Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:16,510
Yeah, who is it? It's me, Norm.
2
00:00:20,910 --> 00:00:26,410
What if I was asleep, huh?
3
00:00:26,670 --> 00:00:28,170
You know my man better than that.
4
00:00:28,510 --> 00:00:33,970
All right, so what's going on, sir? I
think yours truly is finally making some
5
00:00:33,970 --> 00:00:37,230
progress. Progress? How? Well, I got
confirmation.
6
00:00:37,850 --> 00:00:41,270
Certain gendarmes have been moving some
stuff over the last few months.
7
00:00:41,820 --> 00:00:44,780
It's a guy named Freddy Jerome who's
this far away from giving me the name.
8
00:00:44,780 --> 00:00:45,379
move coke?
9
00:00:45,380 --> 00:00:46,259
No, prunes.
10
00:00:46,260 --> 00:00:49,040
Look, Norm, who's ever framing you for
stealing a suitcase?
11
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
Makes sense. Maybe they sold some of it.
Where's this guy Freddy live? No, uh
12
00:00:52,600 --> 00:00:53,519
-uh, Norm.
13
00:00:53,520 --> 00:00:57,760
Hey, Norm, Norman, you're doing the ente
until we find out who's giving you the
14
00:00:57,760 --> 00:00:59,160
inside shift. Come on.
15
00:00:59,500 --> 00:01:03,660
Okay, all right, all right. It's just,
I'm just afraid they're going to take my
16
00:01:03,660 --> 00:01:05,200
job from me, Sid. You want to help?
17
00:01:05,459 --> 00:01:08,380
Let me hold whatever cash you've got.
This guy Freddy's going to take some
18
00:01:08,380 --> 00:01:09,920
encouraging before he gives me the
names.
19
00:01:16,140 --> 00:01:20,420
Yeah, I only got 38 bucks. 38 bucks? All
right, that's good. I'll get more.
20
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
Norm, no mistakes.
21
00:01:23,140 --> 00:01:24,280
Remain at Shea Burns.
22
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
Hey.
23
00:01:27,840 --> 00:01:29,500
I appreciate what you're doing, Sid.
24
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
Look at that.
25
00:01:32,820 --> 00:01:35,520
They're ruining those movies with that
colorizing thing.
26
00:02:03,280 --> 00:02:05,020
Extensive smoke and water damage,
Captain.
27
00:02:05,560 --> 00:02:10,240
We are doing a shear and stress test to
see if the structure is held up. Can we
28
00:02:10,240 --> 00:02:11,119
work here?
29
00:02:11,120 --> 00:02:12,880
Have preliminary status for a few
minutes.
30
00:02:15,460 --> 00:02:16,700
Ready for more, Captain?
31
00:02:18,080 --> 00:02:20,760
Two hookers killed on Banjo. Strangled
with piano wire.
32
00:02:21,120 --> 00:02:23,300
Yeah, that's the M .O. and that's height
strangulation.
33
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
That phone's dead.
34
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Another one's working.
35
00:02:25,960 --> 00:02:28,660
All right, tell the heights we want the
complete profile on the piano wire
36
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
killer. Yes, sir.
37
00:02:31,950 --> 00:02:34,330
believe this, Captain? Do you believe we
go this far? What are you talking
38
00:02:34,330 --> 00:02:38,050
about? I knew Lieutenant Bunce was a
loose cannon, but I never thought he'd
39
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
endangering people's lives.
40
00:02:39,230 --> 00:02:41,450
Do you think Lieutenant Bunce had
something to do with this fire?
41
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
Leveling, Captain?
42
00:02:44,170 --> 00:02:47,170
We're very close to filing charges on
the evidentiary theft that co -came from
43
00:02:47,170 --> 00:02:47,849
the suitcase.
44
00:02:47,850 --> 00:02:49,170
How do you figure a guy like that, huh?
45
00:02:49,790 --> 00:02:53,250
Maybe he wants to bring the whole house
down with him. Lieutenant Shipman, we're
46
00:02:53,250 --> 00:02:57,650
hip deep here in fire marshals. No one's
raised the possibility of arson. I've
47
00:02:57,650 --> 00:03:00,170
been told they can show me the spot on
the fuse box where the current
48
00:03:00,170 --> 00:03:03,350
overloaded. That heist file's on its
way, Captain. Thanks, Jenkins.
49
00:03:03,570 --> 00:03:06,690
If you have enough to arrest Bunce for
stealing evidence, go ahead and do it.
50
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
Otherwise,
51
00:03:07,830 --> 00:03:08,830
leave us alone!
52
00:03:10,650 --> 00:03:11,650
Captain!
53
00:03:12,630 --> 00:03:13,630
What's our status?
54
00:03:13,810 --> 00:03:18,490
Your power has hit bad. We got the wet
and we got the stink. I've also got a
55
00:03:18,490 --> 00:03:21,350
serial killer and an IED investigation
in progress.
56
00:03:21,710 --> 00:03:24,650
If it's possible not to relocate, that's
how I'd like to proceed.
57
00:03:24,930 --> 00:03:28,350
Okay. You're willing to deal with all
that right now. Your base structure is
58
00:03:28,350 --> 00:03:29,149
holding up.
59
00:03:29,150 --> 00:03:32,250
The only area that I'd make a question
mark is back there in the corner.
60
00:03:34,130 --> 00:03:38,410
Otherwise, you should be all right.
61
00:05:37,320 --> 00:05:40,740
Are we following some organized regimen
here, Sergeant, as to clean up?
62
00:05:41,880 --> 00:05:46,140
Well, uh, everyone handles the area they
work in. I guess we're lucky the
63
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
joint's still standing.
64
00:05:47,600 --> 00:05:50,280
Well, temporarily. No doubt they will
level and rebuild.
65
00:05:50,960 --> 00:05:52,760
Okay. Lieutenant, Sergeant.
66
00:05:53,280 --> 00:05:54,780
Chief. Melancholy event.
67
00:05:55,480 --> 00:05:56,880
When's the new building go up, Chief?
68
00:05:57,140 --> 00:05:58,260
Not my department, Sergeant.
69
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Gentlemen.
70
00:06:05,000 --> 00:06:06,420
Two seconds on another matter.
71
00:06:07,910 --> 00:06:11,470
Charges filed yet on our friend Bunce
for stealing that cocaine? Not yet. I
72
00:06:11,470 --> 00:06:13,270
them filed, Frank. Talk to IAD.
73
00:06:13,530 --> 00:06:16,190
I want our losses cut with that
throwback.
74
00:06:16,550 --> 00:06:19,650
So, what page you on with these hooker
murders?
75
00:06:21,690 --> 00:06:25,670
I won't ask Detective Panzikis what page
he and his task force are on.
76
00:06:26,070 --> 00:06:30,270
Oh, Panzikis, doc. They've been on page
one since the unit was formed ten months
77
00:06:30,270 --> 00:06:33,690
ago. We're just doing what mortals can,
chief, you know. Which obviously does
78
00:06:33,690 --> 00:06:34,930
not include catching the killer.
79
00:06:38,289 --> 00:06:41,490
Frank, I know today's a logistical
nightmare, but I want you full bore on
80
00:06:41,490 --> 00:06:45,230
maniac. Detective Benzikis got us up to
speed on what the task force has
81
00:06:45,230 --> 00:06:47,830
developed. I'm sure that was a highly
informative conversation.
82
00:06:48,150 --> 00:06:51,190
Did you show them the piece in the law
enforcement monthly where we're second
83
00:06:51,190 --> 00:06:53,370
from the top in multiple unsolved
homicides?
84
00:06:53,950 --> 00:06:55,230
I've got it here somewhere, Chief.
85
00:06:56,110 --> 00:06:58,990
Detective Benzikis is here to cooperate
with you, Captain, under your
86
00:06:58,990 --> 00:07:02,450
supervision. And Lieutenant Goldblum's,
if you'll catch my drift.
87
00:07:03,800 --> 00:07:06,220
Understand they've decided to level the
precinct house.
88
00:07:06,540 --> 00:07:07,600
Put up another building.
89
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Oh? Yeah.
90
00:07:09,220 --> 00:07:13,540
Suppose it fires the sort of nudge the
bureaucracy needs to modernize it.
91
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
What a guy.
92
00:07:18,560 --> 00:07:21,720
You know, it's baffling, but ever since
I've been on the force, I have been the
93
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
chief's fair -haired boy.
94
00:07:25,300 --> 00:07:29,600
Don't talk to me about letters of
appeal, mister. You IRS people garnished
95
00:07:29,600 --> 00:07:32,480
paycheck right out of left field. Now my
wife has to buy groceries.
96
00:07:37,700 --> 00:07:38,780
Yes, I will wait.
97
00:07:40,220 --> 00:07:44,840
The coffee area is off limits, Sid.
What's left of it. Listen, fellas, the
98
00:07:44,840 --> 00:07:48,660
name is Freddy Jerome. I got him
positioned to come forward. All I got to
99
00:07:48,660 --> 00:07:50,580
grease the wheel a little. What are you
saying, Sid?
100
00:07:51,480 --> 00:07:53,720
You're going to bribe the guy to lie so
Bunce gets off? No.
101
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
I got him positioned to come forward to
tell the truth.
102
00:07:57,620 --> 00:08:00,360
What's the matter with you guys? You
think Lieutenant Bunce did this? It's
103
00:08:00,360 --> 00:08:03,660
to know what to think, Sid. Well, I'm
telling you, Lieutenant Bunce did not
104
00:08:03,660 --> 00:08:06,020
pinch a suitcase full of soda. I know.
105
00:08:07,080 --> 00:08:10,580
I tried to talk him into doing it.
Whatever, Sid. A sawbuck is all I got.
106
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
That's excellent.
107
00:08:11,880 --> 00:08:12,559
Very good.
108
00:08:12,560 --> 00:08:13,459
Uh, 25.
109
00:08:13,460 --> 00:08:16,440
All right. Is this to help Lieutenant
Bunce? Yeah. I thought you and Bunce
110
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
didn't get along.
111
00:08:18,240 --> 00:08:21,700
I got, uh, 16 bucks.
112
00:08:22,160 --> 00:08:23,500
16, 16 bucks.
113
00:08:23,780 --> 00:08:25,320
You guys gotta get a pay raise.
114
00:08:25,580 --> 00:08:26,580
Hey, Norm.
115
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Norman, you promised.
116
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
Norman.
117
00:08:30,260 --> 00:08:34,320
Lieutenant Bunce. It's my understanding
that you are suspended and denied these
118
00:08:34,320 --> 00:08:35,820
premises? Leave me alone.
119
00:08:37,799 --> 00:08:40,280
Hey, hey, listen, no. No, no, don't need
deposit.
120
00:08:40,900 --> 00:08:44,179
I'll go by the bank tonight after I pick
up Frank Jr. I'll give you a new check.
121
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
All right?
122
00:08:47,580 --> 00:08:48,580
Sorry.
123
00:08:49,900 --> 00:08:51,960
Well, of course it'll never happen
again. It never does.
124
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Yeah.
125
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Thank you.
126
00:08:59,680 --> 00:09:01,040
Captain. Norman?
127
00:09:03,500 --> 00:09:05,920
Norman, I'm wondering what you're doing
here. I mean, what good do you think you
128
00:09:05,920 --> 00:09:06,659
can do?
129
00:09:06,660 --> 00:09:08,820
Look, I'm going over and over in my
head, Captain.
130
00:09:09,280 --> 00:09:11,540
I'm not getting an honest count from
this IED guy.
131
00:09:11,760 --> 00:09:14,960
Can't we get something going up here,
some sort of shadow investigation?
132
00:09:15,400 --> 00:09:19,280
That is so far out of policy. To
investigate the evidence lost, the
133
00:09:20,140 --> 00:09:21,240
We don't have venue.
134
00:09:21,900 --> 00:09:24,460
If I sign men, that's a transparent
intrusion.
135
00:09:25,140 --> 00:09:29,180
Captain, look, I explained to Shipman
the money in my apartment.
136
00:09:29,540 --> 00:09:32,520
He didn't question that. He seemed to
accept that.
137
00:09:33,480 --> 00:09:34,600
Then they suspend me.
138
00:09:35,340 --> 00:09:38,500
Obviously, they feel they have more than
they're saying. If they have more, it's
139
00:09:38,500 --> 00:09:39,940
crap, because I didn't do anything.
140
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
What do you think?
141
00:09:44,960 --> 00:09:46,340
I'm playing it right down the middle.
142
00:09:47,320 --> 00:09:52,820
It's because of what a captain does, all
right? And I had a few scrapes, a few
143
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
officer involves.
144
00:09:55,220 --> 00:10:00,860
But, Captain, one thing you ought to
know about Norm Bunce, which is...
145
00:10:01,240 --> 00:10:04,360
Why I didn't do this, Captain, it's why
it don't even make sense.
146
00:10:05,480 --> 00:10:06,940
I don't need the money, Captain.
147
00:10:07,260 --> 00:10:11,380
Guys who do this, they're either jammed
up or it's what they like. They like
148
00:10:11,380 --> 00:10:12,339
having lots of money.
149
00:10:12,340 --> 00:10:16,180
What I like is people don't screw around
with me.
150
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
That's A.
151
00:10:17,580 --> 00:10:20,900
And B, I like being a cop.
152
00:10:23,860 --> 00:10:27,780
I'll have a look into this on my own.
That means no clout, no subpoena power,
153
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
but it's the best I can do.
154
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
You go home.
155
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
You go home and stay there.
156
00:10:34,520 --> 00:10:36,380
How about I just stick around in case
this works?
157
00:10:37,720 --> 00:10:39,980
Home. Home and stay there now.
158
00:10:49,660 --> 00:10:52,380
We were on sector patrol, Lieutenant.
That bag lady hailed us.
159
00:10:52,580 --> 00:10:54,760
I guess she found the bodies while she
was going through the garbage.
160
00:10:55,040 --> 00:10:56,140
She didn't see anything else?
161
00:10:56,420 --> 00:10:57,319
No, sir.
162
00:10:57,320 --> 00:10:59,320
Found these IDs on the bodies? Yes, sir.
163
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Bobby, Andy.
164
00:11:01,620 --> 00:11:04,040
Lieutenant, we're not going to get very
much from that lady.
165
00:11:05,340 --> 00:11:08,100
You fellas want to do door -to -door in
the surrounding building?
166
00:11:08,940 --> 00:11:13,700
I do not know why people trash the area
surrounding their own domicile.
167
00:11:14,060 --> 00:11:15,800
Hurry and land forensics, please.
168
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
You got it, Lieutenant.
169
00:11:19,020 --> 00:11:22,280
They probably worked Decker and 103rd.
We should probably start there.
170
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
You want more time?
171
00:11:26,160 --> 00:11:27,360
No, no, let's get out of here.
172
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
Any thoughts?
173
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
Yeah, just ones I don't want to have.
174
00:11:33,420 --> 00:11:34,600
All left to me, would you please?
175
00:11:36,420 --> 00:11:40,100
I think it's like the other killings,
but, you know, different.
176
00:11:42,080 --> 00:11:44,420
I don't think it's the same guy.
177
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
Copycat? Mm -hmm.
178
00:11:47,580 --> 00:11:52,640
Listen, I'm the fellow behind the eight
ball, and this one, Lieutenant, I am the
179
00:11:52,640 --> 00:11:55,220
last guy to ask about this stuff, you
know what I mean?
180
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
Thanks.
181
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
You feel okay?
182
00:12:01,800 --> 00:12:03,300
Huh. Why wouldn't I feel okay?
183
00:12:03,540 --> 00:12:06,420
Aside from the fact that I got a cash
flow problem, which would make old
184
00:12:06,420 --> 00:12:09,620
Hubbard blush, and the fact that I'm in
the middle of a divorce, which is
185
00:12:09,620 --> 00:12:12,860
roughly the equivalent of a sack of rum,
my existence on this planet is just
186
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
fine.
187
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
Excuse me.
188
00:12:31,240 --> 00:12:35,040
Yes? The initials on this motion
hearing, are those Judge Levine's?
189
00:12:35,580 --> 00:12:37,800
I mean, Levine is Harold, right?
190
00:12:38,140 --> 00:12:40,400
That doesn't look like an H. That's
because it's an N.
191
00:12:40,840 --> 00:12:45,260
That's Judge Loring's initials. Judge
Nathan Loring, Part B -4. This cocaine
192
00:12:45,260 --> 00:12:46,780
hearing was supposed to be in B -7.
193
00:12:47,060 --> 00:12:50,720
That's Judge Levine's court. Yeah, but
Levine gets backed up, and if it's light
194
00:12:50,720 --> 00:12:53,180
in another part of the courthouse, they
shoot the excess over there.
195
00:12:53,400 --> 00:12:56,660
And the court officers on this list, are
they Levine's or Loring's?
196
00:12:59,019 --> 00:13:02,980
Levine's B7. So this record doesn't
actually tell us which court officers
197
00:13:02,980 --> 00:13:06,200
handled the evidence in this case. Hey,
we make the records up when the hearing
198
00:13:06,200 --> 00:13:10,660
-ready case exits the hub courtroom.
That's 90 a day. I'm not accusing, but I
199
00:13:10,660 --> 00:13:12,960
have to know who Loring's court officers
are.
200
00:13:14,800 --> 00:13:17,060
Well, that would be... No, no, no, I
don't mean that.
201
00:13:17,820 --> 00:13:18,840
I mean in this case.
202
00:13:20,300 --> 00:13:23,620
Oh, man, Captain, you're talking an hour
and a half to go through things. A
203
00:13:23,620 --> 00:13:25,420
man's career is at stake here.
204
00:13:28,910 --> 00:13:30,050
Will you go through half of them?
205
00:13:34,110 --> 00:13:37,610
I'm indebted to the boat here. Get out
of here. Get out of here.
206
00:13:38,130 --> 00:13:39,990
I don't get it.
207
00:13:40,370 --> 00:13:43,510
How can't they see it's in their best
interest to talk to us? You've got no
208
00:13:43,510 --> 00:13:46,190
what kind of control these guys got over
their minds. I mean, that Nazi
209
00:13:46,190 --> 00:13:49,550
propaganda guy. What's his name? I think
he studied with the pimps in Munich.
210
00:13:50,030 --> 00:13:52,290
Listen, there's one something that's
necessary to you because, you know, I
211
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
skip it.
212
00:13:53,610 --> 00:13:54,569
It's okay with me.
213
00:13:54,570 --> 00:13:56,310
I got something I gotta take care of.
214
00:13:58,060 --> 00:14:01,480
You know, actually, you could do me a
favor. I mean, I have no idea why you'd
215
00:14:01,480 --> 00:14:03,280
want to, but... Sure.
216
00:14:06,660 --> 00:14:10,180
I gotta go see my wife's divorce lawyer.
You'd find him interesting. He's one of
217
00:14:10,180 --> 00:14:13,020
the few human beings on the planet with
rabies. What's your favor?
218
00:14:13,800 --> 00:14:16,100
Practically nothing. All you gotta do is
just sit there. I'll do all the
219
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
talking.
220
00:14:18,200 --> 00:14:23,580
Then, uh... When I, uh... When I put my
finger to my eye like this, right?
221
00:14:24,170 --> 00:14:27,370
You go into your pocket like you're
going to get something and you say to
222
00:14:27,430 --> 00:14:30,490
shall I show him the pictures now, Mr.
223
00:14:30,690 --> 00:14:32,110
Penzikis? That's it?
224
00:14:32,470 --> 00:14:35,790
Shall I show him the pictures now, Mr.
Penzikis? Yeah, but, you know, when I
225
00:14:35,790 --> 00:14:36,890
touch my eye like this.
226
00:14:37,370 --> 00:14:38,870
What pictures am I referring to?
227
00:14:40,190 --> 00:14:43,570
My wife's trying to put the squeeze on
me for Alamo. I'm guessing she's running
228
00:14:43,570 --> 00:14:48,610
around. So maybe if we make the guy
think like we got proof, then he'll stop
229
00:14:48,610 --> 00:14:50,210
these blood from stone experiments, you
know?
230
00:14:51,660 --> 00:14:54,160
Shall I show him the pictures now, Mr.
231
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Penzikis?
232
00:14:55,700 --> 00:14:56,740
You're a great American.
233
00:15:01,300 --> 00:15:04,480
Just going around asking people a few
questions. Two women were killed last
234
00:15:04,480 --> 00:15:06,780
night. The bodies were found in the
vacant lot next door.
235
00:15:07,500 --> 00:15:10,300
I don't know nothing about it. Do you
mind if we ask you a few questions?
236
00:15:11,720 --> 00:15:14,100
You see anything last night out here?
Anything unusual, strange?
237
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
No.
238
00:15:16,360 --> 00:15:18,300
Junkies. No babies crying.
239
00:15:19,320 --> 00:15:20,760
No seating off the hiding board.
240
00:15:24,550 --> 00:15:25,650
Robert. Is that right?
241
00:15:27,110 --> 00:15:27,929
Yeah, right.
242
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
Do you know me?
243
00:15:30,030 --> 00:15:30,849
Not really.
244
00:15:30,850 --> 00:15:34,290
Ma 'am, this is my card here, Hill
Street Station. So if I hear anything
245
00:15:34,290 --> 00:15:37,050
unusual, even people talking, just let
me know, please. In the meantime, thank
246
00:15:37,050 --> 00:15:38,290
you very much for your time. Let's go.
247
00:15:40,530 --> 00:15:42,270
You know me, don't you? From where?
248
00:15:44,050 --> 00:15:45,050
Doesn't matter.
249
00:15:47,130 --> 00:15:50,210
Robert, will you come on? We still have
three more floors of valuable interviews
250
00:15:50,210 --> 00:15:51,210
to conduct.
251
00:15:52,650 --> 00:15:53,650
Thanks for your time.
252
00:15:54,350 --> 00:15:55,350
Okay.
253
00:16:01,830 --> 00:16:05,390
Shipman overlooked five court officers
because their names never appeared in
254
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
hearing records.
255
00:16:06,770 --> 00:16:10,070
I'm assuming a clerical error, but
technically any one of them could have
256
00:16:10,070 --> 00:16:11,070
handled the suitcase.
257
00:16:11,190 --> 00:16:12,470
Coho Vernon.
258
00:16:13,830 --> 00:16:15,270
What about him? Damn.
259
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
Damn. Norman.
260
00:16:17,250 --> 00:16:18,850
I'll tell you what about him, Captain.
261
00:16:19,450 --> 00:16:22,590
There's a guy named Benedict at the
Heights who was trying to steal my
262
00:16:22,650 --> 00:16:26,810
Must have been pumping him for crap on
me, helping to build the case. And Coho?
263
00:16:27,070 --> 00:16:28,330
They were damn partners.
264
00:16:28,930 --> 00:16:32,110
When Coho was a slug cop, the two guys
were partnered up together.
265
00:16:33,510 --> 00:16:34,309
Damn it.
266
00:16:34,310 --> 00:16:36,370
I knew this was a frame job. I knew it.
267
00:16:37,330 --> 00:16:40,730
Howard, Frank, we have to get four
detectives over to the federal
268
00:16:40,730 --> 00:16:41,730
right away.
269
00:16:41,910 --> 00:16:44,810
Norman, you're going to stay put. You
understand?
270
00:16:45,170 --> 00:16:46,170
You stay right here.
271
00:16:49,599 --> 00:16:50,720
Joyce. Hi, Irwin.
272
00:16:53,700 --> 00:16:58,400
If this was the Catskills, and this was
my Uncle Chaim's colony resort, they
273
00:16:58,400 --> 00:16:59,460
would call this Jewish lightning.
274
00:17:01,420 --> 00:17:02,420
Something wrong?
275
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
My constituents.
276
00:17:04,560 --> 00:17:07,859
Nine killed in the last seven months,
and they go on with business as usual.
277
00:17:08,140 --> 00:17:09,599
I understand it's come home now.
278
00:17:09,800 --> 00:17:11,520
The ones last night were found in the
hill?
279
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
I've got news.
280
00:17:16,220 --> 00:17:17,760
July 1, I'm out of here.
281
00:17:19,350 --> 00:17:20,369
Erwin. What?
282
00:17:21,109 --> 00:17:22,250
Private practice? California.
283
00:17:22,690 --> 00:17:23,669
L .A.
284
00:17:23,670 --> 00:17:26,450
I've got a cousin there who's got a real
estate firm. They're expanding. They
285
00:17:26,450 --> 00:17:28,590
need a litigator. Half criminal. Get
into some civil.
286
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Congratulations.
287
00:17:29,950 --> 00:17:31,430
I'm really happy for you. Thanks.
288
00:17:32,550 --> 00:17:35,890
So, uh, you don't want to try and talk
me out of it? Try and get me to stay?
289
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
Joke.
290
00:17:43,770 --> 00:17:46,170
Doc, City Fiscal Service.
291
00:17:46,830 --> 00:17:49,590
We're going to keep the repairs at a
minimum on this thing until we find out
292
00:17:49,590 --> 00:17:50,730
about destructive future.
293
00:17:51,590 --> 00:17:53,430
What electrical was broken in?
294
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
More electrical.
295
00:17:54,950 --> 00:17:57,070
And this authorizes a reconnector on
your plumbing.
296
00:17:57,490 --> 00:17:58,490
What's your contract?
297
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
Sal Bonacci.
298
00:18:00,670 --> 00:18:04,770
B -minus. Hey, Sal happens to be a
pretty good plumber. Hey, use him, use
299
00:18:05,910 --> 00:18:07,910
Hey, aren't you Robert DiNapoli? Yeah.
300
00:18:08,130 --> 00:18:10,890
I thought that was you. Hey, tonight on
TV you're going to open that vault,
301
00:18:10,950 --> 00:18:13,210
right? No, it just came from the
demolition site. I was there with my
302
00:18:13,250 --> 00:18:15,530
yeah. What do you think's in it, you
know? We're going to find out, aren't
303
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Listen, uh, sorry.
304
00:18:17,460 --> 00:18:21,720
We just did a run -through, and I have
got zero visual composition without the
305
00:18:21,720 --> 00:18:26,680
cops. Now, if I can't get night shift
cops assigned to me, maybe I can hire
306
00:18:26,680 --> 00:18:28,040
daytime cops who are off duty.
307
00:18:29,120 --> 00:18:31,860
Uh, well, I can let the day shift know.
308
00:18:32,120 --> 00:18:36,240
Okay. You get me up to eight bodies, 50
bucks apiece for three hours.
309
00:18:36,900 --> 00:18:39,040
I think your rhythm took a little off.
No, no, no.
310
00:18:39,360 --> 00:18:41,340
The extra hundred's for you. For helping
me out.
311
00:18:41,640 --> 00:18:43,460
A lot more than anybody else around here
has done.
312
00:18:43,700 --> 00:18:44,960
Yeah, well, maybe you didn't notice.
313
00:18:45,240 --> 00:18:46,540
We had a fire here, huh?
314
00:18:50,620 --> 00:18:52,580
Captain, Lieutenant Shipman on line
three.
315
00:18:55,000 --> 00:18:56,020
Parola. Yeah.
316
00:18:56,620 --> 00:18:58,620
You heard right. We're bringing in
Officer Coho.
317
00:18:59,340 --> 00:19:01,260
Because you weren't doing a job, that's
why.
318
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
No excuses.
319
00:19:03,320 --> 00:19:04,740
You blew the Coho connection.
320
00:19:05,020 --> 00:19:06,260
You blew the courthouse connection.
321
00:19:06,520 --> 00:19:09,760
And I won't have my man Bunt subjected
to this level of incompetence.
322
00:19:10,580 --> 00:19:13,260
No, no, you won't take him downtown.
We're questioning him here.
323
00:19:14,159 --> 00:19:15,620
Well, you get up here if you want to
hear it.
324
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
We're booking, Captain?
325
00:19:18,340 --> 00:19:21,200
Not yet. Interrogation A. Erwin, I need
you.
326
00:19:22,280 --> 00:19:25,860
Interrogation A. Leon Durst, Captain,
representing Detective Coho. Yeah, I
327
00:19:25,860 --> 00:19:28,860
time's a factor here. Meaning your
client knows we can get the same
328
00:19:28,860 --> 00:19:30,800
from his running mate, Detective
Benedict.
329
00:19:31,140 --> 00:19:34,500
But in which case, hypothetically
speaking, Captain, you could be giving
330
00:19:34,500 --> 00:19:36,560
the head guy to bag a lonely accomplice.
331
00:19:37,560 --> 00:19:40,960
Obviously, your lowly accomplice here is
the guy who broke into a suitcase
332
00:19:40,960 --> 00:19:44,780
containing 80 pounds of cocaine for
which another cop has been wrongly
333
00:19:45,060 --> 00:19:48,000
Well, if that's what you want to settle
for, Captain, but you'll be missing
334
00:19:48,000 --> 00:19:49,940
three quarters of the players. No games.
335
00:19:50,340 --> 00:19:52,200
What has he got? I got a walk.
336
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Off the force, okay.
337
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
But no charges.
338
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
No way, a free walk.
339
00:19:56,300 --> 00:19:59,380
A free walk is too cheap. Now, you
wouldn't say that, gentlemen, if I told
340
00:19:59,380 --> 00:20:02,640
there's also a high -ranking police
official involved here. We can give him
341
00:20:02,640 --> 00:20:03,639
you. What official?
342
00:20:03,640 --> 00:20:04,640
Doing what?
343
00:20:04,940 --> 00:20:06,320
In the thick of it. Who?
344
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Lieutenant.
345
00:20:14,240 --> 00:20:17,840
We can add with internal division
responsibilities.
346
00:20:18,340 --> 00:20:19,340
Come on, Coho.
347
00:20:19,760 --> 00:20:22,660
If you have something to tell us. But I
want to make sure I walk.
348
00:20:22,960 --> 00:20:26,360
If it's as big as you say, and if it
sticks, then you walk. That's all we can
349
00:20:26,360 --> 00:20:29,680
offer. Well, as a matter of fact, that's
all we wanted.
350
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Go ahead.
351
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Shipman.
352
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Lieutenant Shipman?
353
00:20:37,120 --> 00:20:39,160
Lieutenant Jim Shipman, IAD.
354
00:20:39,500 --> 00:20:42,540
They had him. Benedict had him for
stealing a captain's test.
355
00:20:43,020 --> 00:20:46,160
Shipman was in their pocket, and they
owned him like they own me.
356
00:20:49,100 --> 00:20:50,340
Uh, we had a deal.
357
00:20:54,960 --> 00:21:00,760
All right, my friend. Are you ready for
some good news? What's that, Sid, huh?
358
00:21:01,050 --> 00:21:04,490
You got a message from your great pal,
Detective Benedict, huh? He got
359
00:21:04,490 --> 00:21:07,810
for me, maybe a lifetime ticket to
Lamster's Cove? What are you talking
360
00:21:07,990 --> 00:21:11,670
I'm talking about Vernon Coho, you
moron. Coho? Wait a minute, that's the
361
00:21:11,670 --> 00:21:14,230
Freddy J. just found for me. I came here
to give that to you.
362
00:21:14,430 --> 00:21:17,010
Well, you're late, Sid. Ferillo had that
for me hours ago.
363
00:21:17,210 --> 00:21:18,650
Now, I tell you something, huh?
364
00:21:19,230 --> 00:21:21,910
Coho used to partner with Benny
Benedict, huh?
365
00:21:22,150 --> 00:21:23,870
Your big spender, Benedict.
366
00:21:24,170 --> 00:21:28,450
Oh, Norm. Oh, Norm, yeah, they framed
me, Sid. Benedict framed me, and he used
367
00:21:28,450 --> 00:21:29,890
you to get anything he needed.
368
00:21:30,240 --> 00:21:34,000
Norm, I never thought... Listen, the
only thing I ever said a word about was
369
00:21:34,000 --> 00:21:36,960
money. The rest was just plain
snitching. Well, that was enough.
370
00:21:41,280 --> 00:21:44,120
Norm, if Ferillo's on to it, then they
got him, right?
371
00:21:44,340 --> 00:21:46,940
Did they get the other guy, too? What
guy? Your pal, Benedict?
372
00:21:47,220 --> 00:21:48,640
No, the other guy. The guy inside.
373
00:21:49,500 --> 00:21:52,960
Freddie Jerome said nobody's sweating
this because it was somebody inside the
374
00:21:52,960 --> 00:21:54,320
investigation. Name?
375
00:21:54,520 --> 00:21:57,620
Who's the heck I had one for you? I
can't tell you how bad I feel about
376
00:21:58,860 --> 00:22:01,220
I don't know, just somebody high up,
that's all I know.
377
00:22:03,060 --> 00:22:04,060
Shipman.
378
00:22:05,500 --> 00:22:08,080
Listen, Norm, I got a knot right here
where I breathe.
379
00:22:08,960 --> 00:22:12,240
I know I'm in no position to give
advice, but what I'm seeing, you're
380
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
something nuts.
381
00:22:13,260 --> 00:22:17,620
Shut up, Sid. A, Shipman may not be the
name, and B, they got it already.
382
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
Who's they, huh?
383
00:22:19,040 --> 00:22:23,440
Shipman is they. How about maybe
Ferrello is sitting on his hands and
384
00:22:23,440 --> 00:22:25,180
three quarters of the way to Acapulco,
huh?
385
00:22:25,680 --> 00:22:28,000
Yeah, uh, uh, Lieutenant Shipman,
please.
386
00:22:28,460 --> 00:22:32,420
309... All right, all right, thank you.
Yeah, it's gone. Shipman's left already.
387
00:22:32,420 --> 00:22:33,420
Now, wait a minute, Norm.
388
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Yeah,
389
00:22:47,680 --> 00:22:50,340
Captain Perillo, please. Sidney Thurston
calling.
390
00:22:55,920 --> 00:22:57,220
I'm a snitch. That's what I do.
391
00:23:00,060 --> 00:23:03,680
One count solicitation. Hey, I don't
need no intake. Just plead me. Why don't
392
00:23:03,680 --> 00:23:05,100
you catch him? Why don't you just make
him stop?
393
00:23:05,440 --> 00:23:07,660
She knew those two girls, Candy and
Jermaine.
394
00:23:07,980 --> 00:23:09,020
The murdered prostitutes?
395
00:23:09,400 --> 00:23:12,300
Why don't you working girls help the
police a little more? I'm sure there's
396
00:23:12,300 --> 00:23:13,600
somebody... What do you mean, help you?
397
00:23:14,220 --> 00:23:16,560
What's he say if I help you? He's not
going to come and kill me.
398
00:23:17,580 --> 00:23:20,340
You catch him. You people catch him
before he kills somebody else.
399
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
Is she charged?
400
00:23:23,920 --> 00:23:26,220
No, she came in to find out the names of
the two women killed.
401
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
What's her name?
402
00:23:28,140 --> 00:23:31,120
Cassie. But don't put me in the middle
of nothing, Miss Davenport.
403
00:23:31,360 --> 00:23:32,860
Did she do something to you? You want me
to go get her?
404
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Doreen?
405
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
Fingerprint.
406
00:23:39,400 --> 00:23:42,000
A couple hours personal time, Sarge. Got
it.
407
00:23:42,800 --> 00:23:44,560
Erwin, those warrants are chipping
ready.
408
00:23:44,820 --> 00:23:46,040
Should be here by now.
409
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Thurston, Captain, line four.
410
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Hello.
411
00:23:52,300 --> 00:23:57,320
I know who you are. Just tell me what
you're... All right. Yeah, I'll take it
412
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
from here.
413
00:23:58,420 --> 00:24:01,200
Erwin, have those warrants follow me to
Shipman's place.
414
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Call Division.
415
00:24:03,980 --> 00:24:08,160
Check me on an ethics question, Erwin.
Shoot. A hypothetical conversation on
416
00:24:08,160 --> 00:24:11,820
three occasions, which the other party
addresses me as if I'm a member of the
417
00:24:11,820 --> 00:24:14,620
police department. It's clear she thinks
I'm a cop. She doesn't realize I'm a
418
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
lawyer. Query?
419
00:24:15,640 --> 00:24:18,640
Query, am I bound by privilege as to the
conversation substance?
420
00:24:18,920 --> 00:24:22,400
Thus proving conclusively you dozed
through legal canons and principles 101.
421
00:24:22,420 --> 00:24:24,180
no, Irwin. Can I tell someone what you
said?
422
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
Yes, you can tell me.
423
00:24:26,780 --> 00:24:27,779
You're not bound.
424
00:24:27,780 --> 00:24:29,660
Thanks. You're going to miss these
little chats.
425
00:24:29,960 --> 00:24:31,920
A shipment warrant for you, Mr.
Bernstein. Thank you.
426
00:24:35,600 --> 00:24:38,400
Lieutenant Goldblum, he's in
interrogation with a detective, Penn
427
00:24:38,920 --> 00:24:41,720
Have a police officer forward these
warrants for the captain, please. All
428
00:24:41,800 --> 00:24:43,560
See if you can get Officer Russo to do
this.
429
00:24:45,260 --> 00:24:46,820
Plumbing's reconnected. What a boy, Sal.
430
00:24:47,300 --> 00:24:50,500
Just took a look at the pipes behind the
salt wall where the fire spread.
431
00:24:51,380 --> 00:24:54,440
Salt? Well, the whole place could have
went. I keep thinking what could have
432
00:24:54,440 --> 00:24:56,280
happened if a certain person were in it
when it burnt.
433
00:24:56,620 --> 00:24:57,840
She don't like thinking about that.
434
00:24:58,220 --> 00:24:59,800
Have dinner with me.
435
00:25:00,000 --> 00:25:02,480
Her name is Cassie. She works somewhere
in the red zone.
436
00:25:02,760 --> 00:25:05,160
I think you should question her. I think
she knows something about those
437
00:25:05,160 --> 00:25:06,139
murders.
438
00:25:06,140 --> 00:25:07,099
Who are you?
439
00:25:07,100 --> 00:25:08,099
She's a lawyer.
440
00:25:08,100 --> 00:25:11,280
And you're representing this Cassie? If
I were representing her, I wouldn't be
441
00:25:11,280 --> 00:25:12,360
talking to you. Thank you.
442
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Afternoon, ma 'am.
443
00:25:24,140 --> 00:25:28,720
There was an incident in the vacant lot
outside your building last night. I saw.
444
00:25:29,760 --> 00:25:33,100
You saw something, ma 'am? It's been on
the television all day.
445
00:25:33,580 --> 00:25:40,120
No, ma 'am, what I was asking you is
that if you actually saw anything out
446
00:25:40,120 --> 00:25:41,840
window last night.
447
00:25:42,160 --> 00:25:46,000
I'm not hard of hearing, sir. So you
didn't see anything last night, ma 'am?
448
00:25:46,600 --> 00:25:50,660
Oh, I stay away from the window ever
since Mr. Sussman passed away.
449
00:25:51,240 --> 00:25:53,320
It's been nine years. Oh, thank you, ma
'am.
450
00:25:53,600 --> 00:25:57,180
Oh, let me fix you some tea. Ma 'am.
Thank you very much, ma 'am.
451
00:25:58,540 --> 00:25:59,960
The tea will be no trouble.
452
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
That's okay, ma 'am.
453
00:26:03,900 --> 00:26:05,040
Thanks for your time.
454
00:26:06,740 --> 00:26:07,740
Thank you, officer.
455
00:26:09,840 --> 00:26:10,840
Yeah.
456
00:26:12,020 --> 00:26:13,020
Thank you, sir.
457
00:26:14,040 --> 00:26:18,620
Buddy, we are in luck. Last apartment of
the day is empty. We are finished.
458
00:26:19,500 --> 00:26:20,980
I get it, too. I get it, too.
459
00:26:21,360 --> 00:26:24,400
What? Depression. Every time we go on a
door -to -door campus, I get so blue by
460
00:26:24,400 --> 00:26:25,720
the end of the day, I can slit my wrist.
461
00:26:25,960 --> 00:26:27,260
But I have a solution. Dr.
462
00:26:27,460 --> 00:26:30,040
Rayko's after -shift beers at Slattery's
Bar. Rayko, cut it out. I'm not going
463
00:26:30,040 --> 00:26:31,600
to let it get to you. I'm not going to
let it get to me.
464
00:26:34,080 --> 00:26:35,480
Third place going to be lucky, Cassie?
465
00:26:37,160 --> 00:26:39,060
Used to be his cousin Tyrone's place.
466
00:26:40,160 --> 00:26:41,420
He'd sleep there during the day.
467
00:26:41,740 --> 00:26:43,220
It's the only other place I know where
he'd be.
468
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
You're doing the right thing.
469
00:26:46,220 --> 00:26:47,900
If Wayne killed those girls...
470
00:26:48,780 --> 00:26:50,120
Just Candy and Jermaine.
471
00:26:50,600 --> 00:26:53,320
Just those two last night. Oh, well,
then he's all right, huh?
472
00:26:53,540 --> 00:26:55,740
Well, the others he brought to that
white man downtown.
473
00:26:57,020 --> 00:26:58,040
He died last month?
474
00:26:58,800 --> 00:26:59,840
The white man downtown?
475
00:27:00,120 --> 00:27:01,420
That's why all the murders stopped.
476
00:27:01,640 --> 00:27:04,440
Then Dwayne got afraid somebody was
going to tell him. There it is.
477
00:27:07,600 --> 00:27:09,020
Second floor all the way in the back.
478
00:27:46,280 --> 00:27:47,800
You don't understand, Mr. Belker.
479
00:27:48,220 --> 00:27:52,260
Your 1984 return was kicked out for an
audit. 1984?
480
00:27:52,580 --> 00:27:56,780
And you failed to respond to five mail
requests to set up an appointment.
481
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
I never got those.
482
00:27:58,100 --> 00:27:59,059
So you say.
483
00:27:59,060 --> 00:28:00,820
So the next step is you're garnishing my
paycheck.
484
00:28:01,080 --> 00:28:02,180
Got your attention, didn't we?
485
00:28:02,880 --> 00:28:04,600
And I can see why it was kicked out.
486
00:28:04,900 --> 00:28:07,500
It's this claim of maternal dependency.
487
00:28:07,820 --> 00:28:11,800
That's correct. I took care of my mother
the last three years she was alive. I
488
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
paid her bills.
489
00:28:13,040 --> 00:28:13,919
Can you prove that?
490
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
Yes.
491
00:28:16,520 --> 00:28:18,500
Yes. I got all the receipts.
492
00:28:19,880 --> 00:28:26,400
So these contributions on your part
constituted more than half her income?
493
00:28:26,740 --> 00:28:29,120
It was me, Social Security, and bingo.
494
00:28:30,000 --> 00:28:32,340
Man, as long as you can prove that, we
got no problem.
495
00:28:33,100 --> 00:28:35,460
And you can access her papers and
receipts?
496
00:28:37,240 --> 00:28:39,960
Hers? Is there a problem with that, Mr.
Belker?
497
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
Can you access them?
498
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
I guess so.
499
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Unbelievable.
500
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
Back in a suitcase.
501
00:28:57,620 --> 00:29:00,600
Put that gun away and you're under
arrest. No, no, no, no. You're under
502
00:29:00,600 --> 00:29:02,020
suspension. It means that gun is
illegal.
503
00:29:02,280 --> 00:29:03,300
Hey, Mr. Internal.
504
00:29:03,940 --> 00:29:05,780
I don't think you've got time to arrest
me.
505
00:29:06,220 --> 00:29:07,520
Not with that plane you're going to get.
506
00:29:09,180 --> 00:29:14,560
All right. All right. Now you tell me,
huh? You tell me all about it, huh? What
507
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
you guys did.
508
00:29:15,760 --> 00:29:18,260
You figured. What did you think when you
decided to give me the fall on this?
509
00:29:18,280 --> 00:29:20,760
Stop! Get off him, Norman. Let up. No,
no.
510
00:29:21,040 --> 00:29:22,160
I'm not so sure, Captain.
511
00:29:22,700 --> 00:29:23,679
Norman. I'll tell you the truth.
512
00:29:23,680 --> 00:29:25,460
I'm not sure what my move is here.
513
00:29:25,860 --> 00:29:28,480
No, you see, because this is what's
important to me, Captain.
514
00:29:28,820 --> 00:29:31,280
I look down the road. I don't see me
coming out of this a cop.
515
00:29:31,520 --> 00:29:33,060
I don't see how I come out of this okay.
516
00:29:33,320 --> 00:29:36,660
You put down the gun. You give him up,
or you're never going to come out of
517
00:29:36,660 --> 00:29:37,660
okay.
518
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Come on, Shipman.
519
00:29:43,680 --> 00:29:44,680
Oh!
520
00:29:45,929 --> 00:29:47,710
Shipman 2, under warrant.
521
00:29:49,310 --> 00:29:50,570
I thought he was going to get away.
522
00:29:51,050 --> 00:29:52,890
I was only holding him is all.
523
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
I know that.
524
00:30:07,290 --> 00:30:11,510
Chief. Captain, I just spoke to ADA
Morris. There'll be no direct grand jury
525
00:30:11,510 --> 00:30:13,230
presentation. Chief, on butts.
526
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
Stormin' Norman?
527
00:30:14,700 --> 00:30:15,760
Is this necessary?
528
00:30:16,100 --> 00:30:19,440
The gun's a technical felony at worst,
committed under the most extreme
529
00:30:19,440 --> 00:30:21,540
pressure, and for understandable
reasons.
530
00:30:22,020 --> 00:30:23,620
Rather pin a medal on him, Frank?
531
00:30:25,800 --> 00:30:31,680
Talk at N695611, Detective Michael
Benedict, charged with grand larceny,
532
00:30:31,680 --> 00:30:34,020
possession of controlled substance,
obstruction of justice.
533
00:30:34,300 --> 00:30:36,000
People ask $250 ,000 bail.
534
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Is that the consultation?
535
00:30:37,460 --> 00:30:39,980
Correct. My client expects a bond to be
posted.
536
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Long date.
537
00:30:42,370 --> 00:30:43,370
Next.
538
00:30:43,690 --> 00:30:48,830
Socket N69 -5599, Lieutenant Norman
Bunce, belonging to possession of a
539
00:30:49,130 --> 00:30:50,990
People are asking $100 ,000.
540
00:30:51,370 --> 00:30:53,030
Why? Why?
541
00:30:53,830 --> 00:30:55,550
Because Daniels spoke to Morrison.
542
00:30:55,850 --> 00:30:57,270
On bail for Bunce? No.
543
00:30:57,810 --> 00:31:01,290
But his nose is so far out of joint,
Frank, over this whole business. I'll
544
00:31:01,290 --> 00:31:02,290
interference with the chief.
545
00:31:02,870 --> 00:31:03,870
Erwin, please.
546
00:31:04,170 --> 00:31:06,210
What the case is worth, Bunce can make.
547
00:31:07,490 --> 00:31:10,530
Good thing private practice awaits.
548
00:31:12,460 --> 00:31:13,460
10 ,000?
549
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
Your Honor,
550
00:31:16,660 --> 00:31:20,400
I misread my papers. People ask 10 ,000,
10 % cash alternative.
551
00:31:21,840 --> 00:31:23,060
Can a defendant make that?
552
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Yeah.
553
00:31:26,540 --> 00:31:28,440
You wish to say something more,
Lieutenant?
554
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
No.
555
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
No.
556
00:31:33,900 --> 00:31:34,839
Hi, Tina.
557
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
Hi.
558
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
So you're going to pick up a quick 50
tonight?
559
00:31:38,540 --> 00:31:39,680
What are you telling me about?
560
00:31:40,000 --> 00:31:43,040
A TV guy. He's hiring cops for window
dressing for the TV show.
561
00:31:43,620 --> 00:31:45,260
Bates has the chits if you're
interested.
562
00:31:45,540 --> 00:31:46,539
Guess not.
563
00:31:46,540 --> 00:31:47,540
You're not interested?
564
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
Okay.
565
00:31:50,800 --> 00:31:53,500
Yo, fellas, in or out on the TV gate?
In.
566
00:31:54,040 --> 00:31:55,100
Um, I'm not sure.
567
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
All right.
568
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
Okay.
569
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Reset, detective?
570
00:32:00,199 --> 00:32:01,580
Rendezvous at 6 .15.
571
00:32:01,880 --> 00:32:04,760
You set your time, please, Pauly, and
contact your Swiss banker.
572
00:32:05,120 --> 00:32:06,120
I've already done it.
573
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
Everyone's on alert.
574
00:32:07,420 --> 00:32:10,880
Hey, hey, hey. What's happening, Pauly?
How you doing there, detective?
575
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
Mm -hmm.
576
00:32:13,160 --> 00:32:14,680
Can't be any accident, Eddie.
577
00:32:15,300 --> 00:32:18,600
What are you talking about? Three times
within 24 hours I seen you with Pauly.
578
00:32:19,040 --> 00:32:21,700
It's a free country. That's what our
forefathers fought for.
579
00:32:21,900 --> 00:32:22,900
Uh -huh.
580
00:32:23,100 --> 00:32:24,680
Hey, a cup of coffee, please, Estelle.
581
00:32:25,200 --> 00:32:28,740
Of course, if I didn't think you were
going to be a prude, maybe I'd tell you
582
00:32:28,740 --> 00:32:30,320
what we got going. Don't tell me, lover.
583
00:32:30,640 --> 00:32:35,540
Maybe I'd let you in on some guaranteed
dinero, plus that TV hump. Robert
584
00:32:35,540 --> 00:32:39,440
DiNapoli, he gets egg on his puss in
front of however many people he roped
585
00:32:39,440 --> 00:32:44,980
watching his TV program. Take the no, J
.D. Neil, Pauly's got the sewer plants a
586
00:32:44,980 --> 00:32:49,900
back way into that wine cellar. I mean,
it's even legal, the law of salvage. We
587
00:32:49,900 --> 00:32:51,280
got as much right to it as he does.
588
00:32:52,100 --> 00:32:53,079
What do you say?
589
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
I say no.
590
00:32:54,270 --> 00:32:55,950
crawling on my belly through human
waste.
591
00:32:56,250 --> 00:32:57,750
That's why they made horse racing.
592
00:33:01,050 --> 00:33:04,310
Detective, I got a bunch of telephone
messages for you.
593
00:33:08,730 --> 00:33:09,730
Everything okay at home?
594
00:33:10,050 --> 00:33:11,050
No, it isn't.
595
00:33:11,530 --> 00:33:12,530
It's my mother.
596
00:33:15,050 --> 00:33:19,690
Detective, nothing gives me greater
pleasure than revising upwards my
597
00:33:19,690 --> 00:33:20,690
one of my men.
598
00:33:20,850 --> 00:33:23,010
Lieutenant, I'm very proud. Thank you.
Book him.
599
00:33:23,690 --> 00:33:26,310
Be gentle. He's somebody's son and
brother, huh?
600
00:33:26,710 --> 00:33:29,390
I'm from the fire marshal's office,
Chief. If I could just have a couple of
601
00:33:29,390 --> 00:33:31,290
minutes, would you? These reporters are
on deadline.
602
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Boys, I'll keep my statement simple.
603
00:33:34,850 --> 00:33:39,710
Just that an arrest like this is what
makes police work the soul -satisfying
604
00:33:39,710 --> 00:33:43,790
vocation it is. Then Green's responsible
for last year's string of counter -wire
605
00:33:43,790 --> 00:33:46,750
murders. From my understanding, that's a
rather complicated situation.
606
00:33:46,970 --> 00:33:48,510
I wouldn't want to prejudice any jury.
607
00:33:48,830 --> 00:33:51,030
But I will say that I'm breathing easy.
608
00:33:51,340 --> 00:33:54,040
Well, what about these reports that
they're tearing down Hill Street, Chief?
609
00:33:54,280 --> 00:33:57,220
Yeah, a new building's going to have a
sauna and ping -pong rooms, and from
610
00:33:57,220 --> 00:33:59,980
I hear, it's going to be... Well, I
haven't actually seen any plans. Is that
611
00:33:59,980 --> 00:34:02,860
right? They're tearing the old building
down? Yeah, from what I've been hearing.
612
00:34:03,100 --> 00:34:06,520
Geez, because his building came to the
fire like a champ, and they don't build
613
00:34:06,520 --> 00:34:07,479
them like this anymore.
614
00:34:07,480 --> 00:34:09,960
Well, who actually said that the
building is coming down?
615
00:34:10,179 --> 00:34:12,460
I thought Lieutenant Hunter said they
were going to level the whole place.
616
00:34:13,340 --> 00:34:15,679
I don't know. I guess he's just saying
his own opinion.
617
00:34:16,040 --> 00:34:18,659
Gentlemen, ladies, let's understand each
other.
618
00:34:18,889 --> 00:34:22,010
Given the budget crunch, if old is
sound, then old is better.
619
00:34:22,350 --> 00:34:24,010
But I repeat, it's not my department.
620
00:34:24,730 --> 00:34:28,130
Didn't you come here to get the story on
a historic and heroic arrest?
621
00:34:33,830 --> 00:34:35,449
Norman. Lieutenant.
622
00:34:35,929 --> 00:34:37,030
I salute you.
623
00:34:38,989 --> 00:34:39,989
Thanks.
624
00:34:40,330 --> 00:34:41,489
Yes, I've been there.
625
00:34:42,070 --> 00:34:43,710
Non -carborundum and all that.
626
00:34:43,929 --> 00:34:45,530
How'd you get by, Howard? What?
627
00:34:45,980 --> 00:34:48,139
The humiliation of unjust emotion?
628
00:34:50,239 --> 00:34:51,380
I stood there.
629
00:34:52,139 --> 00:34:53,460
In front of everybody.
630
00:34:54,880 --> 00:34:57,300
In front of the judge, the cops.
631
00:34:58,920 --> 00:35:00,440
As if I was a thief.
632
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
Or a pimp.
633
00:35:02,180 --> 00:35:03,180
Well, you're neither.
634
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
You're a man.
635
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Naked.
636
00:35:08,660 --> 00:35:12,160
Shivering. Everything in the world taken
from you could still be that.
637
00:35:13,740 --> 00:35:15,500
You believe that? Oh, yes.
638
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
had to.
639
00:35:19,480 --> 00:35:26,220
Norman, people like Daniels don't give a
rat's dropping about people
640
00:35:26,220 --> 00:35:27,220
like you and I.
641
00:35:39,040 --> 00:35:41,260
What about Lieutenant Bunce? What about
it?
642
00:35:41,540 --> 00:35:44,940
As I jokingly suggested to his captain,
are we supposed to pin a medal on him?
643
00:35:45,240 --> 00:35:49,180
He, in fact, was a decorated cop, am I
right? And his jacket's as thick as the
644
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
yellow page.
645
00:35:50,240 --> 00:35:53,500
People, without prejudging anybody, I'll
say this once.
646
00:35:53,780 --> 00:35:57,980
The department is not afraid to sort out
its bad apples. You wouldn't be going
647
00:35:57,980 --> 00:36:01,860
after Bunce to broaden the focus away
from your busted internal affairs man,
648
00:36:01,940 --> 00:36:02,598
would you?
649
00:36:02,600 --> 00:36:07,080
Absolutely not. Each will be dealt with.
In Bunce's case, he carried a weapon
650
00:36:07,080 --> 00:36:08,580
and assaulted a man while under
suspension.
651
00:36:09,240 --> 00:36:10,260
Allegedly. Of course.
652
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
Please, people.
653
00:36:11,870 --> 00:36:15,570
On this day when we should all be
relieved and proud that a vicious killer
654
00:36:15,570 --> 00:36:20,170
been brought to ground, let's not dwell
on the department's thieving, bullying,
655
00:36:20,330 --> 00:36:21,590
greedy, lawless few.
656
00:36:22,070 --> 00:36:23,790
You're saying I'm finished, aren't you?
657
00:36:24,410 --> 00:36:27,430
Sir, if I have anything to say about it,
you are.
658
00:36:32,790 --> 00:36:33,790
Nick?
659
00:36:41,710 --> 00:36:43,490
You tell me to make coffee, then you
disappear.
660
00:36:43,750 --> 00:36:45,450
Sorry. Phillip asleep?
661
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
What is it?
662
00:36:49,390 --> 00:36:50,390
It's okay.
663
00:36:50,630 --> 00:36:53,330
I found the tax receipts right where
they were supposed to be.
664
00:36:57,450 --> 00:36:58,990
She saved everything.
665
00:37:00,090 --> 00:37:01,090
Wrapping paper.
666
00:37:03,690 --> 00:37:05,070
Rubber band she saved.
667
00:37:06,250 --> 00:37:07,350
Keys to nothing.
668
00:37:10,540 --> 00:37:13,700
There's two boxes here full of actual
rags.
669
00:37:14,900 --> 00:37:18,520
That used to drive me crazy that we had
exploding closets.
670
00:37:18,920 --> 00:37:19,960
Pop didn't care.
671
00:37:24,540 --> 00:37:25,740
I could have done this.
672
00:37:27,200 --> 00:37:28,940
I could have gone through this stuff for
you.
673
00:37:29,240 --> 00:37:33,100
Don't you think this is something for me
to do? After all this time, I could
674
00:37:33,100 --> 00:37:34,960
never bring myself to get near this
stuff.
675
00:37:41,710 --> 00:37:42,950
The stuff that was Mom's.
676
00:37:43,270 --> 00:37:44,790
The pictures and the letters.
677
00:37:45,950 --> 00:37:47,210
I put in one box.
678
00:37:47,470 --> 00:37:50,790
That's what we show to Philip when he's
old enough to know who his grandma was.
679
00:37:55,330 --> 00:37:59,950
The rest of this stuff, it's junk. It
goes.
680
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
What is it?
681
00:38:04,490 --> 00:38:09,110
It's a passbook. She opened up an
account nine years ago for her
682
00:38:10,880 --> 00:38:12,980
That's where all the money I gave her
wound up.
683
00:38:13,340 --> 00:38:14,340
It's Phillips now.
684
00:38:16,040 --> 00:38:17,040
She never said.
685
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
And you know what?
686
00:38:21,700 --> 00:38:24,420
She never declared the interest.
687
00:38:24,980 --> 00:38:27,340
I don't know what the hell I'm going to
tell him down at the audit.
688
00:38:35,240 --> 00:38:38,000
Hi. I'm Officer Hill.
689
00:38:38,380 --> 00:38:39,460
I was here before.
690
00:38:41,580 --> 00:38:44,640
I brought something for you. It's a
little one.
691
00:38:46,400 --> 00:38:48,200
I got it at the fast food.
692
00:38:52,460 --> 00:38:55,180
Lionel, what a nice man gave you a clown
coat.
693
00:38:55,440 --> 00:38:56,440
Hey.
694
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
You shy?
695
00:38:59,660 --> 00:39:00,660
Yeah.
696
00:39:01,880 --> 00:39:06,120
I know who you are. I remember from a
long time ago. That's why I came back.
697
00:39:06,440 --> 00:39:09,100
I've been trying to remember you, but I
can't.
698
00:39:11,440 --> 00:39:12,660
You were officer friendly.
699
00:39:13,660 --> 00:39:14,660
Came to my school.
700
00:39:15,920 --> 00:39:17,440
I was at the academy.
701
00:39:18,020 --> 00:39:20,200
That was part of our training program.
702
00:39:21,460 --> 00:39:22,880
I was in the seventh grade.
703
00:39:24,100 --> 00:39:27,980
That was my last year. I didn't do
normal school after that.
704
00:39:28,300 --> 00:39:32,620
Why didn't you just say to me today
that's where you knew me from?
705
00:39:33,500 --> 00:39:40,280
I guess because everything I take out
and show just gets took
706
00:39:40,280 --> 00:39:41,280
from me.
707
00:39:42,890 --> 00:39:44,450
A lot's happened since then.
708
00:39:44,950 --> 00:39:45,950
Yeah.
709
00:39:48,070 --> 00:39:49,410
You were nice then, too.
710
00:39:52,690 --> 00:39:56,950
Look, have you and the kids had dinner
yet? Because I haven't. I was just
711
00:39:56,950 --> 00:40:00,530
thinking that maybe I could just take
you all out to the fast food.
712
00:40:05,050 --> 00:40:06,690
I'll go put some more clothes on the
baby.
713
00:40:06,970 --> 00:40:07,970
Okay.
714
00:40:15,310 --> 00:40:19,310
You know, the day we had dinner like
that was just a thing. That was some
715
00:40:19,310 --> 00:40:20,790
beautiful meal you ordered, Sal.
716
00:40:21,070 --> 00:40:22,070
It's no big deal.
717
00:40:22,150 --> 00:40:26,130
A couple of basic rules to remember,
what color of wine goes with what. No
718
00:40:26,130 --> 00:40:29,130
kidding, Sal. It was a real feast, and
you were such a gentleman.
719
00:40:30,470 --> 00:40:31,970
Life is full of surprises, huh?
720
00:40:33,230 --> 00:40:37,610
Yeah, sometimes you just don't know
about people until you see them in the
721
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
world.
722
00:40:42,170 --> 00:40:44,210
I'll have you home by 11, as promised.
723
00:40:45,790 --> 00:40:47,050
Ladies first.
724
00:40:48,910 --> 00:40:55,890
Come on.
725
00:40:56,990 --> 00:40:57,990
Hey,
726
00:40:59,350 --> 00:41:00,350
all right.
727
00:41:12,910 --> 00:41:17,030
Okay, come on, Robert. Let's see how
much cash you've smashed in here.
728
00:41:18,090 --> 00:41:20,910
Ladies and gentlemen, this is actual
history.
729
00:41:21,350 --> 00:41:24,010
The opening of Calabresi's secret wine.
730
00:41:24,590 --> 00:41:28,910
After four decades, the spoils of
America's most luxurious thing.
731
00:41:32,690 --> 00:41:34,710
And now crossing over the threshold.
732
00:41:36,030 --> 00:41:40,390
Like an archaeologist, exploring the
dawn of organized crime.
733
00:41:40,710 --> 00:41:41,770
What will I find?
734
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
What?
735
00:41:44,820 --> 00:41:45,820
It's a horse.
736
00:41:46,120 --> 00:41:49,960
Ladies and gentlemen, could this have
happened? Did we discover some final,
737
00:41:50,100 --> 00:41:53,680
ghoulish entry in the ledger of Abe
Calabrese's victims?
738
00:41:54,240 --> 00:41:55,240
Hey!
739
00:41:56,240 --> 00:42:00,060
Where am I?
740
00:42:02,200 --> 00:42:03,300
It's a miracle.
741
00:42:03,540 --> 00:42:06,280
Ladies and gentlemen, I'm beginning to
smell a rat here.
742
00:42:06,500 --> 00:42:08,940
I'm beginning to smell a calculated
effort.
743
00:42:09,470 --> 00:42:13,630
by an envious power structure to
embarrass an investigative reporter. Who
744
00:42:13,630 --> 00:42:14,630
you, buddy? Who are you working for?
745
00:42:14,890 --> 00:42:15,890
Nobody.
746
00:42:16,090 --> 00:42:20,830
Hey, you can go with envious power
structure if you want to, Mr. DiNapoli.
747
00:42:20,830 --> 00:42:22,370
sticking with it's a miracle.
748
00:42:24,010 --> 00:42:25,010
Hi, sis.
749
00:42:26,110 --> 00:42:30,370
I'll apologize, you know. Believe me,
citizen. Sincere apology. There's no way
750
00:42:30,370 --> 00:42:31,530
Daniels doesn't reconsider.
751
00:42:32,830 --> 00:42:33,830
Take the shot.
752
00:42:37,030 --> 00:42:38,230
Kidding myself, aren't I?
753
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Chief of police.
754
00:42:43,650 --> 00:42:45,070
You busted him in the chops.
755
00:42:51,670 --> 00:42:52,670
I'm finished.
756
00:42:53,930 --> 00:42:54,930
I don't know.
757
00:42:55,990 --> 00:42:58,210
They're not filing any criminal
complaints, am I right?
758
00:42:59,070 --> 00:43:00,390
There's no charges for assault.
759
00:43:01,370 --> 00:43:02,370
No.
760
00:43:02,830 --> 00:43:05,750
They're making do with what they got
against me, carrying that piece.
761
00:43:06,670 --> 00:43:08,410
All right, so it was a misdemeanor,
Beef.
762
00:43:09,370 --> 00:43:11,410
There's no way on the planet you were
looking at any time.
763
00:43:13,000 --> 00:43:14,200
You don't get it, do you?
764
00:43:14,420 --> 00:43:15,420
What?
765
00:43:18,220 --> 00:43:21,780
I... I can't be a cop.
766
00:43:23,480 --> 00:43:26,320
The rest don't make any difference.
767
00:43:29,420 --> 00:43:30,480
Hey, Norm.
768
00:43:36,420 --> 00:43:37,420
Norman.
769
00:43:38,680 --> 00:43:39,680
You're a good guy.
770
00:43:40,540 --> 00:43:41,660
Cop or no cop.
771
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
You understand?
772
00:43:45,950 --> 00:43:47,590
What are you doing?
773
00:43:49,790 --> 00:43:51,010
Oh, take a walk.
774
00:43:52,050 --> 00:43:54,270
Think about what I'm going to do with
the rest of my life.
775
00:43:57,590 --> 00:43:58,590
Company?
776
00:43:58,890 --> 00:43:59,890
No, sir.
777
00:44:00,890 --> 00:44:02,790
Okay, but I'm going to stay here until
you get back, though.
778
00:44:06,890 --> 00:44:07,890
Thanks.
779
00:44:09,770 --> 00:44:11,150
If you're going by a convenience?
780
00:44:15,120 --> 00:44:16,220
Orange flavor, big pops.
781
00:44:18,600 --> 00:44:19,640
Yeah, I remember.
782
00:44:20,000 --> 00:44:21,120
Only if it's on the way.
783
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
Hello?
784
00:44:35,760 --> 00:44:36,760
Yes, Warren.
785
00:44:41,100 --> 00:44:42,580
Okay, I get the idea.
786
00:44:45,100 --> 00:44:46,100
Thanks for trying.
787
00:44:46,620 --> 00:44:47,620
Good night.
788
00:44:49,400 --> 00:44:50,400
Bunce is out.
789
00:44:53,180 --> 00:44:55,180
Couldn't keep the punch out of the
papers, huh?
790
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
Nope.
791
00:44:59,200 --> 00:45:01,000
Give it a month or two to settle down.
792
00:45:01,460 --> 00:45:03,680
It's not the kind of thing Daniels
forgets.
793
00:45:04,380 --> 00:45:08,420
You're feeling guilty as hell. It's all
your fault because you can't save him.
794
00:45:09,760 --> 00:45:11,920
I'm sure he didn't expect you to pull
this out.
795
00:45:15,180 --> 00:45:16,180
Look on the plus side.
796
00:45:17,160 --> 00:45:18,840
The station's still standing.
797
00:45:19,820 --> 00:45:22,120
The prostitute killer's off the street.
798
00:45:23,580 --> 00:45:28,040
And somebody decked the chief. I'd say
it was a break -even day.
799
00:45:36,900 --> 00:45:37,900
Hey, Norm.
800
00:45:38,760 --> 00:45:39,800
Can you believe that?
801
00:45:40,480 --> 00:45:43,720
With all the fire and everything else,
this whole place is still sound.
802
00:45:45,870 --> 00:45:46,870
Believe that.
64941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.