All language subtitles for italia.shore.s01e06.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,200 THE SHOW CONTAINS VULGAR LANGUAGE AND EXPLICIT SEX REFERENCES 2 00:00:12,360 --> 00:00:15,000 -We're done! -I've been done for a long time. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,200 Mamma mia, I'm so sad... 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,160 That's why I acted like I did. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,520 "V" for vendetta! 6 00:00:21,680 --> 00:00:25,000 They dolled up and went out dancing. 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,960 We were stunning and super pumped! 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,400 Here's to Italia Shore! 9 00:00:31,560 --> 00:00:33,520 I have a boyfriend. 10 00:00:33,680 --> 00:00:36,920 We told them we were going out alone, and they did the same. 11 00:00:37,960 --> 00:00:39,360 I am mรกs piccante. 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,080 I talk crap, but it's not a fault. 13 00:00:41,240 --> 00:00:42,280 I'm drunk every day. 14 00:00:42,440 --> 00:00:44,360 I smell like cash and the streets. 15 00:00:44,520 --> 00:00:46,760 I always have the final say. 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,920 I'm a drama queen! 17 00:00:49,080 --> 00:00:51,200 I'm a deadbeat, but with class. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,800 When I'm angry, I bite. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,400 I'm a mama's boy. 20 00:00:54,560 --> 00:00:56,400 Everybody please stay away. 21 00:00:56,560 --> 00:00:57,960 When I'm out, I'm on fire. 22 00:00:58,120 --> 00:00:59,800 No Swamy, no party. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,760 We're back at The Cash, and we're in the mood to party. 24 00:01:12,240 --> 00:01:13,040 Here we go! 25 00:01:15,560 --> 00:01:17,640 The girls are having a girls' night out. 26 00:01:17,800 --> 00:01:19,120 Man, it's just perfect. 27 00:01:22,200 --> 00:01:23,080 THE CASH 28 00:01:23,800 --> 00:01:29,080 We went back to The Cash, just us boys, 29 00:01:29,240 --> 00:01:33,000 and took the new entry Gianmarco with us. 30 00:01:36,800 --> 00:01:38,560 We started with a bang, as usual. 31 00:01:38,720 --> 00:01:40,000 Hi, love! 32 00:01:40,160 --> 00:01:42,240 We got there and did our catwalk. 33 00:01:42,400 --> 00:01:43,760 Hey. 34 00:01:43,920 --> 00:01:45,120 How's it going, girls? 35 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 I love you. 36 00:01:54,120 --> 00:01:58,320 At The Cash... we had a riot. 37 00:02:13,240 --> 00:02:16,520 We entertained the crowd, and that's what matters the most. 38 00:02:17,200 --> 00:02:19,640 Let's go, guys! Here's to the pussy! 39 00:02:22,680 --> 00:02:25,840 We should definitely get paid to liven up the evenings. 40 00:02:39,680 --> 00:02:41,200 I'm a dancer. 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,240 I met this gorgeous girl... 42 00:02:46,400 --> 00:02:48,080 Do you have a boyfriend? 43 00:02:50,520 --> 00:02:53,200 She was half Indian and half American. 44 00:02:53,360 --> 00:02:54,800 She gave me her number. 45 00:02:59,720 --> 00:03:01,360 Mamma mia... 46 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 Spadino, let's hit the dancefloor. 47 00:03:16,360 --> 00:03:20,880 Me and Marcolino got to the DJ area 48 00:03:21,040 --> 00:03:23,240 and played a couple of tracks. 49 00:03:32,200 --> 00:03:34,200 We had a great time. 50 00:03:34,360 --> 00:03:37,560 We have fun, when we're together. 51 00:03:40,320 --> 00:03:41,680 It was an awesome night. 52 00:03:41,840 --> 00:03:43,680 I got wasted. 53 00:03:43,840 --> 00:03:49,600 I spent more time on the floor than standing up. 54 00:03:49,760 --> 00:03:53,400 I almost hit my cerebellum and killed myself. 55 00:03:56,440 --> 00:04:00,600 I made out with literally everybody. 56 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 First, a girl from New York. She was really nice. 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,840 Then this other girl, 58 00:04:09,000 --> 00:04:13,440 who recognised me from the restaurant where I work. 59 00:04:13,600 --> 00:04:16,120 She's been to the restaurant! 60 00:04:16,280 --> 00:04:17,880 Are you ok? 61 00:04:19,840 --> 00:04:22,640 I kissed all the girls in the club. 62 00:04:27,200 --> 00:04:28,800 Way to go, Spadino! 63 00:04:29,480 --> 00:04:31,640 Like a true Malayan Jaguar... 64 00:04:32,360 --> 00:04:33,440 You remember him, right? 65 00:04:37,800 --> 00:04:40,840 He's famous for his sneak attacks. 66 00:04:48,240 --> 00:04:49,880 THE VILLA 67 00:04:52,960 --> 00:04:56,000 We got home before the boys. 68 00:05:01,880 --> 00:05:07,480 I tried to stop them, but I couldn't handle all three of them. 69 00:05:07,640 --> 00:05:11,640 Honey, don't... Honey... 70 00:05:11,800 --> 00:05:13,640 We were drunk rotten. 71 00:05:15,720 --> 00:05:17,680 Nighty night. 72 00:05:17,840 --> 00:05:20,320 At some point, I just gave up. 73 00:05:20,480 --> 00:05:24,520 They need to come home! Right now! 74 00:05:24,680 --> 00:05:26,520 Jasmin was missing Samuele. 75 00:05:26,680 --> 00:05:31,320 I, instead, couldn't wait to brag about the boxer 76 00:05:31,480 --> 00:05:34,280 and make a certain somebody jealous... 77 00:05:34,440 --> 00:05:37,560 -Are you gonna sleep with Mattia? -I want him all for myself. 78 00:05:37,720 --> 00:05:40,360 I'll sleep with him, but don't tell anybody. 79 00:05:40,840 --> 00:05:43,520 -Who are you sleeping with? -I don't know... 80 00:05:43,680 --> 00:05:45,040 You wanna sleep with Spadino? 81 00:05:45,200 --> 00:05:48,200 -Yes, but he doesn't want me. -Right... 82 00:05:48,360 --> 00:05:50,600 -He doesn't even talk to me. -That's ok, 83 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 he still likes you. 84 00:05:52,400 --> 00:05:54,200 It's obvious. 85 00:05:55,120 --> 00:05:58,600 I just wanted to see if he was still upset with me. 86 00:05:58,760 --> 00:06:03,320 -I want them to come back now. -They're coming, ok? 87 00:06:03,480 --> 00:06:07,920 -Ok... -Stop stressing out about it. 88 00:06:08,080 --> 00:06:11,920 Take my hand... They'll be here soon. 89 00:06:12,080 --> 00:06:14,720 -You pushed him away. -I'm such an asshole. 90 00:06:14,880 --> 00:06:18,160 I could picture him making out with all the girls. 91 00:06:18,320 --> 00:06:22,080 -I treated him like shit. -Yes, you did. 92 00:06:22,240 --> 00:06:24,840 -But that's who you are. -It's because... 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,960 I'm afraid he's gonna cheat on me, so I treat him like shit. 94 00:06:31,840 --> 00:06:35,520 THE CASH 95 00:06:35,680 --> 00:06:38,800 When it's just us guys, we always have a great time. 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,400 Especially at The Cash. 97 00:06:42,200 --> 00:06:43,000 I'm a womanizer. 98 00:06:46,560 --> 00:06:47,600 Bro, let's go! 99 00:06:58,600 --> 00:07:00,240 THE VILLA 100 00:07:02,080 --> 00:07:04,240 When are they coming back? I can't... 101 00:07:07,520 --> 00:07:08,480 Let go of me. 102 00:07:10,360 --> 00:07:11,600 Let's go to bed. 103 00:07:14,720 --> 00:07:17,920 Once home, I went straight to bed. 104 00:07:20,960 --> 00:07:22,160 I wanted to be left alone. 105 00:07:23,880 --> 00:07:27,720 I wanted to sleep with him and mend things. 106 00:07:29,240 --> 00:07:33,440 This pasta is amazing. 107 00:07:33,600 --> 00:07:38,160 My mission for the night: make him jealous. 108 00:07:39,520 --> 00:07:41,360 What are you making? 109 00:07:41,520 --> 00:07:43,880 -It's not for you. -It's not for me? 110 00:07:44,040 --> 00:07:47,720 -Exactly. -It's not for your fav blondie? 111 00:07:49,400 --> 00:07:53,040 A boxer gave me his number. He's coming over tomorrow. 112 00:07:54,480 --> 00:07:55,280 EARLIER 113 00:07:55,440 --> 00:07:56,720 He's also a boxer. 114 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 I'm taking you home with me! 115 00:08:02,200 --> 00:08:05,320 -Yeah, alright. -Look. It's his number. 116 00:08:05,480 --> 00:08:07,400 It's the boxer's number... 117 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 He had amazing blonde curls. 118 00:08:09,320 --> 00:08:11,120 I mean, real curls... 119 00:08:11,280 --> 00:08:14,480 Then, Giss started to piss me off on purpose. 120 00:08:14,640 --> 00:08:17,520 You see, she thinks that I'm gonna get jealous. 121 00:08:17,680 --> 00:08:20,120 I'm gonna call him tomorrow and tell him: "Hi, 122 00:08:20,280 --> 00:08:23,640 do you wanna have a match with my show-off friend?" 123 00:08:23,800 --> 00:08:26,200 That hit a nerve, 124 00:08:26,360 --> 00:08:31,280 and Mattia started feeling threatened. 125 00:08:31,440 --> 00:08:33,760 -What if he wins? -Whatever. 126 00:08:33,920 --> 00:08:37,560 -He won 18 out of 19 matches. -Whatever. 127 00:08:37,720 --> 00:08:41,360 They met a guy who was a boxer, like me. 128 00:08:41,520 --> 00:08:44,200 But I mean... no one can compete with me. 129 00:08:44,360 --> 00:08:50,360 -This boxer won 18 out of 19 matches! -She's trying to make me jealous. 130 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 Can you believe it? 131 00:08:53,120 --> 00:08:55,960 In the end, a certain somebody was green with envy. 132 00:08:56,120 --> 00:08:58,840 -It's ready. -No, it's not. 133 00:09:04,120 --> 00:09:06,840 Bro, it got stuck to the pot. 134 00:09:07,000 --> 00:09:12,600 -Come on! -Mattia was more than jealous. 135 00:09:12,760 --> 00:09:15,480 I can't get it out, bro! 136 00:09:15,640 --> 00:09:17,120 I can't! 137 00:09:18,400 --> 00:09:21,360 This is unbelievable. Unbelievable. 138 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 I'll just shut up... 139 00:09:23,200 --> 00:09:26,360 That's two pounds of pasta right there! 140 00:09:28,320 --> 00:09:29,240 Here we go. 141 00:09:29,400 --> 00:09:30,200 Take it. 142 00:09:33,120 --> 00:09:36,560 It's as dry as my va-jay-jay. 143 00:09:40,320 --> 00:09:41,800 Where is Spadino? 144 00:09:43,800 --> 00:09:47,520 This pasta would make him depressed. 145 00:09:47,680 --> 00:09:51,720 Mattia made some terrible gluey pasta, 146 00:09:51,880 --> 00:09:54,760 so I went upstairs and woke Samuele up. 147 00:10:04,720 --> 00:10:06,320 I looked at him 148 00:10:06,480 --> 00:10:10,080 and I felt terribly sorry for hurting his feelings. 149 00:10:13,720 --> 00:10:15,520 I fell asleep on his chest. 150 00:10:20,320 --> 00:10:21,880 Let's get some sleep. 151 00:11:01,920 --> 00:11:04,920 I threw up Samara-style. 152 00:11:05,080 --> 00:11:08,760 I was over the toilet, going... 153 00:11:08,920 --> 00:11:11,680 My head was exploding. 154 00:11:11,840 --> 00:11:14,600 I reached the bed and went... 155 00:11:18,800 --> 00:11:20,400 That's Samara coming downstairs. 156 00:11:53,600 --> 00:11:56,360 Good morning to my cafรฉ au lait And to those who aren't here... 157 00:11:56,520 --> 00:11:57,840 Like me, I'm not really here. 158 00:12:00,280 --> 00:12:01,720 I smell like vomit. 159 00:12:01,880 --> 00:12:03,480 Go back to bed. 160 00:12:06,440 --> 00:12:08,160 I'm not in the mood for games. 161 00:12:08,320 --> 00:12:12,760 I fell asleep on Samu's chest. Can you believe it? 162 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 He doesn't even know, don't worry. 163 00:12:15,160 --> 00:12:17,400 He doesn't have to know. 164 00:12:22,800 --> 00:12:25,240 If it's Jutta, tell her to fuck off! 165 00:12:25,400 --> 00:12:27,240 -Hello? -Marcolino! 166 00:12:27,400 --> 00:12:29,920 -How are you? Good. -Everything is fine. 167 00:12:30,080 --> 00:12:32,600 I'm asking you because I know I can trust you: 168 00:12:32,760 --> 00:12:34,120 what state is the house in? 169 00:12:37,520 --> 00:12:38,800 Everything looks great. 170 00:12:41,520 --> 00:12:43,160 We're so messy! 171 00:12:44,040 --> 00:12:46,720 We are keeping it clean, bathrooms included. 172 00:12:48,520 --> 00:12:50,960 It's a pigpen. We're pigs. 173 00:12:51,120 --> 00:12:53,480 They couldn't have picked a worse group of people. 174 00:12:53,640 --> 00:12:56,240 You know I care about cleanliness. 175 00:12:56,400 --> 00:13:00,640 Anyway... Jutta complained about you guys, 176 00:13:00,800 --> 00:13:03,040 so they're cutting our funding. 177 00:13:05,080 --> 00:13:07,280 That being said, 178 00:13:07,440 --> 00:13:12,280 I decided to go all-in and roll the dice. 179 00:13:12,440 --> 00:13:13,800 So, be ready, 180 00:13:13,960 --> 00:13:19,200 because I'm taking you on a crazy interactive experience! 181 00:13:19,360 --> 00:13:20,440 One clue: 182 00:13:20,600 --> 00:13:22,040 terror. 183 00:13:23,920 --> 00:13:29,280 When I hear the words "terror", "adventure", or "challenge", I go... 184 00:13:31,440 --> 00:13:34,120 -Bye, my man! -Bye for now. Have fun. 185 00:13:35,320 --> 00:13:37,720 I doubt the house is really clean... 186 00:13:37,880 --> 00:13:39,440 I seriously doubt that. 187 00:13:39,600 --> 00:13:40,960 Everybody get ready! 188 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 We're going to have an interactive experience of "terror", 189 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 -that's what he said. -An "interactive experience"? 190 00:13:48,200 --> 00:13:50,960 Diamante just told us it's gonna be fun and terrifying. 191 00:14:11,560 --> 00:14:15,000 Hello, guys! Welcome! 192 00:14:15,160 --> 00:14:18,840 You're about to live a "real movie experience"; 193 00:14:19,000 --> 00:14:20,120 a horror adventure. 194 00:14:21,560 --> 00:14:23,120 I can't, no. 195 00:14:23,280 --> 00:14:24,400 I vote no. 196 00:14:24,560 --> 00:14:28,240 This is a very unique escape room. 197 00:14:28,400 --> 00:14:30,280 I love escape rooms. 198 00:14:30,440 --> 00:14:32,520 I had a feeling it was an escape room, 199 00:14:32,680 --> 00:14:35,360 when I heard it was gonna be terrifying. 200 00:14:35,520 --> 00:14:37,840 That being said, there will be a serial killer. 201 00:14:39,160 --> 00:14:41,040 My inner Chinese man is not prepared. 202 00:14:41,200 --> 00:14:44,920 When you see him, you'll have to hide in silence. 203 00:14:45,080 --> 00:14:46,400 This escape room... 204 00:14:47,920 --> 00:14:49,880 is teasing my brain. 205 00:14:50,040 --> 00:14:53,320 You'll live two parallel experiences, 206 00:14:53,480 --> 00:14:55,680 so you need to split up into two groups. 207 00:14:55,840 --> 00:14:59,680 I wanna do this, but at the same time I'm scared. 208 00:14:59,840 --> 00:15:00,880 Please, come in! 209 00:15:01,040 --> 00:15:02,840 Only the first four. Break a leg! 210 00:15:03,000 --> 00:15:04,520 Thank you. 211 00:15:04,680 --> 00:15:07,080 It was me, Marcolino, Francesco, and La Giss. 212 00:15:23,920 --> 00:15:25,360 Mamma! 213 00:15:25,520 --> 00:15:26,720 Keep breathing... 214 00:15:26,880 --> 00:15:30,640 I was scared! Everything was freaking me out! 215 00:15:30,800 --> 00:15:33,360 Francesco, come here. Hold on... 216 00:15:36,720 --> 00:15:40,040 Haunted houses are not my thing, 217 00:15:40,200 --> 00:15:42,880 especially when mixed with enigmas and mysteries. 218 00:15:50,040 --> 00:15:55,680 Horror movies and serial killers fascinate me a lot. 219 00:15:57,520 --> 00:15:59,360 Back against the wall, hurry! 220 00:15:59,520 --> 00:16:00,440 I wasn't scared. 221 00:16:02,600 --> 00:16:04,440 I said "back"! 222 00:16:04,600 --> 00:16:06,320 Our time is up. 223 00:16:08,320 --> 00:16:10,360 I fear nothing. 224 00:16:10,520 --> 00:16:12,400 Don't do that, come on! 225 00:16:12,560 --> 00:16:15,400 Guys, I can't! I wanna cry! 226 00:16:15,600 --> 00:16:16,880 Nothing but darkness. 227 00:16:17,040 --> 00:16:19,560 Fuck off! What a shitty game! 228 00:16:19,720 --> 00:16:20,920 Fuck off. 229 00:16:22,120 --> 00:16:26,160 Fuck escape rooms, and whoever invented those. 230 00:16:29,680 --> 00:16:30,920 -Can you hear me? -Yes! 231 00:16:31,080 --> 00:16:33,760 -My name is Jane... -Hi, this is Tarzan. 232 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 This lady started panting on the phone. 233 00:16:36,920 --> 00:16:39,520 Thank you for answering. Listen... 234 00:16:41,800 --> 00:16:44,200 I think she was orgasming. 235 00:16:50,320 --> 00:16:51,920 That wasn't fun. 236 00:16:58,320 --> 00:16:59,680 She was terrified. 237 00:16:59,840 --> 00:17:02,680 I was scared myself, so you can imagine how she felt. 238 00:17:03,520 --> 00:17:06,240 -What now? -Holy cow! 239 00:17:06,400 --> 00:17:07,560 We have to hide! 240 00:17:09,640 --> 00:17:11,160 Guess who was in my group? 241 00:17:11,320 --> 00:17:12,640 Jasmin. 242 00:17:16,560 --> 00:17:22,560 I used my fear as an excuse to touch him. 243 00:17:26,360 --> 00:17:30,840 I tried to keep... some distance, during the game. 244 00:17:35,680 --> 00:17:38,320 Who the fuck are you? 245 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 Let's hide! 246 00:17:41,440 --> 00:17:42,920 Over there! 247 00:17:45,880 --> 00:17:48,680 This fucker was swinging an axe, then he grabbed a chainsaw... 248 00:17:50,600 --> 00:17:53,000 I was slightly terrified. 249 00:17:53,160 --> 00:17:55,240 Run! Hurry! 250 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 It was so dark and creepy, so real! 251 00:17:59,960 --> 00:18:02,280 We could hear the chainsaw! "Where the fuck is he?" 252 00:18:03,480 --> 00:18:05,240 I crushed my elbow... 253 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 My man pulled me close and protected me. 254 00:18:32,880 --> 00:18:38,560 I admit it: I was frightened, but also turned on. 255 00:18:42,400 --> 00:18:44,440 No one can harm you, Drago is here. 256 00:18:44,600 --> 00:18:49,480 Get in there! Hurry! 257 00:18:51,120 --> 00:18:53,280 We had fun, we teamed up, but... 258 00:18:53,440 --> 00:18:54,600 we lost, unfortunately. 259 00:18:56,000 --> 00:18:58,040 I can hear them... 260 00:18:58,200 --> 00:19:00,720 -Unbelievable. -They gifted it to me. 261 00:19:00,880 --> 00:19:02,560 -How was it? -Awesome. 262 00:19:02,720 --> 00:19:05,920 That was dope. I never played an escape room before. 263 00:19:06,080 --> 00:19:07,520 It's a unique experience. 264 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 It's worth trying. 265 00:19:08,800 --> 00:19:12,280 -What about La Giss? -She's still in there, screaming. 266 00:19:17,520 --> 00:19:20,320 It was awful. Just awful. 267 00:19:30,320 --> 00:19:31,520 We're back at the hotel. 268 00:19:31,680 --> 00:19:33,880 LA VILLA 269 00:19:37,920 --> 00:19:42,680 I saved her, down there. I saved her a hundred times. 270 00:19:42,840 --> 00:19:47,480 A FEW HOURS EARLIER 271 00:19:47,640 --> 00:19:52,040 That psycho got really close to us. 272 00:19:52,200 --> 00:19:57,920 He's so powerful! He makes me feel so tiny! 273 00:19:58,080 --> 00:20:01,520 -Do we have to stay like this? -Yes, forever. 274 00:20:01,680 --> 00:20:03,960 You enjoyed protecting me, didn't you? 275 00:20:04,120 --> 00:20:08,320 You enjoyed it more than I did. 276 00:20:08,480 --> 00:20:10,600 -I could feel it. -I'm not sure. 277 00:20:10,760 --> 00:20:15,400 But I did enjoy being your saviour. I'm an overprotective guy. 278 00:20:15,560 --> 00:20:20,240 I'm a softie... I hated to see her so scared. 279 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 Can I talk to you? 280 00:20:28,360 --> 00:20:30,440 -Can we talk? -Go ahead. 281 00:20:30,600 --> 00:20:32,560 I wanna know why you got so upset. 282 00:20:32,720 --> 00:20:36,120 I went to him with an open heart. 283 00:20:36,280 --> 00:20:39,480 -I don't like being jerked around. -I'm sorry you felt that way. 284 00:20:39,640 --> 00:20:41,880 You play with people's feelings. 285 00:20:42,040 --> 00:20:45,640 The truth is people have been playing with mine in the past. 286 00:20:45,800 --> 00:20:48,280 -What? -That's why I would never do that. 287 00:20:48,440 --> 00:20:49,520 You did that with me. 288 00:20:49,680 --> 00:20:51,680 What were you expecting my reaction to be? 289 00:20:51,840 --> 00:20:54,720 THE NIGHT BEFORE 290 00:20:54,880 --> 00:20:57,720 You left everybody dumbfounded. 291 00:20:57,880 --> 00:21:00,400 You were twerking like crazy. 292 00:21:00,560 --> 00:21:03,480 THE NIGHT BEFORE 293 00:21:03,640 --> 00:21:06,960 -What reaction were you hoping for? -None. 294 00:21:07,120 --> 00:21:09,400 -You kept looking at me. -That's not true. 295 00:21:09,560 --> 00:21:12,920 I used the most handsome guy in the house to make him jealous. 296 00:21:13,080 --> 00:21:16,120 I was scared. I'm not used to this. 297 00:21:16,280 --> 00:21:19,080 I never wanted another person by my side. 298 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 Same here. 299 00:21:20,880 --> 00:21:24,120 -When I feel I'm getting attached... -What can I do about that? 300 00:21:24,280 --> 00:21:27,800 I aggravate people to make them go away and be left alone. 301 00:21:27,960 --> 00:21:31,520 I push people away and put their perseverance to the test. 302 00:21:31,680 --> 00:21:33,480 Do you feel something for me? 303 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 I do. 304 00:21:38,720 --> 00:21:42,240 I'm not sure what it is, but I felt it ever since I saw you. 305 00:21:42,400 --> 00:21:44,600 It's a strong feeling. 306 00:21:46,720 --> 00:21:49,120 I started to deeply care about him. 307 00:21:49,280 --> 00:21:53,120 I thought that maybe he could be the one 308 00:21:53,280 --> 00:21:56,600 to put a stop to my wanderings and my wild nights. 309 00:21:56,760 --> 00:21:58,360 And that made me scared. 310 00:21:59,120 --> 00:22:01,000 I think of you all day. 311 00:22:01,400 --> 00:22:03,480 I mean, all day, every day. 312 00:22:03,640 --> 00:22:07,240 I look for you, when you're not around. 313 00:22:07,400 --> 00:22:10,640 I knew it! I'm not a fool! 314 00:22:12,120 --> 00:22:12,920 Ok, that's it. 315 00:22:13,920 --> 00:22:15,240 What do you mean? 316 00:22:15,720 --> 00:22:17,760 -We talked. -Alright. 317 00:22:19,720 --> 00:22:21,120 He brushed me off. 318 00:22:29,360 --> 00:22:30,960 Hello? 319 00:22:31,120 --> 00:22:32,520 ON THE PHONE WITH HER FRIENDS 320 00:22:32,680 --> 00:22:35,240 -What are you up to, tonight? -I have no plans. 321 00:22:35,400 --> 00:22:36,640 Come to the villa. 322 00:22:36,800 --> 00:22:39,000 We're having a bondage party. 323 00:22:39,160 --> 00:22:41,920 -You up for it? -Yes. 324 00:22:43,520 --> 00:22:44,640 Hello, sweetie! 325 00:22:44,800 --> 00:22:46,480 ON THE PHONE WITH HER FRIEND 326 00:22:46,640 --> 00:22:49,000 We took turns calling our friends 327 00:22:49,160 --> 00:22:51,440 and invited them over to our bondage night. 328 00:22:51,600 --> 00:22:54,320 Do you feel like coming over, tonight? 329 00:22:54,480 --> 00:22:55,920 We're throwing a party. 330 00:22:56,080 --> 00:22:58,200 -Of course! -It's bondage night. 331 00:22:58,360 --> 00:22:59,160 Oh, God... 332 00:22:59,320 --> 00:23:02,320 I can't wait to see my best friend 333 00:23:02,480 --> 00:23:06,280 and introduce her to the others. 334 00:23:06,440 --> 00:23:10,160 All my friends are gonna be here, I'm so excited! 335 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 Wow, you're a nice little filly! 336 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 You're a knockout! 337 00:23:16,560 --> 00:23:18,760 Mamma mia, you're hot! 338 00:23:18,920 --> 00:23:21,720 I put on a black leather onesie. 339 00:23:21,880 --> 00:23:23,640 I looked like Catwoman. 340 00:23:34,280 --> 00:23:37,000 They thought La Giss was a modest girl, 341 00:23:37,160 --> 00:23:39,720 but then they saw her outfit for the bondage party. 342 00:23:39,880 --> 00:23:42,120 I took it to the next level. 343 00:23:43,000 --> 00:23:47,080 I rocked a mistress look. 344 00:23:47,240 --> 00:23:49,800 It's "mistress", right? 345 00:23:49,960 --> 00:23:52,640 She goes... 346 00:23:54,320 --> 00:23:59,960 I nailed it. I was the sexiest, the most bondagey of all! 347 00:24:00,120 --> 00:24:03,920 I want some dick, right now. 348 00:24:04,680 --> 00:24:06,600 -You want some dick? -Can you tell? 349 00:24:11,000 --> 00:24:15,360 I'm very familiar with this kind of stuff. 350 00:24:15,520 --> 00:24:17,280 With handcuffs and everything else. 351 00:24:17,440 --> 00:24:19,120 This is my weapon for tonight! 352 00:24:19,280 --> 00:24:20,200 I was fired up! 353 00:24:21,280 --> 00:24:22,480 I'll take this. 354 00:24:23,640 --> 00:24:27,640 I took a slapper and starter to hit everybody. 355 00:24:31,400 --> 00:24:34,000 -Stop it! Goddamn it! -It hurts, bro! 356 00:24:36,560 --> 00:24:38,600 Tonight, we play... 357 00:24:40,840 --> 00:24:43,760 JASMIN'S AND CLARIS' FRIENDS 358 00:24:43,920 --> 00:24:45,600 Well, hello! 359 00:24:46,720 --> 00:24:49,240 I was so glad to see them. 360 00:24:49,400 --> 00:24:52,720 I couldn't wait to introduce Samuele to my best friend. 361 00:24:52,880 --> 00:24:54,680 -Samuele. -Hi, bro. 362 00:24:54,840 --> 00:24:58,160 He's my best male friend, and I thought he was the right person 363 00:24:58,320 --> 00:25:01,000 that could help me in my situation with Samuele. 364 00:25:03,400 --> 00:25:06,800 People would pay to be my doggy! Come here! 365 00:25:07,760 --> 00:25:12,680 Be a good boy! Don't defy The Rejina! 366 00:25:16,360 --> 00:25:17,160 Come on! 367 00:25:20,360 --> 00:25:21,880 That's my mutt! 368 00:25:22,680 --> 00:25:25,520 Here's to the heart, to sex, and success! 369 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Put your hands like this. 370 00:25:28,560 --> 00:25:30,920 Let the fun begin! 371 00:25:31,080 --> 00:25:33,360 Claris let Emi tie her up. 372 00:25:33,520 --> 00:25:36,200 That's when the party started. Bondage! 373 00:25:51,520 --> 00:25:55,440 We got trashed, as usual. We drank, we danced... 374 00:25:57,160 --> 00:25:58,520 We're all crazy, here. 375 00:25:58,680 --> 00:25:59,800 No one excluded. 376 00:26:12,880 --> 00:26:15,960 The chocolate fountain... 377 00:26:17,920 --> 00:26:19,760 That was my fav part. 378 00:26:19,920 --> 00:26:23,120 It felt so good it hurt. 379 00:26:32,320 --> 00:26:37,040 La Giss is all about abundance... and bondage. 380 00:26:37,200 --> 00:26:38,280 Mamma... 381 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 There can be nothing better than this. Nothing. 382 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Am I going to bang my head against the same wall? 383 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 I hope that was the last time I did that. 384 00:26:52,360 --> 00:26:53,600 That was the last time. 385 00:26:54,720 --> 00:26:56,480 That night... 386 00:26:57,000 --> 00:27:02,160 Jas and I managed to clear things up. 387 00:27:04,360 --> 00:27:06,160 We kissed and... 388 00:27:06,320 --> 00:27:08,320 we decided to try again. 389 00:27:11,040 --> 00:27:12,600 Today I got scared for a second... 390 00:27:12,760 --> 00:27:14,480 Scared about what? 391 00:27:14,640 --> 00:27:16,240 The idea of you leaving me. 392 00:27:16,400 --> 00:27:17,800 The idea of losing me? 393 00:27:17,960 --> 00:27:18,760 Yes 394 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 I was very happy. 395 00:27:21,080 --> 00:27:23,840 It almost felt like an engagement to me! 396 00:27:24,720 --> 00:27:30,200 We have great chemistry, our mutual attraction is strong. 397 00:27:30,360 --> 00:27:33,840 We can't stay away from each other. 398 00:27:36,080 --> 00:27:39,200 I needed to be with her and she needed to be with me. 399 00:27:41,040 --> 00:27:42,280 Who's hungry? 400 00:27:45,120 --> 00:27:48,360 Spadino is talking! Who's hungry? One... 401 00:27:48,520 --> 00:27:51,400 -Are you eating? Ok, two... -Yes. 402 00:27:51,560 --> 00:27:56,240 three, four, five, six, seven, eight, nine... ten. 403 00:28:00,280 --> 00:28:04,640 I started making dinner for everybody, as usual. 404 00:28:05,920 --> 00:28:09,080 Now I can kiss you without being pushed away... 405 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 -You know that when I'm cooking... -I know, relax. 406 00:28:11,640 --> 00:28:13,560 -You're off-limits. -That's right. 407 00:28:17,400 --> 00:28:19,840 Samuele made up with Jasmine. 408 00:28:20,000 --> 00:28:24,920 He had just told us he was done with her, blah, blah... 409 00:28:26,400 --> 00:28:28,280 Wanna taste my homemade sauce? 410 00:28:28,440 --> 00:28:33,160 He was obviously blinded by his feelings. 411 00:28:33,320 --> 00:28:37,040 Mattia and I had been talking to him every day, 412 00:28:37,200 --> 00:28:39,000 but he decided to ignore us. 413 00:28:40,880 --> 00:28:42,080 So, what do you think? 414 00:28:42,240 --> 00:28:45,560 Do you think he can save me from my shitty past? 415 00:28:45,720 --> 00:28:47,200 I don't think so. But... 416 00:28:48,960 --> 00:28:50,000 Why? 417 00:28:50,160 --> 00:28:53,440 This is a very particular context, far from reality. 418 00:28:53,600 --> 00:28:57,000 Once you're out of here... 419 00:28:57,160 --> 00:29:00,680 you'll want something different. 420 00:29:00,840 --> 00:29:04,080 It'd be interesting to see him in the outside world. 421 00:29:04,240 --> 00:29:08,840 If you're talking about real life... I'm not sure. 422 00:29:09,520 --> 00:29:13,560 Her friends would talk shit about him behind his back, 423 00:29:13,720 --> 00:29:15,960 and pretend to be all nice in front of him. 424 00:29:16,120 --> 00:29:18,880 We need to grate this lemon. I'll show you... 425 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 -You rock. -I love you, man. 426 00:29:21,560 --> 00:29:25,640 He was being funny and nice... 427 00:29:25,800 --> 00:29:30,440 He was trying to win over her friends, I guess. 428 00:29:30,600 --> 00:29:33,160 Here, have a taste. I added the lemon. 429 00:29:33,320 --> 00:29:36,080 Can you taste it? It's very subtle. 430 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 Can you taste it or not? 431 00:29:38,680 --> 00:29:41,640 Honey, I'm gonna steal your guy! 432 00:29:41,800 --> 00:29:46,200 Frankly, we were embarrassed for him. 433 00:29:46,360 --> 00:29:47,640 It's almost ready. 434 00:29:52,520 --> 00:29:55,080 Hand me the other ones. Go. 435 00:29:57,920 --> 00:30:00,680 Guys, enjoy! 436 00:30:00,840 --> 00:30:02,320 Gianmarco! 437 00:30:02,480 --> 00:30:04,960 -You're not eating? -I'm coming, bro. 438 00:30:06,960 --> 00:30:08,880 Do you see my plate? 439 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 -No... -It's gone? 440 00:30:10,880 --> 00:30:12,480 Wait... 441 00:30:12,640 --> 00:30:15,840 -It's ok. I'm not hungry. -No, wait. 442 00:30:16,000 --> 00:30:18,920 It seemed like Gianmarco's plate went missing. 443 00:30:19,680 --> 00:30:21,520 I'm not eating, thanks! 444 00:30:21,680 --> 00:30:23,400 My pasta is gone. 445 00:30:26,280 --> 00:30:28,080 He left his friend with no food, 446 00:30:28,240 --> 00:30:30,840 and fed those fakers who talked shit behind his back. 447 00:30:31,000 --> 00:30:32,160 That's low. 448 00:30:32,320 --> 00:30:34,360 Give Gianmarco some pasta! 449 00:30:35,280 --> 00:30:36,400 His plate is right there. 450 00:30:36,560 --> 00:30:38,760 Come on, move it! 451 00:30:38,920 --> 00:30:44,120 Marco insisted on saying that one of the plates was missing... 452 00:30:44,280 --> 00:30:46,040 and attacked me. 453 00:30:46,200 --> 00:30:47,680 Cook some more pasta, bro! 454 00:30:47,840 --> 00:30:51,120 Do it yourself! I made enough pasta for everybody! 455 00:30:51,280 --> 00:30:56,040 That was the straw that broke the camel's back. 456 00:30:56,200 --> 00:30:59,120 Here it is! I found it! 457 00:30:59,280 --> 00:31:00,680 There you go, honey! 458 00:31:00,840 --> 00:31:03,200 There was an extra plate on the counter! 459 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 I'll bring you a fork! 460 00:31:05,640 --> 00:31:08,920 There's pasta for everybody. What's the problem? 461 00:31:09,080 --> 00:31:13,160 -Fuck off, all of you. -What is it with you? 462 00:31:13,320 --> 00:31:16,720 They flipped out and made such a big deal about it. 463 00:31:16,880 --> 00:31:19,280 They were making no sense. 464 00:31:19,440 --> 00:31:24,560 Shut up and give him food. He needs to eat like everybody else. 465 00:31:24,720 --> 00:31:28,760 -He's eating, isn't he? -Don't be overdramatic. 466 00:31:28,920 --> 00:31:30,760 Don't preach at me. Get lost. 467 00:31:30,920 --> 00:31:32,920 All because Samu and I made up. 468 00:31:33,400 --> 00:31:36,440 That plate of pasta was just an excuse. 469 00:31:36,600 --> 00:31:38,760 He ate and cleaned his plate. 470 00:31:40,280 --> 00:31:42,120 Go kiss some ass! 471 00:31:42,280 --> 00:31:45,480 I'm talking with him. 472 00:31:45,640 --> 00:31:47,520 Go kiss some ass, dude! 473 00:31:47,680 --> 00:31:50,880 I cooked for everybody! Why are you so upset? 474 00:31:51,040 --> 00:31:52,280 We have a reason. 475 00:31:52,440 --> 00:31:55,320 It wasn't about the pasta, obviously. 476 00:31:55,480 --> 00:31:57,320 Marcolino got upset 477 00:31:57,480 --> 00:32:02,560 because Samuele fell into Jasmin's trap. 478 00:32:02,720 --> 00:32:07,520 He bossed me around in front of everybody! 479 00:32:07,680 --> 00:32:10,320 -He has no respect! Exactly! -He shouldn't have. 480 00:32:10,480 --> 00:32:11,680 What was that? 481 00:32:11,840 --> 00:32:13,960 That was totally unnecessary. 482 00:32:14,120 --> 00:32:16,720 -Words matter. He's my friend. -I know... 483 00:32:16,880 --> 00:32:19,760 He shouldn't have attacked you like that. 484 00:32:21,760 --> 00:32:23,160 That's it. I'm done. 485 00:32:23,320 --> 00:32:25,120 Let's go. That's enough. 486 00:32:26,320 --> 00:32:31,320 We decided not to bother with what they were saying or doing. 487 00:32:31,480 --> 00:32:34,960 The only thing that mattered was that we were together. 488 00:32:45,800 --> 00:32:47,760 We ended up in the Love Room. 489 00:32:50,720 --> 00:32:51,840 Choose a side, bro. 490 00:32:52,000 --> 00:32:55,920 You can join that clown, or you can side with me. 491 00:33:02,520 --> 00:33:06,600 He's a pussy whooped fool, he's weak. 492 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 He left his pasta on the counter. 493 00:33:15,200 --> 00:33:19,240 He could have brought him the plate, like he did with those jerks! 494 00:33:25,000 --> 00:33:27,320 Friends come first. 495 00:33:30,960 --> 00:33:35,640 Leave those two alone! They deserve to be alone forever! 496 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 You're the best... 497 00:33:40,320 --> 00:33:45,920 I felt relieved, at peace... and more attached to him. 498 00:33:46,080 --> 00:33:48,000 I felt he was more connected too. 499 00:33:52,320 --> 00:33:54,000 We had sex, we had fun. 500 00:33:54,160 --> 00:33:57,600 It felt great. 501 00:33:57,760 --> 00:34:01,400 Unlike them, I have nothing to be ashamed of. 502 00:34:03,000 --> 00:34:04,920 That was a good shag. Screw Marcolino. 503 00:34:25,400 --> 00:34:31,240 She's a fake. She's playing all of you! 504 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 And you don't even seem to realise that! Holy shit! 505 00:34:35,520 --> 00:34:39,840 I judge Jasmin based on her actions. 506 00:34:40,000 --> 00:34:42,640 She chose to be an imposter. 507 00:34:44,920 --> 00:34:48,480 I think her love for him is sincere. 508 00:34:49,040 --> 00:34:51,440 Maybe I trust myself too much. 509 00:34:51,600 --> 00:34:53,680 I trust my guts too much. 510 00:34:53,840 --> 00:34:56,080 Whatever. I'm not here to tell you what to do. 511 00:34:56,240 --> 00:34:58,160 I can tell when she's playing. 512 00:35:03,520 --> 00:35:05,800 But when she opens up to me... 513 00:35:05,960 --> 00:35:07,200 I can tell she's sincere. 514 00:35:07,360 --> 00:35:09,560 -She's a phony. -She's a good liar. 515 00:35:09,720 --> 00:35:10,520 She's a fake. 516 00:35:11,320 --> 00:35:13,440 Jasmin is smart, she's a trickster. 517 00:35:16,720 --> 00:35:20,280 I could hear the guys talking, so I went downstairs. 518 00:35:20,440 --> 00:35:22,680 What's going on here? 519 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 You showed your true colours. 520 00:35:24,440 --> 00:35:25,280 What do you mean? 521 00:35:25,440 --> 00:35:28,240 -You'd trade your friends for a shag. -What? 522 00:35:28,720 --> 00:35:31,480 I thought it was for that plate of pasta, but... 523 00:35:31,640 --> 00:35:34,160 -What was that for, then? -Wake up, bro. 524 00:35:34,320 --> 00:35:39,080 And... boom! Drama! There they go again. 525 00:35:39,240 --> 00:35:41,000 I'm curious. What was that for? 526 00:35:41,160 --> 00:35:43,040 I want an answer! Go ahead. 527 00:35:43,200 --> 00:35:45,840 -What were you doing just now? -I was fucking. 528 00:35:46,000 --> 00:35:46,800 Exactly. 529 00:35:46,960 --> 00:35:49,920 What does it have to do with the pasta? 530 00:35:50,080 --> 00:35:51,720 What the fuck are you talking about? 531 00:35:51,880 --> 00:35:54,080 What's the link between pasta and shagging? 532 00:35:54,240 --> 00:35:59,600 And that's when I lost it and started to yell. 533 00:35:59,760 --> 00:36:02,880 What's the link between pasta and shagging? 534 00:36:03,040 --> 00:36:05,160 All of a sudden you wanna talk about it? 535 00:36:05,320 --> 00:36:07,560 -Where have you been till now? -I've been shagging. 536 00:36:07,720 --> 00:36:11,080 -So that was your priority. -Is that a problem? 537 00:36:11,240 --> 00:36:12,680 I'm not used to argue like that. 538 00:36:12,840 --> 00:36:17,880 I'd much rather talk eye to eye. 539 00:36:18,040 --> 00:36:21,760 I'd rather you say: "Dude, I have a problem with this and that" 540 00:36:21,960 --> 00:36:22,920 and talk it over. 541 00:36:23,080 --> 00:36:25,080 -You know why I went shagging? -Why? 542 00:36:25,240 --> 00:36:27,760 Because I refuse to fight over a plate of pasta! 543 00:36:27,920 --> 00:36:31,000 That was never the issue! He doesn't get it! 544 00:36:31,160 --> 00:36:35,960 You gave me shit because you thought I didn't make enough for him! 545 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 They were trying, in every way they could, 546 00:36:39,080 --> 00:36:42,560 to separate me from Jasmin. 547 00:36:42,720 --> 00:36:43,800 I don't know... 548 00:36:43,960 --> 00:36:46,040 Maybe out of friendship, I don't know, 549 00:36:46,200 --> 00:36:48,240 but they can't stand the idea of us together. 550 00:36:48,400 --> 00:36:51,240 Why don't you go back upstairs? That's not the point! 551 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 You know what happened, 552 00:36:53,160 --> 00:36:56,240 you're just playing dumb and telling shit! 553 00:36:56,400 --> 00:36:58,480 -Go back to her! -Why are you so angry? 554 00:36:58,640 --> 00:37:01,600 Because making peace with us was not your priority! 555 00:37:01,760 --> 00:37:05,760 "For a shag, you betrayed your brothers!" 556 00:37:06,640 --> 00:37:10,760 If he wants to shag with Jasmin, that's his business! 557 00:37:10,920 --> 00:37:14,240 You preach at me, while you're shagging Asia? 558 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 -What the fuck? -Asia doesn't behave like Jasmin. 559 00:37:17,560 --> 00:37:21,560 But the other day at the club, you were like: "Let's get laid, bro!" 560 00:37:21,720 --> 00:37:24,080 Now you're snitching on me? 561 00:37:24,240 --> 00:37:26,960 Marcolino was like: "I'm the boss, here!" 562 00:37:27,120 --> 00:37:31,040 He reminded me of a dog marking trees. 563 00:37:38,560 --> 00:37:44,000 I heard the guys yelling stuff like: "you're a fake", "that girl sucks"... 564 00:37:44,160 --> 00:37:45,680 so I went over there. 565 00:37:45,840 --> 00:37:48,080 Relax, sit down. 566 00:37:49,080 --> 00:37:50,720 Bro! 567 00:37:51,880 --> 00:37:54,240 -Turn on the light. -I can't find the switch. 568 00:37:54,680 --> 00:37:57,240 I just walked away. 569 00:37:57,400 --> 00:38:01,120 I was tired of that nonsense. 570 00:38:02,720 --> 00:38:07,760 Whenever there's a fight, I can't help but meddle. 571 00:38:07,920 --> 00:38:08,760 Shame on me. 572 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 -What's the problem? -What's your problem, Jas? 573 00:38:14,800 --> 00:38:17,520 Once again, she wanted to be the centre of attention. 574 00:38:17,680 --> 00:38:20,920 -Why do you care about what we do? -I don't care! 575 00:38:21,080 --> 00:38:22,360 So what is this about? 576 00:38:22,520 --> 00:38:25,960 I couldn't understand why they were getting involved. 577 00:38:26,120 --> 00:38:30,200 -I was sleeping peacefully. -But first you fucked him good. 578 00:38:30,360 --> 00:38:34,040 Yes, of course. And when I woke up, he was down here. 579 00:38:34,200 --> 00:38:36,560 He needs to stop preaching. 580 00:38:36,720 --> 00:38:40,680 He has an opinion about everything and keeps nagging everybody. 581 00:38:40,840 --> 00:38:42,680 Knock it off, man. Stop it. 582 00:38:42,840 --> 00:38:45,240 No one wants to talk with you, go away! 583 00:38:45,400 --> 00:38:47,600 -Shut up and listen. -I don't wanna listen to you. 584 00:38:47,760 --> 00:38:51,960 If you're messing with someone I care about, you're messing with me. 585 00:38:53,240 --> 00:38:56,920 -My feelings are true! -True? You're a fake! 586 00:38:57,080 --> 00:38:58,920 We need light-heartedness. 587 00:38:59,080 --> 00:39:02,160 And as long as Marcolino is here, we won't have it. 588 00:39:02,320 --> 00:39:05,240 -I never said a bad word against him! -You're a fake! 589 00:39:05,400 --> 00:39:07,480 He heard you talking shit about him! 590 00:39:07,640 --> 00:39:09,840 He just wants to fuck me, asshole! 591 00:39:10,000 --> 00:39:11,440 I lost my mind. 592 00:39:11,600 --> 00:39:16,080 I never talked shit about Samuele! Don't you dare! 593 00:39:16,240 --> 00:39:17,960 Never! 594 00:39:18,120 --> 00:39:20,720 If you fall for my provocations, 595 00:39:20,880 --> 00:39:25,400 you're bound to lose. 596 00:39:25,560 --> 00:39:30,480 -You're a fake! A fake! -Tell me what he said! 597 00:39:30,640 --> 00:39:32,560 -You're a fake! Don't spit on me! -Tell me! 598 00:39:34,000 --> 00:39:36,440 -You make me sick! -A fake... 599 00:39:36,600 --> 00:39:40,440 I lost my mind and... I screwed up. 600 00:39:40,600 --> 00:39:43,200 -You're a fucking asshole! -Go back to bed! 601 00:39:44,160 --> 00:39:46,640 You piece of shit! How dare you? 602 00:39:46,800 --> 00:39:48,400 Jasmin... 603 00:39:49,920 --> 00:39:52,360 Marcolino brought her to the limit, 604 00:39:52,520 --> 00:39:54,360 and she lost all control. 605 00:39:54,520 --> 00:39:59,040 Jasmin killed herself with her own weapon. 606 00:39:59,200 --> 00:40:02,120 Arguing like that is so pointless. 607 00:40:03,600 --> 00:40:07,920 Marcolino wanted to belittle and humiliate in front of everybody. 608 00:40:09,680 --> 00:40:14,680 I often provoke people when I play soccer. 609 00:40:14,840 --> 00:40:17,080 Whenever they react, they get red-carded. 610 00:40:17,240 --> 00:40:19,680 I'm the one who stays in the game and wins. 611 00:40:20,240 --> 00:40:22,560 I'm the only real person in here! 612 00:40:25,920 --> 00:40:28,720 When Marcolino realised I truly cared about Samuele, 613 00:40:28,880 --> 00:40:30,280 instead of being happy for us, 614 00:40:30,440 --> 00:40:36,160 he did everything he could to make me flip out and leave. 615 00:40:36,320 --> 00:40:39,720 JASMIN VIOLATED THE RULES OF THE SHOW 616 00:40:39,880 --> 00:40:43,480 AND HAS TO LEAVE THE VILLA. 617 00:40:43,640 --> 00:40:47,280 Jasmin's reaction shocked me. 618 00:40:47,440 --> 00:40:50,280 She did all that for me, and I wasn't expecting it. 619 00:40:50,440 --> 00:40:52,800 She fought for me, and on my behalf. 620 00:40:54,720 --> 00:40:57,200 Because of this big provocateur, 621 00:40:57,360 --> 00:41:01,680 I had to leave Samuele with a heavy heart. 622 00:41:01,840 --> 00:41:05,040 We could have shared more beautiful moments together. 623 00:41:05,200 --> 00:41:09,240 If it's meant to be, then we'll meet again. 624 00:41:09,400 --> 00:41:11,360 We'll see what the future brings. 625 00:41:18,800 --> 00:41:20,680 Let's not create tension, ok? 626 00:41:20,840 --> 00:41:24,760 I side with Marcolino, but I don't condemn Samuele. 627 00:41:24,920 --> 00:41:26,400 It breaks my heart. 628 00:41:27,560 --> 00:41:29,400 Oh, God! I'm dying! 629 00:41:30,960 --> 00:41:33,120 Stop this thing! 630 00:41:35,080 --> 00:41:39,240 Hello, guys, I'm your new fellow adventurer! 631 00:41:39,400 --> 00:41:42,080 I feed on drama and gossip, so be careful. 632 00:41:45,600 --> 00:41:46,840 Fuck that! 633 00:41:51,240 --> 00:41:53,600 I see a dick, there. 634 00:41:54,720 --> 00:41:56,120 No! 46367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.