:21:09,400
-You kept looking at me.
-That's not true.
295
00:21:09,560 --> 00:21:12,920
I used the most handsome guy
in the house to make him jealous.
296
00:21:13,080 --> 00:21:16,120
I was scared. I'm not used to this.
297
00:21:16,280 --> 00:21:19,080
I never wanted another person
by my side.
298
00:21:19,240 --> 00:21:20,720
Same here.
299
00:21:20,880 --> 00:21:24,120
-When I feel I'm getting attached...
-What can I do about that?
300
00:21:24,280 --> 00:21:27,800
I aggravate people to make them
go away and be left alone.
301
00:21:27,960 --> 00:21:31,520
I push people away and put
their perseverance to the test.
302
00:21:31,680 --> 00:21:33,480
Do you feel something for me?
303
00:21:35,760 --> 00:21:37,400
I do.
304
00:21:38,720 --> 00:21:42,240
I'm not sure what it is,
but I felt it ever since I saw you.
305
00:21:42,400 --> 00:21:44,600
It's a strong feeling.
306
00:21:46,720 --> 00:21:49,120
I started to deeply care about him.
307
00:21:49,280 --> 00:21:53,120
I thought that maybe
he could be the one
308
00:21:53,280 --> 00:21:56,600
to put a stop to my wanderings
and my wild nights.
309
00:21:56,760 --> 00:21:58,360
And that made me scared.
310
00:21:59,120 --> 00:22:01,000
I think of you all day.
311
00:22:01,400 --> 00:22:03,480
I mean, all day, every day.
312
00:22:03,640 --> 00:22:07,240
I look for you,
when you're not around.
313
00:22:07,400 --> 00:22:10,640
I knew it! I'm not a fool!
314
00:22:12,120 --> 00:22:12,920
Ok, that's it.
315
00:22:13,920 --> 00:22:15,240
What do you mean?
316
00:22:15,720 --> 00:22:17,760
-We talked.
-Alright.
317
00:22:19,720 --> 00:22:21,120
He brushed me off.
318
00:22:29,360 --> 00:22:30,960
Hello?
319
00:22:31,120 --> 00:22:32,520
ON THE PHONE WITH HER FRIENDS
320
00:22:32,680 --> 00:22:35,240
-What are you up to, tonight?
-I have no plans.
321
00:22:35,400 --> 00:22:36,640
Come to the villa.
322
00:22:36,800 --> 00:22:39,000
We're having a bondage party.
323
00:22:39,160 --> 00:22:41,920
-You up for it?
-Yes.
324
00:22:43,520 --> 00:22:44,640
Hello, sweetie!
325
00:22:44,800 --> 00:22:46,480
ON THE PHONE WITH HER FRIEND
326
00:22:46,640 --> 00:22:49,000
We took turns calling our friends
327
00:22:49,160 --> 00:22:51,440
and invited them over
to our bondage night.
328
00:22:51,600 --> 00:22:54,320
Do you feel like coming over,
tonight?
329
00:22:54,480 --> 00:22:55,920
We're throwing a party.
330
00:22:56,080 --> 00:22:58,200
-Of course!
-It's bondage night.
331
00:22:58,360 --> 00:22:59,160
Oh, God...
332
00:22:59,320 --> 00:23:02,320
I can't wait to see my best friend
333
00:23:02,480 --> 00:23:06,280
and introduce her to the others.
334
00:23:06,440 --> 00:23:10,160
All my friends are gonna be here,
I'm so excited!
335
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
Wow, you're a nice little filly!
336
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
You're a knockout!
337
00:23:16,560 --> 00:23:18,760
Mamma mia, you're hot!
338
00:23:18,920 --> 00:23:21,720
I put on a black leather onesie.
339
00:23:21,880 --> 00:23:23,640
I looked like Catwoman.
340
00:23:34,280 --> 00:23:37,000
They thought La Giss
was a modest girl,
341
00:23:37,160 --> 00:23:39,720
but then they saw her outfit
for the bondage party.
342
00:23:39,880 --> 00:23:42,120
I took it to the next level.
343
00:23:43,000 --> 00:23:47,080
I rocked a mistress look.
344
00:23:47,240 --> 00:23:49,800
It's "mistress", right?
345
00:23:49,960 --> 00:23:52,640
She goes...
346
00:23:54,320 --> 00:23:59,960
I nailed it. I was the sexiest,
the most bondagey of all!
347
00:24:00,120 --> 00:24:03,920
I want some dick, right now.
348
00:24:04,680 --> 00:24:06,600
-You want some dick?
-Can you tell?
349
00:24:11,000 --> 00:24:15,360
I'm very familiar
with this kind of stuff.
350
00:24:15,520 --> 00:24:17,280
With handcuffs and everything else.
351
00:24:17,440 --> 00:24:19,120
This is my weapon for tonight!
352
00:24:19,280 --> 00:24:20,200
I was fired up!
353
00:24:21,280 --> 00:24:22,480
I'll take this.
354
00:24:23,640 --> 00:24:27,640
I took a slapper
and starter to hit everybody.
355
00:24:31,400 --> 00:24:34,000
-Stop it! Goddamn it!
-It hurts, bro!
356
00:24:36,560 --> 00:24:38,600
Tonight, we play...
357
00:24:40,840 --> 00:24:43,760
JASMIN'S AND CLARIS' FRIENDS
358
00:24:43,920 --> 00:24:45,600
Well, hello!
359
00:24:46,720 --> 00:24:49,240
I was so glad to see them.
360
00:24:49,400 --> 00:24:52,720
I couldn't wait to introduce Samuele
to my best friend.
361
00:24:52,880 --> 00:24:54,680
-Samuele.
-Hi, bro.
362
00:24:54,840 --> 00:24:58,160
He's my best male friend,
and I thought he was the right person
363
00:24:58,320 --> 00:25:01,000
that could help me
in my situation with Samuele.
364
00:25:03,400 --> 00:25:06,800
People would pay to be my doggy!
Come here!
365
00:25:07,760 --> 00:25:12,680
Be a good boy!
Don't defy The Rejina!
366
00:25:16,360 --> 00:25:17,160
Come on!
367
00:25:20,360 --> 00:25:21,880
That's my mutt!
368
00:25:22,680 --> 00:25:25,520
Here's to the heart,
to sex, and success!
369
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Put your hands like this.
370
00:25:28,560 --> 00:25:30,920
Let the fun begin!
371
00:25:31,080 --> 00:25:33,360
Claris let Emi tie her up.
372
00:25:33,520 --> 00:25:36,200
That's when the party started.
Bondage!
373
00:25:51,520 --> 00:25:55,440
We got trashed, as usual.
We drank, we danced...
374
00:25:57,160 --> 00:25:58,520
We're all crazy, here.
375
00:25:58,680 --> 00:25:59,800
No one excluded.
376
00:26:12,880 --> 00:26:15,960
The chocolate fountain...
377
00:26:17,920 --> 00:26:19,760
That was my fav part.
378
00:26:19,920 --> 00:26:23,120
It felt so good it hurt.
379
00:26:32,320 --> 00:26:37,040
La Giss is all about abundance...
and bondage.
380
00:26:37,200 --> 00:26:38,280
Mamma...
381
00:26:39,720 --> 00:26:41,920
There can be nothing
better than this. Nothing.
382
00:26:46,520 --> 00:26:49,840
Am I going to bang my head
against the same wall?
383
00:26:50,000 --> 00:26:52,200
I hope that was
the last time I did that.
384
00:26:52,360 --> 00:26:53,600
That was the last time.
385
00:26:54,720 --> 00:26:56,480
That night...
386
00:26:57,000 --> 00:27:02,160
Jas and I managed to clear things up.
387
00:27:04,360 --> 00:27:06,160
We kissed and...
388
00:27:06,320 --> 00:27:08,320
we decided to try again.
389
00:27:11,040 --> 00:27:12,600
Today I got scared for a second...
390
00:27:12,760 --> 00:27:14,480
Scared about what?
391
00:27:14,640 --> 00:27:16,240
The idea of you leaving me.
392
00:27:16,400 --> 00:27:17,800
The idea of losing me?
393
00:27:17,960 --> 00:27:18,760
Yes
394
00:27:19,240 --> 00:27:20,920
I was very happy.
395
00:27:21,080 --> 00:27:23,840
It almost felt
like an engagement to me!
396
00:27:24,720 --> 00:27:30,200
We have great chemistry,
our mutual attraction is strong.
397
00:27:30,360 --> 00:27:33,840
We can't stay away from each other.
398
00:27:36,080 --> 00:27:39,200
I needed to be with her
and she needed to be with me.
399
00:27:41,040 --> 00:27:42,280
Who's hungry?
400
00:27:45,120 --> 00:27:48,360
Spadino is talking!
Who's hungry? One...
401
00:27:48,520 --> 00:27:51,400
-Are you eating? Ok, two...
-Yes.
402
00:27:51,560 --> 00:27:56,240
three, four, five, six, seven,
eight, nine... ten.
403
00:28:00,280 --> 00:28:04,640
I started making dinner
for everybody, as usual.
404
00:28:05,920 --> 00:28:09,080
Now I can kiss you
without being pushed away...
405
00:28:09,240 --> 00:28:11,480
-You know that when I'm cooking...
-I know, relax.
406
00:28:11,640 --> 00:28:13,560
-You're off-limits.
-That's right.
407
00:28:17,400 --> 00:28:19,840
Samuele made up with Jasmine.
408
00:28:20,000 --> 00:28:24,920
He had just told us
he was done with her, blah, blah...
409
00:28:26,400 --> 00:28:28,280
Wanna taste my homemade sauce?
410
00:28:28,440 --> 00:28:33,160
He was obviously
blinded by his feelings.
411
00:28:33,320 --> 00:28:37,040
Mattia and I had been talking
to him every day,
412
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
but he decided to ignore us.
413
00:28:40,880 --> 00:28:42,080
So, what do you think?
414
00:28:42,240 --> 00:28:45,560
Do you think he can save me
from my shitty past?
415
00:28:45,720 --> 00:28:47,200
I don't think so. But...
416
00:28:48,960 --> 00:28:50,000
Why?
417
00:28:50,160 --> 00:28:53,440
This is a very particular context,
far from reality.
418
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
Once you're out of here...
419
00:28:57,160 --> 00:29:00,680
you'll want something different.
420
00:29:00,840 --> 00:29:04,080
It'd be interesting to see him
in the outside world.
421
00:29:04,240 --> 00:29:08,840
If you're talking about real life...
I'm not sure.
422
00:29:09,520 --> 00:29:13,560
Her friends would talk shit
about him behind his back,
423
00:29:13,720 --> 00:29:15,960
and pretend to be
all nice in front of him.
424
00:29:16,120 --> 00:29:18,880
We need to grate this lemon.
I'll show you...
425
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
-You rock.
-I love you, man.
426
00:29:21,560 --> 00:29:25,640
He was being funny and nice...
427
00:29:25,800 --> 00:29:30,440
He was trying to win over
her friends, I guess.
428
00:29:30,600 --> 00:29:33,160
Here, have a taste.
I added the lemon.
429
00:29:33,320 --> 00:29:36,080
Can you taste it? It's very subtle.
430
00:29:36,720 --> 00:29:38,520
Can you taste it or not?
431
00:29:38,680 --> 00:29:41,640
Honey, I'm gonna steal your guy!
432
00:29:41,800 --> 00:29:46,200
Frankly, we were embarrassed for him.
433
00:29:46,360 --> 00:29:47,640
It's almost ready.
434
00:29:52,520 --> 00:29:55,080
Hand me the other ones. Go.
435
00:29:57,920 --> 00:30:00,680
Guys, enjoy!
436
00:30:00,840 --> 00:30:02,320
Gianmarco!
437
00:30:02,480 --> 00:30:04,960
-You're not eating?
-I'm coming, bro.
438
00:30:06,960 --> 00:30:08,880
Do you see my plate?
439
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
-No...
-It's gone?
440
00:30:10,880 --> 00:30:12,480
Wait...
441
00:30:12,640 --> 00:30:15,840
-It's ok. I'm not hungry.
-No, wait.
442
00:30:16,000 --> 00:30:18,920
It seemed like
Gianmarco's plate went missing.
443
00:30:19,680 --> 00:30:21,520
I'm not eating, thanks!
444
00:30:21,680 --> 00:30:23,400
My pasta is gone.
445
00:30:26,280 --> 00:30:28,080
He left his friend with no food,
446
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
and fed those fakers
who talked shit behind his back.
447
00:30:31,000 --> 00:30:32,160
That's low.
448
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
Give Gianmarco some pasta!
449
00:30:35,280 --> 00:30:36,400
His plate is right there.
450
00:30:36,560 --> 00:30:38,760
Come on, move it!
451
00:30:38,920 --> 00:30:44,120
Marco insisted on saying
that one of the plates was missing...
452
00:30:44,280 --> 00:30:46,040
and attacked me.
453
00:30:46,200 --> 00:30:47,680
Cook some more pasta, bro!
454
00:30:47,840 --> 00:30:51,120
Do it yourself!
I made enough pasta for everybody!
455
00:30:51,280 --> 00:30:56,040
That was the straw
that broke the camel's back.
456
00:30:56,200 --> 00:30:59,120
Here it is! I found it!
457
00:30:59,280 --> 00:31:00,680
There you go, honey!
458
00:31:00,840 --> 00:31:03,200
There was an extra plate
on the counter!
459
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
I'll bring you a fork!
460
00:31:05,640 --> 00:31:08,920
There's pasta for everybody.
What's the problem?
461
00:31:09,080 --> 00:31:13,160
-Fuck off, all of you.
-What is it with you?
462
00:31:13,320 --> 00:31:16,720
They flipped out
and made such a big deal about it.
463
00:31:16,880 --> 00:31:19,280
They were making no sense.
464
00:31:19,440 --> 00:31:24,560
Shut up and give him food.
He needs to eat like everybody else.
465
00:31:24,720 --> 00:31:28,760
-He's eating, isn't he?
-Don't be overdramatic.
466
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
Don't preach at me. Get lost.
467
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
All because Samu and I made up.
468
00:31:33,400 --> 00:31:36,440
That plate of pasta
was just an excuse.
469
00:31:36,600 --> 00:31:38,760
He ate and cleaned his plate.
470
00:31:40,280 --> 00:31:42,120
Go kiss some ass!
471
00:31:42,280 --> 00:31:45,480
I'm talking with him.
472
00:31:45,640 --> 00:31:47,520
Go kiss some ass, dude!
473
00:31:47,680 --> 00:31:50,880
I cooked for everybody!
Why are you so upset?
474
00:31:51,040 --> 00:31:52,280
We have a reason.
475
00:31:52,440 --> 00:31:55,320
It wasn't about the pasta, obviously.
476
00:31:55,480 --> 00:31:57,320
Marcolino got upset
477
00:31:57,480 --> 00:32:02,560
because Samuele
fell into Jasmin's trap.
478
00:32:02,720 --> 00:32:07,520
He bossed me around
in front of everybody!
479
00:32:07,680 --> 00:32:10,320
-He has no respect! Exactly!
-He shouldn't have.
480
00:32:10,480 --> 00:32:11,680
What was that?
481
00:32:11,840 --> 00:32:13,960
That was totally unnecessary.
482
00:32:14,120 --> 00:32:16,720
-Words matter. He's my friend.
-I know...
483
00:32:16,880 --> 00:32:19,760
He shouldn't have
attacked you like that.
484
00:32:21,760 --> 00:32:23,160
That's it. I'm done.
485
00:32:23,320 --> 00:32:25,120
Let's go. That's enough.
486
00:32:26,320 --> 00:32:31,320
We decided not to bother
with what they were saying or doing.
487
00:32:31,480 --> 00:32:34,960
The only thing that mattered
was that we were together.
488
00:32:45,800 --> 00:32:47,760
We ended up in the Love Room.
489
00:32:50,720 --> 00:32:51,840
Choose a side, bro.
490
00:32:52,000 --> 00:32:55,920
You can join that clown,
or you can side with me.
491
00:33:02,520 --> 00:33:06,600
He's a pussy whooped fool,
he's weak.
492
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
He left his pasta on the counter.
493
00:33:15,200 --> 00:33:19,240
He could have brought him the plate,
like he did with those jerks!
494
00:33:25,000 --> 00:33:27,320
Friends come first.
495
00:33:30,960 --> 00:33:35,640
Leave those two alone!
They deserve to be alone forever!
496
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
You're the best...
497
00:33:40,320 --> 00:33:45,920
I felt relieved, at peace...
and more attached to him.
498
00:33:46,080 --> 00:33:48,000
I felt he was more connected too.
499
00:33:52,320 --> 00:33:54,000
We had sex, we had fun.
500
00:33:54,160 --> 00:33:57,600
It felt great.
501
00:33:57,760 --> 00:34:01,400
Unlike them,
I have nothing to be ashamed of.
502
00:34:03,000 --> 00:34:04,920
That was a good shag.
Screw Marcolino.
503
00:34:25,400 --> 00:34:31,240
She's a fake.
She's playing all of you!
504
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
And you don't even seem
to realise that! Holy shit!
505
00:34:35,520 --> 00:34:39,840
I judge Jasmin based on her actions.
506
00:34:40,000 --> 00:34:42,640
She chose to be an imposter.
507
00:34:44,920 --> 00:34:48,480
I think her love for him is sincere.
508
00:34:49,040 --> 00:34:51,440
Maybe I trust myself too much.
509
00:34:51,600 --> 00:34:53,680
I trust my guts too much.
510
00:34:53,840 --> 00:34:56,080
Whatever.
I'm not here to tell you what to do.
511
00:34:56,240 --> 00:34:58,160
I can tell when she's playing.
512
00:35:03,520 --> 00:35:05,800
But when she opens up to me...
513
00:35:05,960 --> 00:35:07,200
I can tell she's sincere.
514
00:35:07,360 --> 00:35:09,560
-She's a phony.
-She's a good liar.
515
00:35:09,720 --> 00:35:10,520
She's a fake.
516
00:35:11,320 --> 00:35:13,440
Jasmin is smart, she's a trickster.
517
00:35:16,720 --> 00:35:20,280
I could hear the guys talking,
so I went downstairs.
518
00:35:20,440 --> 00:35:22,680
What's going on here?
519
00:35:22,840 --> 00:35:24,280
You showed your true colours.
520
00:35:24,440 --> 00:35:25,280
What do you mean?
521
00:35:25,440 --> 00:35:28,240
-You'd trade your friends for a shag.
-What?
522
00:35:28,720 --> 00:35:31,480
I thought it was
for that plate of pasta, but...
523
00:35:31,640 --> 00:35:34,160
-What was that for, then?
-Wake up, bro.
524
00:35:34,320 --> 00:35:39,080
And... boom! Drama!
There they go again.
525
00:35:39,240 --> 00:35:41,000
I'm curious. What was that for?
526
00:35:41,160 --> 00:35:43,040
I want an answer! Go ahead.
527
00:35:43,200 --> 00:35:45,840
-What were you doing just now?
-I was fucking.
528
00:35:46,000 --> 00:35:46,800
Exactly.
529
00:35:46,960 --> 00:35:49,920
What does it have to do
with the pasta?
530
00:35:50,080 --> 00:35:51,720
What the fuck are you talking about?
531
00:35:51,880 --> 00:35:54,080
What's the link between
pasta and shagging?
532
00:35:54,240 --> 00:35:59,600
And that's when I lost it
and started to yell.
533
00:35:59,760 --> 00:36:02,880
What's the link between
pasta and shagging?
534
00:36:03,040 --> 00:36:05,160
All of a sudden
you wanna talk about it?
535
00:36:05,320 --> 00:36:07,560
-Where have you been till now?
-I've been shagging.
536
00:36:07,720 --> 00:36:11,080
-So that was your priority.
-Is that a problem?
537
00:36:11,240 --> 00:36:12,680
I'm not used to argue like that.
538
00:36:12,840 --> 00:36:17,880
I'd much rather talk eye to eye.
539
00:36:18,040 --> 00:36:21,760
I'd rather you say: "Dude, I have
a problem with this and that"
540
00:36:21,960 --> 00:36:22,920
and talk it over.
541
00:36:23,080 --> 00:36:25,080
-You know why I went shagging?
-Why?
542
00:36:25,240 --> 00:36:27,760
Because I refuse
to fight over a plate of pasta!
543
00:36:27,920 --> 00:36:31,000
That was never the issue!
He doesn't get it!
544
00:36:31,160 --> 00:36:35,960
You gave me shit because you thought
I didn't make enough for him!
545
00:36:36,120 --> 00:36:38,920
They were trying,
in every way they could,
546
00:36:39,080 --> 00:36:42,560
to separate me from Jasmin.
547
00:36:42,720 --> 00:36:43,800
I don't know...
548
00:36:43,960 --> 00:36:46,040
Maybe out of friendship,
I don't know,
549
00:36:46,200 --> 00:36:48,240
but they can't stand the idea
of us together.
550
00:36:48,400 --> 00:36:51,240
Why don't you go back upstairs?
That's not the point!
551
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
You know what happened,
552
00:36:53,160 --> 00:36:56,240
you're just playing dumb
and telling shit!
553
00:36:56,400 --> 00:36:58,480
-Go back to her!
-Why are you so angry?
554
00:36:58,640 --> 00:37:01,600
Because making peace
with us was not your priority!
555
00:37:01,760 --> 00:37:05,760
"For a shag,
you betrayed your brothers!"
556
00:37:06,640 --> 00:37:10,760
If he wants to shag with Jasmin,
that's his business!
557
00:37:10,920 --> 00:37:14,240
You preach at me,
while you're shagging Asia?
558
00:37:14,400 --> 00:37:17,400
-What the fuck?
-Asia doesn't behave like Jasmin.
559
00:37:17,560 --> 00:37:21,560
But the other day at the club,
you were like: "Let's get laid, bro!"
560
00:37:21,720 --> 00:37:24,080
Now you're snitching on me?
561
00:37:24,240 --> 00:37:26,960
Marcolino was like:
"I'm the boss, here!"
562
00:37:27,120 --> 00:37:31,040
He reminded me
of a dog marking trees.
563
00:37:38,560 --> 00:37:44,000
I heard the guys yelling stuff like:
"you're a fake", "that girl sucks"...
564
00:37:44,160 --> 00:37:45,680
so I went over there.
565
00:37:45,840 --> 00:37:48,080
Relax, sit down.
566
00:37:49,080 --> 00:37:50,720
Bro!
567
00:37:51,880 --> 00:37:54,240
-Turn on the light.
-I can't find the switch.
568
00:37:54,680 --> 00:37:57,240
I just walked away.
569
00:37:57,400 --> 00:38:01,120
I was tired of that nonsense.
570
00:38:02,720 --> 00:38:07,760
Whenever there's a fight,
I can't help but meddle.
571
00:38:07,920 --> 00:38:08,760
Shame on me.
572
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
-What's the problem?
-What's your problem, Jas?
573
00:38:14,800 --> 00:38:17,520
Once again, she wanted to be
the centre of attention.
574
00:38:17,680 --> 00:38:20,920
-Why do you care about what we do?
-I don't care!
575
00:38:21,080 --> 00:38:22,360
So what is this about?
576
00:38:22,520 --> 00:38:25,960
I couldn't understand
why they were getting involved.
577
00:38:26,120 --> 00:38:30,200
-I was sleeping peacefully.
-But first you fucked him good.
578
00:38:30,360 --> 00:38:34,040
Yes, of course. And when I woke up,
he was down here.
579
00:38:34,200 --> 00:38:36,560
He needs to stop preaching.
580
00:38:36,720 --> 00:38:40,680
He has an opinion about everything
and keeps nagging everybody.
581
00:38:40,840 --> 00:38:42,680
Knock it off, man. Stop it.
582
00:38:42,840 --> 00:38:45,240
No one wants to talk with you,
go away!
583
00:38:45,400 --> 00:38:47,600
-Shut up and listen.
-I don't wanna listen to you.
584
00:38:47,760 --> 00:38:51,960
If you're messing with someone
I care about, you're messing with me.
585
00:38:53,240 --> 00:38:56,920
-My feelings are true!
-True? You're a fake!
586
00:38:57,080 --> 00:38:58,920
We need light-heartedness.
587
00:38:59,080 --> 00:39:02,160
And as long as Marcolino
is here, we won't have it.
588
00:39:02,320 --> 00:39:05,240
-I never said a bad word against him!
-You're a fake!
589
00:39:05,400 --> 00:39:07,480
He heard you talking shit about him!
590
00:39:07,640 --> 00:39:09,840
He just wants to fuck me, asshole!
591
00:39:10,000 --> 00:39:11,440
I lost my mind.
592
00:39:11,600 --> 00:39:16,080
I never talked shit about Samuele!
Don't you dare!
593
00:39:16,240 --> 00:39:17,960
Never!
594
00:39:18,120 --> 00:39:20,720
If you fall for my provocations,
595
00:39:20,880 --> 00:39:25,400
you're bound to lose.
596
00:39:25,560 --> 00:39:30,480
-You're a fake! A fake!
-Tell me what he said!
597
00:39:30,640 --> 00:39:32,560
-You're a fake! Don't spit on me!
-Tell me!
598
00:39:34,000 --> 00:39:36,440
-You make me sick!
-A fake...
599
00:39:36,600 --> 00:39:40,440
I lost my mind and...
I screwed up.
600
00:39:40,600 --> 00:39:43,200
-You're a fucking asshole!
-Go back to bed!
601
00:39:44,160 --> 00:39:46,640
You piece of shit! How dare you?
602
00:39:46,800 --> 00:39:48,400
Jasmin...
603
00:39:49,920 --> 00:39:52,360
Marcolino brought her to the limit,
604
00:39:52,520 --> 00:39:54,360
and she lost all control.
605
00:39:54,520 --> 00:39:59,040
Jasmin killed herself
with her own weapon.
606
00:39:59,200 --> 00:40:02,120
Arguing like that is so pointless.
607
00:40:03,600 --> 00:40:07,920
Marcolino wanted to belittle
and humiliate in front of everybody.
608
00:40:09,680 --> 00:40:14,680
I often provoke people
when I play soccer.
609
00:40:14,840 --> 00:40:17,080
Whenever they react,
they get red-carded.
610
00:40:17,240 --> 00:40:19,680
I'm the one who stays in the game
and wins.
611
00:40:20,240 --> 00:40:22,560
I'm the only real person in here!
612
00:40:25,920 --> 00:40:28,720
When Marcolino realised
I truly cared about Samuele,
613
00:40:28,880 --> 00:40:30,280
instead of being happy for us,
614
00:40:30,440 --> 00:40:36,160
he did everything he could
to make me flip out and leave.
615
00:40:36,320 --> 00:40:39,720
JASMIN VIOLATED THE RULES OF THE SHOW
616
00:40:39,880 --> 00:40:43,480
AND HAS TO LEAVE THE VILLA.
617
00:40:43,640 --> 00:40:47,280
Jasmin's reaction shocked me.
618
00:40:47,440 --> 00:40:50,280
She did all that for me,
and I wasn't expecting it.
619
00:40:50,440 --> 00:40:52,800
She fought for me, and on my behalf.
620
00:40:54,720 --> 00:40:57,200
Because of this big provocateur,
621
00:40:57,360 --> 00:41:01,680
I had to leave Samuele
with a heavy heart.
622
00:41:01,840 --> 00:41:05,040
We could have shared
more beautiful moments together.
623
00:41:05,200 --> 00:41:09,240
If it's meant to be,
then we'll meet again.
624
00:41:09,400 --> 00:41:11,360
We'll see what the future brings.
625
00:41:18,800 --> 00:41:20,680
Let's not create tension, ok?
626
00:41:20,840 --> 00:41:24,760
I side with Marcolino,
but I don't condemn Samuele.
627
00:41:24,920 --> 00:41:26,400
It breaks my heart.
628
00:41:27,560 --> 00:41:29,400
Oh, God! I'm dying!
629
00:41:30,960 --> 00:41:33,120
Stop this thing!
630
00:41:35,080 --> 00:41:39,240
Hello, guys,
I'm your new fellow adventurer!
631
00:41:39,400 --> 00:41:42,080
I feed on drama and gossip,
so be careful.
632
00:41:45,600 --> 00:41:46,840
Fuck that!
633
00:41:51,240 --> 00:41:53,600
I see a dick, there.
634
00:41:54,720 --> 00:41:56,120
No!
46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.