All language subtitles for hill_street_blues_s06e20_look_homeward_ninja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,670 --> 00:00:37,670 Harvest. 2 00:00:39,850 --> 00:00:41,850 Police! Stop right there! 3 00:00:42,170 --> 00:00:43,250 I said hold it! 4 00:00:47,770 --> 00:00:49,250 Harvest, don't move. You're under arrest. 5 00:00:53,950 --> 00:01:00,910 So did you see the victim? 6 00:01:01,370 --> 00:01:02,830 Huh? What's the shot, man? 7 00:01:03,050 --> 00:01:04,250 Just shut up for a second. 8 00:01:04,610 --> 00:01:06,090 We gotta run him over to Mercy. 9 00:01:06,560 --> 00:01:07,458 Kate, you all right? 10 00:01:07,460 --> 00:01:08,640 Yeah, got it. 11 00:01:09,040 --> 00:01:11,960 All right, listen, I'm taking the pimp over to Mercy. If you see the victim, 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,220 grab him. Hey, ain't no victim. Shut up. 13 00:01:14,440 --> 00:01:18,560 Okay, item five, robberies associated with prostitution. 14 00:01:18,820 --> 00:01:22,960 Now, the counteroffensive continues, people, so I'm going to be giving more 15 00:01:22,960 --> 00:01:28,280 and quarter shifts on night work. Now, Sergeant Bates and Officer McBride drew 16 00:01:28,280 --> 00:01:31,540 quarter this morning. Now, assuming that they continue, there's going to be room 17 00:01:31,540 --> 00:01:32,540 for two more teams. 18 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Item six. 19 00:01:36,320 --> 00:01:41,760 Detective Vince DiLiberto was shot to death last night in a parking lot on 20 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Portland Avenue. 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,840 Assailant or assailant unknown. 22 00:01:45,120 --> 00:01:49,780 Now, if you hear of anything at all that relates, contact Detective Lieutenant 23 00:01:49,780 --> 00:01:51,920 Lewis Hamlin over at the height. 24 00:01:52,180 --> 00:01:56,840 Item seven. I got a call from Joe Coffey's sister. She wants to thank 25 00:01:56,840 --> 00:02:02,540 for the outpourings of thoughts, sympathies, plus the scholarship fund, 26 00:02:02,540 --> 00:02:04,420 they're going to wait until fall to set up. 27 00:02:04,860 --> 00:02:05,860 Item eight. 28 00:02:06,160 --> 00:02:12,580 Everybody, say hello to Officer Ron Lipsky from the Polk and Officer Michael 29 00:02:12,580 --> 00:02:17,260 Galvin. He's from Midtown. Now, I'm going to pair you two together, at least 30 00:02:17,260 --> 00:02:21,040 a couple of days, until this flu situation calms down. Then maybe we can 31 00:02:21,040 --> 00:02:22,240 you with more senior personnel. 32 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 Okay? 33 00:02:23,640 --> 00:02:25,240 Welcome. Item last. 34 00:02:25,460 --> 00:02:28,300 This is a bulletin from Public Health. 35 00:02:29,820 --> 00:02:30,820 Let's see here. 36 00:02:31,320 --> 00:02:33,060 Yeah. The problem of... 37 00:02:35,930 --> 00:02:42,250 Pediculosis pubic has become acute in several city precincts. 38 00:02:42,810 --> 00:02:48,930 Individuals are indicated to inspect themselves and their personal areas for 39 00:02:48,930 --> 00:02:49,930 signs of infection. 40 00:02:50,110 --> 00:02:54,110 Sarge, what are we exactly talking about here? Let me finish, let me finish. 41 00:02:54,290 --> 00:03:00,530 Failure to control pediculosis can result in puncta. 42 00:03:02,760 --> 00:03:07,740 Lesions. And in severe cases, extreme cases, severe 43 00:03:07,740 --> 00:03:13,080 bronchialosis. What is bronchialosis? 44 00:03:13,480 --> 00:03:15,420 Bronchialosis. Okay, 45 00:03:16,620 --> 00:03:17,660 that's it. Let's go. 46 00:03:26,090 --> 00:03:27,029 Suspicion robbery. 47 00:03:27,030 --> 00:03:28,830 Yeah, you've got a big imagination, girl. Right. 48 00:03:29,330 --> 00:03:30,710 Check out his parole status. 49 00:03:30,930 --> 00:03:33,810 Hey, wait a minute now. That's personal possession. Forget about it. Hold on. 50 00:03:35,110 --> 00:03:36,670 Detective Belker, line three. 51 00:03:36,950 --> 00:03:38,230 Right, right, right. 52 00:03:38,450 --> 00:03:39,450 Come on, walk. 53 00:03:40,090 --> 00:03:41,090 All right, right here. 54 00:03:42,870 --> 00:03:43,910 Sit, armpit. 55 00:03:48,290 --> 00:03:49,290 Belker. 56 00:03:50,210 --> 00:03:51,210 Hi, honey. 57 00:03:52,430 --> 00:03:53,430 What's wrong? 58 00:03:53,740 --> 00:03:59,080 I hear it in your voice. Something's wrong. Captain, I need some personal 59 00:03:59,080 --> 00:04:00,280 today. Any problem? 60 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 Yeah, personal. 61 00:04:02,220 --> 00:04:04,140 I don't know if anything needs attention to Henry. 62 00:04:05,540 --> 00:04:08,340 Hey, you got her. Yeah, that ought to cut a few robberies. 63 00:04:08,920 --> 00:04:10,260 You loaded or something? 64 00:04:11,420 --> 00:04:14,860 Jackie Lowry, robbery second, and a controlled substance to with marijuana. 65 00:04:15,820 --> 00:04:17,180 Also a couple of credit cards. 66 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Oh, boy. 67 00:04:19,740 --> 00:04:20,740 Yeah. 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Right away, honey. 69 00:04:22,810 --> 00:04:23,810 Goodbye. 70 00:04:24,370 --> 00:04:25,370 Oh, boy. 71 00:04:26,830 --> 00:04:29,450 Hey, hey, hey, look here, look here. You gonna fight, man? 72 00:04:30,590 --> 00:04:32,370 Here, take a hit of oxygen. 73 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 Hey, 74 00:04:39,770 --> 00:04:44,770 Mick, you all right? 75 00:04:45,250 --> 00:04:46,990 Robin just started contractions. 76 00:04:47,230 --> 00:04:48,230 Mick? 77 00:04:49,470 --> 00:04:51,150 Would you watch my suspects, then? 78 00:04:51,600 --> 00:04:52,620 Sure. Thank you. 79 00:04:53,860 --> 00:04:55,060 We have a 9 -11. 80 00:04:55,400 --> 00:04:57,000 Our robbery in progress. 81 00:04:57,380 --> 00:04:59,580 See surplus store corner People's Drive. 82 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Oh, wait. 83 00:06:07,729 --> 00:06:11,690 As a robbery, we got two suspects. We're holding them both at garden level 84 00:06:11,690 --> 00:06:13,210 temporarily. Thanks, Sergeant. 85 00:06:14,170 --> 00:06:18,150 Lieutenant, what I am simply trying to impress on you is that these profits 86 00:06:18,150 --> 00:06:22,190 your house sale can be A, tax -sheltered, B, rolled over. Later, okay? 87 00:06:22,570 --> 00:06:26,390 Now, given that your established pattern is real estate, what about seven units 88 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 in suburban Phoenix? 89 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 We are talking Sunbelt here, Lieutenant. 90 00:06:29,740 --> 00:06:32,940 I mean, there are people out there to fill these apartments. Mr. Arges, 91 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Been a pleasure. 92 00:06:34,720 --> 00:06:37,120 Mr. Stiles, she says nothing but good things about you. 93 00:06:37,500 --> 00:06:38,940 We really want to be in business. 94 00:06:40,400 --> 00:06:43,420 Or maybe I could interest you in a prime massage parlor on Jefferson. 95 00:06:44,320 --> 00:06:47,280 Shut up, J .D. Hey, man with your Midas touch, Lieutenant. 96 00:06:47,680 --> 00:06:49,120 Good morning, Lieutenant Goldstein. 97 00:06:51,460 --> 00:06:55,560 I can't represent both of you because of potential conflicts of interest between 98 00:06:55,560 --> 00:06:59,640 you. You're saying she'd turn around on me. No, I wouldn't. Regardless, I need 99 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 to be free to represent any client in his or her best interest. Now, which 100 00:07:03,360 --> 00:07:06,160 You take her, Jackie. I don't care for her attitude, no way. 101 00:07:08,680 --> 00:07:10,260 It's not hard to understand, Frank. 102 00:07:10,560 --> 00:07:13,920 Those insurance people are old, entrenched conservatives. 103 00:07:14,860 --> 00:07:18,760 The commission report killed my chances for that consultancy. I'm sorry, Chief. 104 00:07:18,860 --> 00:07:22,140 I wrote a letter, I thought, for things in perspective. 105 00:07:22,420 --> 00:07:23,780 The hell with it, Frank. I'm not mad at you. 106 00:07:24,820 --> 00:07:28,440 Those consultant positions are a hoax anyway, aren't they? I mean, all they 107 00:07:28,440 --> 00:07:31,600 you to do is read reports and advise them to raise insurance rates for 108 00:07:33,200 --> 00:07:34,580 They sure could have used the money. 109 00:07:36,140 --> 00:07:37,380 I'm going to be paying alimony. 110 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 You and Cora? 111 00:07:38,860 --> 00:07:40,380 She's totally rejected me, Frank. 112 00:07:41,400 --> 00:07:44,760 For the last two years, the only thing I've gotten off Cora is freezer burn. 113 00:07:46,840 --> 00:07:48,740 Sorry to hear that. It's been very hard. 114 00:07:49,860 --> 00:07:52,700 Women sense that I'm very much a man. 115 00:07:53,430 --> 00:07:58,730 But out of loyalty to the vows of marriage, I have not substantially 116 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 from the straight and narrow. 117 00:08:00,810 --> 00:08:01,810 Anyway, that's over. 118 00:08:02,390 --> 00:08:04,370 It's going to cost me, but I'll be free. 119 00:08:05,630 --> 00:08:08,290 Sorry to unburden, but I know you've been through a divorce. 120 00:08:08,970 --> 00:08:09,990 You know all the moves. 121 00:08:10,470 --> 00:08:14,370 Maybe there's some way things can still work out. 122 00:08:15,550 --> 00:08:16,750 Not the remotest chance. 123 00:08:17,810 --> 00:08:21,370 Of course, it kills me politically, at least for the time being. But frankly, I 124 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 don't give a damn. 125 00:08:23,020 --> 00:08:24,160 What about your own plans? 126 00:08:24,620 --> 00:08:25,640 Still tight -lipped? 127 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 I don't have any plans. 128 00:08:26,960 --> 00:08:30,460 Come on, Frank. I happen to know there's a Kingmaker's lunch at the Hastings 129 00:08:30,460 --> 00:08:33,600 Club, and you're the guest of honor. You're more up on things than I am. 130 00:08:34,159 --> 00:08:37,140 I just got the call inviting me ten minutes ago. Well, you're out here in 131 00:08:37,140 --> 00:08:40,179 provinces. The room has been buzzing around City Hall for the last two days. 132 00:08:40,700 --> 00:08:43,220 The only question was, what will Ozzie do? 133 00:08:43,740 --> 00:08:44,739 I don't follow. 134 00:08:44,740 --> 00:08:46,600 I'm sure they'll make it clear over lunch. 135 00:08:47,860 --> 00:08:49,920 You say a robbery never happened at all? 136 00:08:50,580 --> 00:08:52,160 I was telling the truth, all right? 137 00:08:52,590 --> 00:08:55,870 Maurice was there, only kind of the white dude was having some difficulties. 138 00:08:56,270 --> 00:08:59,050 You mean the John? The John was having sexual difficulties? 139 00:08:59,310 --> 00:09:02,990 Yeah. Well, it was going on a while, so Maurice was afraid, that's all. 140 00:09:04,970 --> 00:09:08,330 Hey, the dude split. They don't even have the dude, am I right? Yes, that's 141 00:09:08,330 --> 00:09:09,830 right. To my knowledge, the John's gone. 142 00:09:10,050 --> 00:09:14,050 So you know how come they called it a robbery without no Vic? I believe 143 00:09:14,050 --> 00:09:17,450 Officer McBride claims to have seen part of the robbery and she's making herself 144 00:09:17,450 --> 00:09:18,450 a witness. 145 00:09:18,930 --> 00:09:20,550 Admittedly, that makes for a weaker case. 146 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 Nevertheless... Uh -uh. 147 00:09:22,350 --> 00:09:23,289 Uh -uh, what? 148 00:09:23,290 --> 00:09:24,390 And why are they charging it? 149 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 And why? 150 00:09:26,490 --> 00:09:29,390 Because that cop, McBride, is mad at me. You know why? 151 00:09:30,230 --> 00:09:34,710 Why? Because after the incident, she took me down by the river, and I refused 152 00:09:34,710 --> 00:09:36,310 her. You refused her? 153 00:09:36,570 --> 00:09:38,090 Yeah, she wanted me, understand? 154 00:09:38,690 --> 00:09:39,770 I said no. 155 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 11 .30? 156 00:09:42,810 --> 00:09:45,590 Well, barring any unforeseen mobilizations, I'll be there. 157 00:09:46,890 --> 00:09:51,330 No, no, not at all. No, given the givens, this call is a pleasure. 158 00:09:52,650 --> 00:09:53,650 Right. 159 00:09:54,650 --> 00:09:55,730 That'll be a big man. 160 00:09:56,030 --> 00:10:00,230 I get claims of sexual harassment every other week. And sometimes they're true. 161 00:10:00,310 --> 00:10:04,170 Sometimes. More often, they're just lame enough to beat a rap. 162 00:10:05,230 --> 00:10:09,790 But there's no rap to beat here. No victim. Just third -party observation of 163 00:10:09,790 --> 00:10:10,789 ambiguous events. 164 00:10:10,790 --> 00:10:13,590 Victim may still turn up. I want this investigated, Furlow. 165 00:10:13,910 --> 00:10:16,710 Or a misconduct complaint against the officers next. 166 00:10:19,400 --> 00:10:22,140 Seems I'm not going to be police chief. Oh? 167 00:10:22,880 --> 00:10:23,920 Not this year, anyway. 168 00:10:24,660 --> 00:10:25,660 Fletcher's going to stay. 169 00:10:25,880 --> 00:10:27,920 His appointment with the insurance company fell through. 170 00:10:29,520 --> 00:10:31,500 Is it treason to say I'm relieved? 171 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Join the party. 172 00:10:33,460 --> 00:10:34,520 Also, Graham called. 173 00:10:35,480 --> 00:10:37,920 I'm meeting my political angels at two o 'clock. 174 00:10:38,160 --> 00:10:39,220 Big day for a love. 175 00:10:40,920 --> 00:10:42,740 Don't forget Jackie Lowry. 176 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Stand. 177 00:10:47,950 --> 00:10:50,390 Pull paperwork in Officer McBride's bus, please. 178 00:10:50,870 --> 00:10:52,970 I told my old man they were putting me on the hill. 179 00:10:53,570 --> 00:10:56,310 He says, forget the new car. It's just going to get broken into. 180 00:10:56,530 --> 00:10:57,710 Get yourself life insurance. 181 00:10:58,590 --> 00:11:01,270 Is he a panic cop? Second in command on a forensic. 182 00:11:01,850 --> 00:11:03,350 I'm Lipski. You never heard of him? 183 00:11:03,610 --> 00:11:04,610 No. 184 00:11:04,870 --> 00:11:05,870 Sooner or later, you will. 185 00:11:06,530 --> 00:11:09,310 He's the kind of guy who gets roasted at all the PBA dinners. 186 00:11:09,510 --> 00:11:10,970 He's an old bag of whiz. 187 00:11:12,630 --> 00:11:13,650 Are you Irish, Mike? 188 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 Yeah. 189 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 Where'd you go to school? 190 00:11:16,700 --> 00:11:18,100 Aquinas. I used to go out with St. 191 00:11:18,340 --> 00:11:20,180 Mary's girls. No kidding. Oh, yeah. 192 00:11:20,580 --> 00:11:22,520 The best girls in the city are St. Mary's. 193 00:11:22,960 --> 00:11:24,400 Did you know Marianne Fogarty? 194 00:11:25,040 --> 00:11:25,799 Uh -huh. 195 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Kathy Riley? 196 00:11:26,940 --> 00:11:27,779 Red hair? 197 00:11:27,780 --> 00:11:31,160 Freckles? Yeah, I didn't know her, but yeah, I remember her. She was pretty hot 198 00:11:31,160 --> 00:11:33,040 -looking, huh? Barry Kelly, I do, my friend. 199 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 Barry. 200 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Hey, 201 00:11:35,960 --> 00:11:37,000 when'd you get out of the academy? 202 00:11:37,540 --> 00:11:38,970 April. December before. 203 00:11:39,270 --> 00:11:40,910 Oh, a veteran. We got a jumper. 204 00:11:41,130 --> 00:11:43,430 Location is 805 Culver. That's all right. 205 00:11:44,190 --> 00:11:45,190 2205 handling. 206 00:11:45,750 --> 00:11:47,430 You ever have one of these, Mark? No. 207 00:11:48,690 --> 00:11:49,690 Better use that collar. 208 00:11:54,730 --> 00:11:57,990 Good lucky day, huh, Tommy? Hey, greed, give me a jump. 209 00:11:58,210 --> 00:12:00,650 What do you mean? You got nothing to be nervous about. You ought to be buying 210 00:12:00,650 --> 00:12:03,450 drinks for everybody. Your troubles are over, aren't they? How do you think 211 00:12:03,450 --> 00:12:04,750 that? The man's dead. 212 00:12:05,110 --> 00:12:06,930 Oh, come on. Let's make it morbid here. 213 00:12:07,810 --> 00:12:11,010 You know, it wasn't easy, but I tried hard to believe you. What are you 214 00:12:11,010 --> 00:12:14,370 about? I tried and I figured my efforts are worth something. Don't cat and mouse 215 00:12:14,370 --> 00:12:17,310 me, Gweed. I don't go for that. Just couldn't tough it out, could you, Tommy, 216 00:12:17,410 --> 00:12:19,350 huh? You just got restless and you went for it. 217 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Wait a minute. 218 00:12:21,590 --> 00:12:24,850 DiLiberto, you think that was me. I know it was you. You're finished, Tommy. 219 00:12:24,930 --> 00:12:25,930 You're a busted police. 220 00:12:26,430 --> 00:12:29,050 Come on, I'm hearing you say this. I'm thinking, are you okay? 221 00:12:29,410 --> 00:12:32,550 Or have you started barking at the moon? You're gone, Tommy. You're on memory 222 00:12:32,550 --> 00:12:34,230 lane. Hey, you and I talked. 223 00:12:34,670 --> 00:12:37,070 You said DiLiberto was going to let this turn to steam. 224 00:12:37,890 --> 00:12:41,310 You think after that that I whacked the guy? No, I didn't think so, but you did 225 00:12:41,310 --> 00:12:42,670 it. Now I feel kind of responsible. 226 00:12:43,050 --> 00:12:44,630 Oh, what, all of a sudden you're IAD? 227 00:12:44,870 --> 00:12:48,050 Uh -uh, I'm worse. I was your friend. I tried to help you and you dumped all 228 00:12:48,050 --> 00:12:50,290 over me. You're crazy. I got to get involved in this. 229 00:12:50,830 --> 00:12:51,830 Involved how? 230 00:12:52,630 --> 00:12:54,490 I honestly don't know what I'm going to do, Tommy. 231 00:12:57,090 --> 00:12:58,650 Hey, wait! 232 00:12:59,710 --> 00:13:00,710 Guido! 233 00:13:03,630 --> 00:13:04,730 She wants to talk to you, man. 234 00:13:06,550 --> 00:13:08,270 Liar. She doesn't. 235 00:13:08,550 --> 00:13:09,550 I'm not a liar. 236 00:13:10,370 --> 00:13:11,370 She's on the phone. 237 00:13:13,390 --> 00:13:15,170 I can't get the phone on the ledge, man. 238 00:13:17,550 --> 00:13:18,550 Come on, wanna sit? 239 00:13:19,250 --> 00:13:20,990 I'm gonna jump, man. Stand back. Cut it out. 240 00:13:21,230 --> 00:13:22,450 Come on, she's on the way over here. 241 00:13:23,070 --> 00:13:24,090 You wanna talk to her inside? 242 00:13:24,550 --> 00:13:25,590 I said I'm gonna jump. 243 00:13:26,010 --> 00:13:28,590 I don't need her. Now you tell her that. Now you tell her that. Tell her that. 244 00:13:28,610 --> 00:13:31,010 Wait till she gets here and you tell her that. I'm gonna jump. 245 00:13:31,210 --> 00:13:32,009 Calm down. 246 00:13:32,010 --> 00:13:34,490 Take it easy. Calm down. You calm down. Come on inside. 247 00:13:34,810 --> 00:13:36,130 She'll be there, I guarantee it. 248 00:13:36,490 --> 00:13:37,610 No, no way, huh? 249 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 I'm going to jump. 250 00:13:39,950 --> 00:13:41,490 You don't want to see her? No. 251 00:13:44,630 --> 00:13:45,630 Now I'm going to do it. 252 00:13:46,870 --> 00:13:47,870 Hey, 253 00:13:48,010 --> 00:13:49,130 don't yank my chain. 254 00:13:49,470 --> 00:13:51,510 Look, if you really want to do it, do it. 255 00:13:52,410 --> 00:13:54,110 But I don't think you do. Hey! Hey! 256 00:14:06,540 --> 00:14:07,540 There's some room here. 257 00:14:15,160 --> 00:14:19,700 Could I ask you what the damn hell you were doing, officer? 258 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 What were you doing? 259 00:14:21,520 --> 00:14:25,760 I was trying to keep the guy from jumping. What I'm hearing is you told 260 00:14:25,760 --> 00:14:29,520 ahead and jump. That's out of context, sir. I tried everything else. What about 261 00:14:29,520 --> 00:14:32,540 trying to wait until a negotiating officer arrives who can bring some 262 00:14:32,540 --> 00:14:33,800 to bear? I was waiting. 263 00:14:34,890 --> 00:14:36,990 I was trying to stabilize the situation. 264 00:14:37,550 --> 00:14:40,410 Oh, so you thought maybe a little reverse psychology might do the trick. 265 00:14:40,610 --> 00:14:42,790 You reversed the guy pretty good, officer. 266 00:14:42,990 --> 00:14:44,270 I want full witness statements. 267 00:14:48,790 --> 00:14:51,650 I've recently come to realize who I am, Lieutenant. 268 00:14:52,410 --> 00:14:54,390 You may find this odd, but so have I. 269 00:14:56,630 --> 00:14:58,190 Only I've been under treatment. 270 00:14:59,190 --> 00:15:02,710 My friend, I've had the purgative of profound emotional pain. 271 00:15:03,020 --> 00:15:06,760 relentless series of disenchantments that have swept through my life like a 272 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 flight of harpies. 273 00:15:08,540 --> 00:15:09,680 The English woman? 274 00:15:10,840 --> 00:15:15,640 Yes, he left me in the most bizarre of circumstances. 275 00:15:16,160 --> 00:15:18,840 She seemed very smart. 276 00:15:20,300 --> 00:15:22,000 It's been hard going, my friend. 277 00:15:22,660 --> 00:15:28,760 But I think I'm better for it. I think you deserved it, Lieutenant. 278 00:15:29,500 --> 00:15:34,360 We're not suited as acolytes of Venus kneeling before the fleshy shrine of 279 00:15:34,360 --> 00:15:37,500 carnal pleasure. Do you know what kind of men we are, Balan? Samurai. 280 00:15:39,980 --> 00:15:44,040 Yes, I was going to say Spartans, but samurai is just as correct. 281 00:15:44,340 --> 00:15:45,340 I know. 282 00:15:46,480 --> 00:15:52,200 I'm sure that I could easily be to blame for your earlier confusion. 283 00:15:52,560 --> 00:15:56,620 Yes, you are to blame, but things are different now. Jack. 284 00:15:57,870 --> 00:16:02,110 We have both come through cleansing rites of passage, and now it's time to 285 00:16:02,110 --> 00:16:03,230 restore the previous order. 286 00:16:03,810 --> 00:16:09,390 Judas, don't you long for the old leader camaraderie, the stuff of Barracks 287 00:16:09,390 --> 00:16:12,790 Valley? I'm really ready for a good fight, Lieutenant. 288 00:16:13,170 --> 00:16:17,070 I know that combat can restore honor. No question. 289 00:16:18,130 --> 00:16:23,470 Rather than fail, the ninja warrior cuts off his own fingers. Come back on 290 00:16:23,470 --> 00:16:24,470 board, Valentine. 291 00:16:24,920 --> 00:16:27,460 And we'll put your new knowledge of martial science to good use. 292 00:16:56,210 --> 00:16:57,210 Hey, Mary. 293 00:16:58,070 --> 00:16:59,470 Guido, I'm surprised to see you. 294 00:17:02,390 --> 00:17:03,349 Tommy's not here? 295 00:17:03,350 --> 00:17:06,569 No. I just came by to see how he's keeping the coop up. 296 00:17:07,210 --> 00:17:08,450 My name's still on the leash. 297 00:17:08,890 --> 00:17:13,210 Remember the old days? You, Tommy, Pete Fenucci, playing cards, bringing girls 298 00:17:13,210 --> 00:17:15,970 up here? Nah, we never did that. Oh, yes, you did. 299 00:17:16,270 --> 00:17:17,849 That's why you guys all rented it. 300 00:17:18,790 --> 00:17:19,990 Anyway, now it's a mess. 301 00:17:20,869 --> 00:17:22,950 Tommy lets it go, so I'm here to clean it. 302 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 Uh -huh. 303 00:17:24,599 --> 00:17:26,260 So how are things between the two of you? 304 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 I guess. 305 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 No. 306 00:17:32,300 --> 00:17:33,440 Not so good lately. 307 00:17:35,460 --> 00:17:37,800 What's happened? He doesn't tell me anything ever. 308 00:17:38,060 --> 00:17:39,540 That's probably nothing you need to know. 309 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 But it's something. 310 00:17:45,640 --> 00:17:47,160 I love him. You think I'm stupid? 311 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 You love the guy. 312 00:17:49,720 --> 00:17:52,860 What's stupid got to do with it? Because I'm worried. What's happening to him? 313 00:17:53,490 --> 00:17:54,970 Listen, I just stopped by. I gotta go. 314 00:17:56,430 --> 00:17:59,510 Why are you here? What's he done? I don't want to get you into this, Mary. 315 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 you still his friend? 316 00:18:00,810 --> 00:18:03,110 Just tell me you're still his friend and I don't know if things are okay. 317 00:18:07,810 --> 00:18:08,850 You can't say it. 318 00:18:10,070 --> 00:18:11,470 There's nothing I can do for him, Mary. 319 00:18:12,990 --> 00:18:13,990 It's too late. 320 00:18:19,630 --> 00:18:23,310 The prostitute you arrested this morning has made an accusation. It's of a 321 00:18:23,310 --> 00:18:24,310 sexual nature. 322 00:18:25,350 --> 00:18:29,370 Of a sexual nature? She says you drove her to the dock area and then promised 323 00:18:29,370 --> 00:18:32,250 drop the charges against her in return for a sexual encounter. 324 00:18:33,310 --> 00:18:37,630 With due respect, sir, I think that's laughable and contemptible. She's got to 325 00:18:37,630 --> 00:18:38,770 be saying it to get out of the bust. 326 00:18:38,970 --> 00:18:42,130 Probably she is. But you could clear up one question for me, Catherine. 327 00:18:42,390 --> 00:18:43,319 What? What's that? 328 00:18:43,320 --> 00:18:47,540 I've compared your log entries to Sergeant Bates's. How is it that she got 329 00:18:47,540 --> 00:18:51,360 to the station before you did, even though she had to take her suspect to 330 00:18:51,360 --> 00:18:55,520 first? I interrogated my suspect, Ms. Lowry, in the squad car before bringing 331 00:18:55,520 --> 00:18:58,380 her in. That took about 20 minutes. You interrogated her? Because of all the 332 00:18:58,380 --> 00:19:00,880 John robberies, I figured her and her pimp had to be part of it. Where did 333 00:19:00,880 --> 00:19:02,760 interrogation take place? Park. Where? 334 00:19:03,780 --> 00:19:05,440 On 132nd, I believe, sir. 335 00:19:06,090 --> 00:19:07,870 Why isn't that entered in your logbook? 336 00:19:08,070 --> 00:19:11,210 Captain, it didn't lead anywhere. She didn't say anything. Why would I record 337 00:19:11,210 --> 00:19:14,330 it? Only because accusations like these crop up. 338 00:19:14,730 --> 00:19:17,890 Well, I'm sorry, but what she says isn't true, and I think my recording 339 00:19:17,890 --> 00:19:19,070 procedures were within guidelines. 340 00:19:20,650 --> 00:19:21,950 Sir, may I be excused? 341 00:19:22,250 --> 00:19:23,930 You'll be notified if this goes any further. 342 00:19:28,270 --> 00:19:32,730 Sir, I realize it's only my second day here. 343 00:19:34,060 --> 00:19:36,900 I don't know what you're thinking, but this is a lousy start and I hate it. 344 00:19:43,720 --> 00:19:45,160 Hey, what's that? 345 00:19:45,460 --> 00:19:47,120 Lucy, a couple of seconds? 346 00:19:50,460 --> 00:19:51,460 I'll get right on it. 347 00:19:52,200 --> 00:19:56,360 Now, there's got to be 20 officers that said to a guy, jump, and then he just 348 00:19:56,360 --> 00:20:00,360 jumps. They just do it out of mean spite, you know? Hey, Ranko, a man 349 00:20:00,360 --> 00:20:02,880 jump and kill himself just to spite some cop he's never seen before. No, I 350 00:20:02,880 --> 00:20:05,440 disagree with that. I think they don't like us and they just jump on purpose. 351 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Your coffee had one once. 352 00:20:06,540 --> 00:20:09,820 The jumper said, one step closer and I'll push you off. He said, no, buddy, 353 00:20:09,820 --> 00:20:13,220 step closer and I'll push you off. Oh, we're talking leaping Larrys here? You 354 00:20:13,220 --> 00:20:16,240 know, I just heard about one in the Heights this morning, this foolish first 355 00:20:16,240 --> 00:20:17,209 year, man. 356 00:20:17,210 --> 00:20:21,670 He tries out his penny -ante sophomore psychology and tells his poor soul to go 357 00:20:21,670 --> 00:20:22,670 ahead and jump. 358 00:20:22,970 --> 00:20:23,970 And he did. 359 00:20:25,690 --> 00:20:28,550 Lieutenant, that wasn't in the Heights. That was over here. 360 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 Ah, whatever. 361 00:20:32,290 --> 00:20:33,930 Where the hell do you get off of this crap? 362 00:20:35,610 --> 00:20:37,070 What the hell do you think you're pulling? 363 00:20:38,070 --> 00:20:39,069 Answer me! 364 00:20:39,070 --> 00:20:41,910 Ain't nothing to answer about. You think this means we drop the case? 365 00:20:42,130 --> 00:20:43,770 You think you get out to do more robbing? 366 00:20:44,060 --> 00:20:46,540 You answer me, you lame piece of garbage! 367 00:20:47,340 --> 00:20:49,280 The helmet's gone for me again! 368 00:20:49,480 --> 00:20:50,279 Shut up, you! 369 00:20:50,280 --> 00:20:51,980 You deny and you took me down there. 370 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Shut up, scum. 371 00:20:54,640 --> 00:20:56,160 Everybody knows you want me. 372 00:20:56,880 --> 00:21:01,180 The report from his doctor recommends three more weeks of complete rest. 373 00:21:01,180 --> 00:21:06,140 I know this man. He is 100%. Listen, Frank, there's another imperative in 374 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 that has to do with me. 375 00:21:09,460 --> 00:21:14,830 The last year or so, I have... I feel that I've let... Sort of let things 376 00:21:15,350 --> 00:21:17,830 I always find your work to be very satisfactory, Howard. 377 00:21:18,750 --> 00:21:21,190 Satisfactory, but not exemplary. 378 00:21:21,870 --> 00:21:24,210 No, it's time for a renaissance, Frank. 379 00:21:24,510 --> 00:21:29,390 A rededication to the only values that have ever had any meaning to me. 380 00:21:31,190 --> 00:21:34,330 Molding the eaters of this precinct into the finest assault force in the city. 381 00:21:35,230 --> 00:21:38,270 And with Valentine back on the team, I am confident I can do that. 382 00:21:39,050 --> 00:21:40,050 Frank, it would... 383 00:21:42,270 --> 00:21:43,690 It would mean a lot to me right now. 384 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 Okay. 385 00:21:47,130 --> 00:21:48,130 I'll call first now. 386 00:21:52,010 --> 00:21:52,410 Could 387 00:21:52,410 --> 00:21:59,350 we 388 00:21:59,350 --> 00:22:02,790 just sit down for a second and calm down and talk about this? You know how long 389 00:22:02,790 --> 00:22:03,789 this case lasts? 390 00:22:03,790 --> 00:22:05,190 Just long enough to get me suspended. 391 00:22:06,010 --> 00:22:07,210 Then let's just drop the case. 392 00:22:07,510 --> 00:22:08,510 Drop the robbery? 393 00:22:09,130 --> 00:22:10,530 Yeah, you just said. 394 00:22:10,770 --> 00:22:11,970 Not gonna like going for it. 395 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 It's a thought. 396 00:22:16,380 --> 00:22:18,840 You know, I would rather lose a perp this month than another partner. 397 00:22:19,080 --> 00:22:22,300 If we drop, then I feel I'm admitting something, and that's nuts, and I won't. 398 00:22:22,340 --> 00:22:24,520 You're not admitting anything. It's just a lousy case. 399 00:22:24,960 --> 00:22:28,860 Sergeant, I got your parole status on Maurice Haynes. He owes six years on a 400 00:22:28,860 --> 00:22:29,860 manslaughter. 401 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 Thanks. 402 00:22:32,080 --> 00:22:33,079 Okay, bingo. 403 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 Bingo what? 404 00:22:34,160 --> 00:22:36,140 This is why she accused you to protect him. 405 00:22:36,560 --> 00:22:38,860 What you saw wasn't good enough for a robbery case. 406 00:22:39,320 --> 00:22:40,520 It's enough to get him violated. 407 00:22:41,160 --> 00:22:42,720 Consorting with a prostitute threatening a guy? 408 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 A knife. 409 00:22:44,780 --> 00:22:45,840 Maybe I saw a knife. 410 00:22:46,040 --> 00:22:48,780 Okay, we gotta call this parole officer if he agrees with me. 411 00:22:49,780 --> 00:22:53,460 I thought to check the holding cells to see what your officers in the diligent 412 00:22:53,460 --> 00:22:56,680 suppression of a gay population picked up by the river this morning. 413 00:22:56,980 --> 00:22:57,980 And? 414 00:22:58,300 --> 00:23:00,360 Ronaldo, tell the captain what you just told me. 415 00:23:00,920 --> 00:23:02,580 Delighted. For getting me out of here, honey? 416 00:23:03,080 --> 00:23:04,540 I'll make sure you're on the next bus. 417 00:23:05,320 --> 00:23:08,400 Mr. Soames was picked up in the a .m. sweep of the docks. 418 00:23:08,980 --> 00:23:12,140 Right by where Pier 47's at? The white woman in the front? 419 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Cop. 420 00:23:13,500 --> 00:23:16,500 Black fox in the back. They're parked there a long time. 421 00:23:19,160 --> 00:23:20,740 Mac, what's the... What happened? 422 00:23:21,060 --> 00:23:22,060 I don't know. 423 00:23:22,260 --> 00:23:25,660 I mean, it seemed like it was going to happen. You know, she had the pains. We 424 00:23:25,660 --> 00:23:26,660 rushed to the hospital. 425 00:23:26,740 --> 00:23:29,300 As soon as we get to the hospital, the pains disappeared. I don't know. 426 00:23:29,660 --> 00:23:31,140 Doctor said it was a false alarm. 427 00:23:31,400 --> 00:23:32,460 Yeah, but everything's okay? 428 00:23:32,760 --> 00:23:34,120 Oh, yeah, she's fine. 429 00:23:34,400 --> 00:23:35,600 Thanks for asking, Stan. 430 00:23:42,440 --> 00:23:43,940 You're suing the accusation against my partner? 431 00:23:45,260 --> 00:23:46,260 Yes, I am. 432 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 Can I talk to you? 433 00:23:48,200 --> 00:23:49,159 Yes, you may. 434 00:23:49,160 --> 00:23:52,600 I know you have to check things like this out. It's just that what sickens me 435 00:23:52,600 --> 00:23:56,000 the implication that just because a woman is doing what's traditionally a 436 00:23:56,000 --> 00:23:59,160 job, that she's open to be called a dyke by anything bad out there on the 437 00:23:59,160 --> 00:24:01,240 street. I mean, it's stupid. It's just a crock. You know that. 438 00:24:02,340 --> 00:24:05,660 Percentage of lesbian cops is damn low. Lucy, may I interrupt you? 439 00:24:06,350 --> 00:24:11,570 I just spoke to somebody who can place Officer McBride and Jackie Lowry in an 440 00:24:11,570 --> 00:24:16,270 extended conversation under the highway, directly adjoining Pier 47. 441 00:24:16,870 --> 00:24:20,350 I don't believe that. There's... I mean, at that hour, there's a lot of units 442 00:24:20,350 --> 00:24:21,009 down there. 443 00:24:21,010 --> 00:24:22,810 They coop down there. That's what the guys do. 444 00:24:23,050 --> 00:24:24,050 No, that's correct. 445 00:24:24,390 --> 00:24:27,370 I was on 132nd like I told you, Captain, but where it ends. 446 00:24:28,110 --> 00:24:29,110 At the piers. 447 00:24:30,230 --> 00:24:33,710 Under the elevator. I was doing my job, Captain, trying to close a string of 448 00:24:33,710 --> 00:24:34,710 robberies. 449 00:24:34,860 --> 00:24:39,020 I felt in a quiet place I could talk to the suspect, make her feel comfortable 450 00:24:39,020 --> 00:24:42,040 maybe to talk. Why did you mislead me about where the talk took place? 451 00:24:42,280 --> 00:24:43,440 I didn't mean to, sir. 452 00:24:44,100 --> 00:24:45,900 I mean, I know the peers are used for sex. 453 00:24:46,260 --> 00:24:48,040 I guess I was afraid you might misconstrue. 454 00:24:48,420 --> 00:24:50,840 Captain, it was on her turf. It was the best place to talk. 455 00:24:53,360 --> 00:24:54,520 And I wish you'd believe me. 456 00:25:00,660 --> 00:25:01,920 I do, Captain. I believe her. 457 00:25:09,280 --> 00:25:10,360 Frank! Graham. 458 00:25:10,620 --> 00:25:14,720 Well, you sure got your grin back. How do you feel? Well, uh, fine. Good! 459 00:25:14,720 --> 00:25:18,880 great. Frank Ferrello, this is Irving Hoffler, Tom Thompson of the Viking 460 00:25:19,000 --> 00:25:21,160 How are you? We were pretty worried about you, but everything's fine. 461 00:25:21,400 --> 00:25:25,900 Oh, well, uh, thank you. I still get more tired than usual. Well, you just 462 00:25:25,900 --> 00:25:29,100 up. What, uh, two weeks now? Uh, it's a month. Hi, Frank. 463 00:25:29,380 --> 00:25:32,740 Jack Helsinger. Hi, Jack. I saw that thing on TV and I thought, oh my God, 464 00:25:32,740 --> 00:25:35,900 goes our candidate. Mr. Wells, the mayor called. He won't be coming over. He's 465 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 sending an aide. 466 00:25:37,260 --> 00:25:38,260 Ozzie was coming here? 467 00:25:38,570 --> 00:25:39,610 Well, he should be involved. 468 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 There are no hard feelings. 469 00:25:40,970 --> 00:25:42,710 Not at all. He's a damn nice fellow. 470 00:25:43,370 --> 00:25:44,910 Actually, he seems in a bit of a snit. 471 00:25:46,030 --> 00:25:49,650 Frank, Ozzie will be announcing sometime next week that he won't be running for 472 00:25:49,650 --> 00:25:50,309 re -election. 473 00:25:50,310 --> 00:25:53,790 After that tragic thing with his boy, who can blame him for wanting to step 474 00:25:53,790 --> 00:25:57,770 down? I wasn't aware that he... I'm sure that it took a great deal of soul 475 00:25:57,770 --> 00:26:00,210 -searching. Anyway, let's talk about the future. 476 00:26:00,950 --> 00:26:01,950 Here, here. 477 00:26:02,090 --> 00:26:03,090 Congratulations. 478 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 That's you, Frank. 479 00:26:08,040 --> 00:26:11,220 Ozzie asked me to convey that he's very glad that it's you. 480 00:26:12,000 --> 00:26:15,560 He's glad he won't have to support a candidate not of his own choice. I 481 00:26:15,560 --> 00:26:16,880 accepted anything yet, Stan. 482 00:26:17,160 --> 00:26:20,320 Listen, I've been Ozzie's chief of staff a year, and in my experienced opinion, 483 00:26:20,460 --> 00:26:24,220 and Ozzie's, you will. There's also a little matter of getting elected. 484 00:26:29,400 --> 00:26:31,860 Ozzie was embarrassed to come and talk to you himself. 485 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Embarrassed? Why? 486 00:26:33,520 --> 00:26:37,220 Because he was summoned here by the suits outside who treat him like a dog. 487 00:26:37,969 --> 00:26:39,530 Because he's being ousted. 488 00:26:40,270 --> 00:26:43,130 Ousted? I thought he decided himself he didn't want to run. 489 00:26:43,570 --> 00:26:45,950 It was decided for him, Frank, not by him. 490 00:26:46,490 --> 00:26:48,330 How much power do those guys really have? 491 00:26:50,730 --> 00:26:54,030 You mean you're worried they might start telling you what to do? 492 00:26:54,270 --> 00:26:56,790 If they do, I wouldn't be able to accept it. 493 00:26:58,930 --> 00:27:01,270 Frank, look. 494 00:27:03,310 --> 00:27:07,270 Ozzie's got some exposure. Some things he wouldn't want found out. But he has 495 00:27:07,270 --> 00:27:08,830 been an effective mayor. 496 00:27:09,530 --> 00:27:10,610 And you could be. 497 00:27:11,450 --> 00:27:15,810 But don't you ever expect the people who put you there to ever let you forget 498 00:27:15,810 --> 00:27:16,810 they did it. 499 00:27:17,970 --> 00:27:18,990 They're men who remember. 500 00:27:20,290 --> 00:27:22,070 Does that answer your question? 501 00:27:22,410 --> 00:27:23,410 In a way. 502 00:27:27,250 --> 00:27:32,270 Don't let it worry you, Frank. It's something you just learn to live with. 503 00:27:35,910 --> 00:27:38,610 Anyway, uh, hey, Ozzie sends his best, huh? 504 00:27:44,690 --> 00:27:45,589 Hey, Lieutenant. 505 00:27:45,590 --> 00:27:46,590 Captain. 506 00:27:46,770 --> 00:27:47,769 Social call? 507 00:27:47,770 --> 00:27:49,270 Uh -uh. I didn't think so. 508 00:27:49,590 --> 00:27:50,690 Can I close this? Sure. 509 00:27:55,010 --> 00:27:56,490 So what do you got on DiLiberto? 510 00:27:57,050 --> 00:27:57,929 Very slick. 511 00:27:57,930 --> 00:27:58,930 Probably professional. 512 00:27:59,190 --> 00:28:00,149 Who's on it? 513 00:28:00,150 --> 00:28:01,990 You know, Hamlin and Stein. The best I got. 514 00:28:02,430 --> 00:28:04,370 Yeah. And you know me, Bob. 515 00:28:05,140 --> 00:28:07,900 I'm not a guy that ever runs to the principal, but I got to tell you what I 516 00:28:07,900 --> 00:28:11,500 about Donahue Reed DiLiberto. 517 00:28:12,440 --> 00:28:13,440 Meaning what? 518 00:28:17,020 --> 00:28:18,020 Donahue whacked him. 519 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 You know that? 520 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 It's been coming on. 521 00:28:24,460 --> 00:28:27,740 Tommy came running to me about a week ago, says DiLiberto's been creeping up 522 00:28:27,740 --> 00:28:28,760 him. Creeping up on him, why? 523 00:28:29,120 --> 00:28:32,000 Tommy put his arm around some evidence, and DiLiberto's building a case. 524 00:28:32,160 --> 00:28:34,260 DiLiberto never talked to me about any in -house charges. 525 00:28:34,560 --> 00:28:37,920 It was real. I talked to him, and you know how Vince was. He never said 526 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 until he was ready. 527 00:28:40,620 --> 00:28:43,360 Well, you get Hamlin and Stein in here. 528 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 No. 529 00:28:45,300 --> 00:28:48,440 This is for your ears only. You mean we're talking one of your hunches here. 530 00:28:48,440 --> 00:28:51,540 I know he did it, Bob. I don't have the evidence, but I know he did it. 531 00:28:52,540 --> 00:28:55,200 Now, I figure somebody better get him off the street. 532 00:28:59,280 --> 00:29:00,920 Where'd you go? I took a walk. 533 00:29:01,180 --> 00:29:03,840 Getting a little claustrophobic. Can I talk to you for a second? 534 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 Okay. Someplace? 535 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 Ron, 536 00:29:12,400 --> 00:29:15,880 I've reviewed the material on the jumping incident. I'm sorry, but it 537 00:29:15,880 --> 00:29:16,879 notation. 538 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 For sure, sir. 539 00:29:18,060 --> 00:29:19,900 You'll get PBI notice of your appeal then, sir. 540 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 Lieutenant. 541 00:29:22,380 --> 00:29:26,800 No disrespect intended, but we were waiting for you 15 minutes. Where were 542 00:29:26,880 --> 00:29:28,250 sir? Where was I? 543 00:29:28,470 --> 00:29:29,470 Yes, sir. 544 00:29:29,590 --> 00:29:32,890 I was downstairs on my way up when the guy landed in front of me. 545 00:29:37,830 --> 00:29:41,370 While you were out, Lowry filed for review board. 546 00:29:42,710 --> 00:29:45,630 But really, that's kind of standard procedure for the PD's office. 547 00:29:46,730 --> 00:29:49,490 You want to protect a client. Lucy, I didn't do it. 548 00:29:50,310 --> 00:29:51,590 I didn't offer anything. 549 00:29:51,990 --> 00:29:55,330 I told you I believed you. I still do. I was just surprised. I'm saying this for 550 00:29:55,330 --> 00:29:56,330 your own sake. 551 00:29:57,130 --> 00:29:59,670 I don't think you should go on defending me on the ground I'm not a lesbian. 552 00:30:01,150 --> 00:30:02,150 Oh? 553 00:30:02,410 --> 00:30:03,550 Yeah, that's what I think. 554 00:30:05,310 --> 00:30:09,290 Well, I don't want to pry, Kate, but... Are you saying you are? 555 00:30:12,190 --> 00:30:14,610 I don't think it has anything to do with anything except what it is. 556 00:30:16,930 --> 00:30:21,050 I feel a little bit defooled. I mean, I went in there for a little to talk to 557 00:30:21,050 --> 00:30:24,550 him and some of the things I said, and then it turns out that you... 558 00:30:25,000 --> 00:30:27,920 It did go to the pier, and then it turns out... Don't say that, would you? That 559 00:30:27,920 --> 00:30:30,060 was a lucky guess on Lowry's part, huh? Lucy! 560 00:30:31,280 --> 00:30:33,180 You don't know what you're saying. This is my job! 561 00:30:34,720 --> 00:30:36,900 Think! Would I jeopardize my job? 562 00:30:44,420 --> 00:30:46,660 I guess I already have. I guess I've done that pretty good. 563 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Okay. 564 00:30:55,780 --> 00:30:59,800 Like we were saying, depends on when we got to lean on her. 565 00:31:01,960 --> 00:31:03,760 We lean on him and he leans on her. 566 00:31:07,640 --> 00:31:08,640 You want to try it? 567 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 Uh -huh. 568 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Okay. 569 00:31:12,940 --> 00:31:13,940 Okay. 570 00:31:16,060 --> 00:31:17,060 Sergeant? Yeah? 571 00:31:17,580 --> 00:31:20,820 Who's the guy, if the call came in on the jump, we're supposed to give it to 572 00:31:20,820 --> 00:31:22,480 lieutenant? Check with Melvin. 573 00:31:23,390 --> 00:31:24,189 Something wrong? 574 00:31:24,190 --> 00:31:25,670 This is going in Ron's jacket. 575 00:31:25,910 --> 00:31:29,310 On that set of facts? Look, I know it was Bonehead. It wasn't Bonehead. You 576 00:31:29,310 --> 00:31:30,069 out on the ledge. 577 00:31:30,070 --> 00:31:32,530 Well, I'm just going to check to see if somebody flubbed giving Lieutenant the 578 00:31:32,530 --> 00:31:36,030 call, because if you ask me, that's where this fall. Yeah, check with 579 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 Thank you. 580 00:31:40,790 --> 00:31:42,310 Listen close now, Maurice. 581 00:31:43,230 --> 00:31:46,890 Even if you could shut my partner up with your running mate story, we still 582 00:31:46,890 --> 00:31:49,010 found the credit cards on Jackie. What about that? 583 00:31:49,320 --> 00:31:51,820 What about that is that one of those credit cards probably belonged to the 584 00:31:51,820 --> 00:31:54,420 you were robbing. And that's the guy that's going to put you away regardless 585 00:31:54,420 --> 00:31:56,760 my part. Hey, wasn't robbing nobody, okay? 586 00:31:57,080 --> 00:32:00,500 Tell your girlfriend, Jackie, to stop lying about the molestations and the 587 00:32:00,500 --> 00:32:02,380 propositions. Hey, I wasn't there. 588 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 Was you? 589 00:32:04,380 --> 00:32:05,380 That's called more. 590 00:32:06,060 --> 00:32:07,580 Otherwise, we're out there digging up the John. 591 00:32:07,980 --> 00:32:09,240 John ain't no John. 592 00:32:09,580 --> 00:32:10,580 Boy, are you stupid. 593 00:32:14,080 --> 00:32:15,360 I can't help it. 594 00:32:20,220 --> 00:32:21,960 Hugh. Hump. Hey, that's somebody's chair. 595 00:32:22,620 --> 00:32:23,620 My partner. 596 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 No, you watch your language. 597 00:32:24,940 --> 00:32:25,940 I'm on suspension. 598 00:32:26,600 --> 00:32:30,440 Kaki told me how you snuck in to see a genie. And I'm on suspension. Get out of 599 00:32:30,440 --> 00:32:31,159 here, Donahue. 600 00:32:31,160 --> 00:32:33,940 You're going out of your way to make trouble for me, Greed. 601 00:32:34,140 --> 00:32:35,360 I can't let this go. 602 00:32:35,640 --> 00:32:39,080 What, are you threatening me? You think this is an Irish wedding? Beat it. How 603 00:32:39,080 --> 00:32:40,240 could you, Greed? 604 00:32:40,810 --> 00:32:41,810 How is your friend? 605 00:32:42,130 --> 00:32:45,870 That's good, Tommy. Anytime you use that word, keep it in the past tense. 606 00:32:46,010 --> 00:32:47,410 Because I don't want no confusion. 607 00:32:47,630 --> 00:32:48,630 Now get out. 608 00:32:53,030 --> 00:32:53,949 Uh -huh. 609 00:32:53,950 --> 00:32:55,950 Stolen two weeks ago. It's a gas card. 610 00:32:56,510 --> 00:32:58,110 You don't run gas cards? 611 00:32:58,550 --> 00:32:59,550 What do you got? 612 00:32:59,670 --> 00:33:00,649 Line three. 613 00:33:00,650 --> 00:33:01,650 Got it. 614 00:33:02,690 --> 00:33:03,690 Start your base. 615 00:33:05,070 --> 00:33:06,390 Report stolen this morning? 616 00:33:07,210 --> 00:33:09,050 Uh -huh. Staying at the marquee. 617 00:33:10,860 --> 00:33:12,000 Great. Malcolm, thanks. 618 00:33:12,860 --> 00:33:13,799 The Marquis. 619 00:33:13,800 --> 00:33:15,020 Yep. Okay. 620 00:33:15,600 --> 00:33:16,599 George J. 621 00:33:16,600 --> 00:33:17,419 Mallory, huh? 622 00:33:17,420 --> 00:33:19,460 It was the Visa card. I know it. He's from St. Louis. 623 00:33:19,840 --> 00:33:22,040 Stan, hold on to our prisoners, will you? Yeah, right. 624 00:33:22,300 --> 00:33:23,199 Come on. 625 00:33:23,200 --> 00:33:24,200 A minute. 626 00:33:24,380 --> 00:33:27,920 A few moments ago, a Heights detective was here. 627 00:33:28,440 --> 00:33:30,060 Yeah, Donahue. What do you want? 628 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 A personal thing. 629 00:33:31,960 --> 00:33:34,100 Does it have anything to do with the DiLiberto homicide? 630 00:33:34,660 --> 00:33:36,420 Any of the Heights asking for information? 631 00:33:37,460 --> 00:33:38,860 No, nothing like that. 632 00:33:40,780 --> 00:33:41,860 I don't like surprises, Mom. 633 00:33:43,160 --> 00:33:44,240 I hope you won't get any. 634 00:33:45,320 --> 00:33:46,860 Uh, I got some paperwork. 635 00:33:47,060 --> 00:33:48,060 Can I get caught up? 636 00:33:51,360 --> 00:33:58,120 Excuse me. Did you handle a call this 637 00:33:58,120 --> 00:33:59,580 morning about a jumper on Culver? 638 00:33:59,820 --> 00:34:01,060 Yes, sir. Who did you give it to? 639 00:34:01,500 --> 00:34:04,680 Lieutenant Goldblum. He takes them. And did you give it to him right away? 640 00:34:04,940 --> 00:34:05,980 As soon as he was off the phone. 641 00:34:06,460 --> 00:34:07,720 He was on the phone for a while. 642 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 Thank you. 643 00:34:15,480 --> 00:34:16,719 I'm ready for duty, Lieutenant. 644 00:34:21,780 --> 00:34:22,780 Oh, my God. 645 00:34:23,040 --> 00:34:24,040 What? 646 00:34:25,080 --> 00:34:26,440 Valentine. Do I shame you? 647 00:34:26,760 --> 00:34:27,960 No, no, just stay calm. 648 00:34:28,219 --> 00:34:30,520 Pick the one that offends you. Any, except the thumb. 649 00:34:48,080 --> 00:34:49,080 Pulling up your pants. 650 00:34:49,420 --> 00:34:52,360 Sir, we risked our lives this morning getting the people who were robbing you, 651 00:34:52,400 --> 00:34:53,800 then you split on us. I'm sorry. 652 00:34:54,400 --> 00:34:59,640 I am sorry about that, but I had conferences scheduled all day long, and 653 00:34:59,640 --> 00:35:00,900 I couldn't afford the court appearances. 654 00:35:01,260 --> 00:35:04,420 Well, now that your busy day is over, Mr. Mallory, maybe you could just come 655 00:35:04,420 --> 00:35:05,740 down and sign a complaint. No. 656 00:35:05,960 --> 00:35:07,540 You'll really help us out. No. 657 00:35:07,980 --> 00:35:08,980 I'm sorry. 658 00:35:09,420 --> 00:35:11,300 I'm going back to St. Louis tomorrow night anyway. 659 00:35:11,540 --> 00:35:14,700 Okay, then just give us an hour. We just need the threat of you to get one of 660 00:35:14,700 --> 00:35:16,020 those people to confess to something. 661 00:35:16,270 --> 00:35:18,170 Look, I'm due at a reception in an hour. 662 00:35:19,350 --> 00:35:20,590 Really, I'm from out of town. 663 00:35:21,630 --> 00:35:23,330 It is my choice, last I heard. 664 00:35:23,590 --> 00:35:27,050 Yeah, see, the only thing about that, Mr. Mallory, is you go back to St. Louis 665 00:35:27,050 --> 00:35:28,990 and we still got a case and we still have your address. 666 00:35:29,210 --> 00:35:31,550 We're going to send a subpoena to your home. No, no, no. 667 00:35:31,830 --> 00:35:32,830 Or call you up. 668 00:35:33,110 --> 00:35:34,850 If you're not at work, ring you at your house. 669 00:35:35,510 --> 00:35:37,790 Could you leave a message for a Mr. George Mallory? 670 00:35:38,170 --> 00:35:40,110 We're trying to reach him as a witness in People v. 671 00:35:40,410 --> 00:35:43,050 Jacqueline Lowry, charged with prostitution and robbery. 672 00:35:44,290 --> 00:35:45,290 You wouldn't. 673 00:35:45,960 --> 00:35:48,840 Mr. Mallory, that would be our job. 674 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 One hour? 675 00:35:55,040 --> 00:35:59,160 Well, now, that could end up being two, but that only would be because of rush 676 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 hour traffic. 677 00:36:05,100 --> 00:36:07,180 You should have kept your pants on, George. 678 00:36:12,960 --> 00:36:14,840 Captain, those amended reports are on your desk. 679 00:36:16,140 --> 00:36:17,140 Who's this? 680 00:36:17,540 --> 00:36:20,000 John from this morning. I'm trying to shed some light on events. 681 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Mine, this one? 682 00:36:23,360 --> 00:36:24,138 Do it. 683 00:36:24,140 --> 00:36:25,820 Would you stay here with the sergeant, Mr. Mallory? 684 00:36:32,460 --> 00:36:34,380 We're doing a kind of reverse lineup here, Maurice. 685 00:36:34,700 --> 00:36:35,700 See that guy over there? 686 00:36:36,400 --> 00:36:39,980 What guy? That guy by the desk, starting to fill out complaint forms. 687 00:36:40,940 --> 00:36:44,480 I never seen the man before. Hey, white johns all look alike, I know. 688 00:36:44,840 --> 00:36:46,680 But see, that's the guy you hit on this morning. 689 00:36:46,920 --> 00:36:50,400 And you've got between five and two minutes to come up with an alternative, 690 00:36:50,400 --> 00:36:52,060 he's going to put you back in Harrisonville. 691 00:36:52,680 --> 00:36:53,638 Say what? 692 00:36:53,640 --> 00:36:55,100 Oh, you don't understand me. 693 00:36:55,680 --> 00:36:57,100 We checked with your parole guy. 694 00:36:57,540 --> 00:37:02,740 And with a victim, your chance of a violation goes up from 60 % to 100%. Go 695 00:37:02,740 --> 00:37:03,740 away. 696 00:37:04,760 --> 00:37:05,900 Your choice, fella. 697 00:37:09,529 --> 00:37:12,630 No, I will not pay the closing costs. They wanted the damn place they can pay 698 00:37:12,630 --> 00:37:13,790 them. And my moving costs. 699 00:37:14,310 --> 00:37:15,790 Sir, could I ask you about something? 700 00:37:16,790 --> 00:37:17,689 Sure, what's that? 701 00:37:17,690 --> 00:37:21,410 A khaki officer told me it took him five minutes this morning before he could 702 00:37:21,410 --> 00:37:24,990 alert you to the situation on call. Because you were on the phone, sir, 703 00:37:24,990 --> 00:37:26,530 your real estate or something. 704 00:37:28,390 --> 00:37:30,650 You mean, so it's my fault the guy jumped? 705 00:37:30,930 --> 00:37:33,530 No, sir. But without those five minutes, you would have been there. 706 00:37:34,050 --> 00:37:37,400 I gotta tell you guys, I think that's one of the lamest... Dumbest excuses 707 00:37:37,400 --> 00:37:39,980 ever heard. Oh, I don't think it's that lame, Lieutenant. 708 00:37:41,020 --> 00:37:42,960 Could we talk privately for a minute? 709 00:37:44,260 --> 00:37:45,260 Sure thing. 710 00:37:51,420 --> 00:37:56,720 I'd like to see Lieutenant Bunce. 711 00:38:01,560 --> 00:38:03,300 Can we put away ranks here, Lieutenant? 712 00:38:03,900 --> 00:38:05,360 Because I've got to know what's going on. 713 00:38:05,820 --> 00:38:06,820 What do you mean? 714 00:38:07,920 --> 00:38:12,880 I know Officer Lipsky a day, but he seems to me to be a hard -working, 715 00:38:12,880 --> 00:38:13,880 courageous guy. 716 00:38:14,440 --> 00:38:16,100 So why are you sandbagging him? 717 00:38:17,560 --> 00:38:21,120 In fact, Stan, it was your khaki who failed to inform me that we had an 718 00:38:21,120 --> 00:38:24,000 emergency situation. Oh, now you're getting me real mad, blaming everybody 719 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 except yourself. 720 00:38:25,960 --> 00:38:27,740 What's the matter with you the last couple of days? 721 00:38:27,940 --> 00:38:31,240 You feeling guilty about making a profit on that slum of yours? Now you can't 722 00:38:31,240 --> 00:38:33,460 stand it? That's out of line. Don't you out of line me. 723 00:38:34,030 --> 00:38:36,870 I hear you yelling on the phone about money like you're embarrassed that you 724 00:38:36,870 --> 00:38:41,270 a break. I've known you two years, and I've never seen you put a mark on a guy. 725 00:38:41,870 --> 00:38:46,050 So you talk to me about being out of line when you stop taking out private 726 00:38:46,050 --> 00:38:47,050 on my men. 727 00:38:49,630 --> 00:38:51,010 You don't got you in a funk, Lieutenant? 728 00:38:52,050 --> 00:38:53,050 Why don't you give it away? 729 00:38:54,090 --> 00:38:55,330 Give it to some black people. 730 00:38:56,730 --> 00:38:58,310 Well, I bet Bobby Hill would take it. 731 00:38:59,030 --> 00:39:00,030 Neil Washington? 732 00:39:10,350 --> 00:39:13,290 So he wants you to say that you were with him, huh? I'd do anything for him, 733 00:39:13,290 --> 00:39:14,290 I can't lie. 734 00:39:14,490 --> 00:39:18,870 I'm not good at it. Listen, you got anybody, a relative, friend, anybody 735 00:39:18,870 --> 00:39:21,590 lives out of town? My mom lives in St. Paul. Good. Here. 736 00:39:21,970 --> 00:39:24,210 You get on the bus. You can go see her, okay? 737 00:39:24,610 --> 00:39:25,610 Just leave him? 738 00:39:25,750 --> 00:39:27,470 He asked you to commit a crime, Mary. 739 00:39:27,710 --> 00:39:28,710 Perjury. It's a felony. 740 00:39:29,910 --> 00:39:31,490 You won't tell him I told you about it. 741 00:39:31,910 --> 00:39:33,690 Just get on the bus and visit your mom, all right? 742 00:39:33,950 --> 00:39:36,250 There's nothing you or me or anybody can do for Tommy now. 743 00:39:38,170 --> 00:39:39,270 Tick -tock, officers. 744 00:39:40,370 --> 00:39:43,750 Sergeant Pace, Officer McBride. Guy wants you. The pimp? Yeah. 745 00:39:44,250 --> 00:39:50,010 Hold on, just... So 746 00:39:50,010 --> 00:39:54,990 what's up? If I, um, if things lighten up for this woman here, what happens 747 00:39:54,990 --> 00:39:56,470 then? What do you mean, what happened? 748 00:39:56,690 --> 00:39:57,669 Case go away? 749 00:39:57,670 --> 00:39:58,950 We already told you, no. 750 00:39:59,170 --> 00:40:01,270 Well, I mean, at least the dude disappears, right? 751 00:40:02,030 --> 00:40:04,970 It's a good chance. 752 00:40:05,310 --> 00:40:06,650 Hey, I don't need good chances. 753 00:40:09,330 --> 00:40:10,330 Okay, he's a goner. 754 00:40:10,610 --> 00:40:12,790 You gonna talk to your lady when we bring her up here? No need. 755 00:40:13,090 --> 00:40:14,069 How's that? 756 00:40:14,070 --> 00:40:15,690 Hey, look, I told her what to say. 757 00:40:16,570 --> 00:40:18,430 I mean, I told her what to lie, okay? 758 00:40:18,850 --> 00:40:19,850 Get his statement. 759 00:40:23,790 --> 00:40:24,970 Ron? Mike? 760 00:40:25,530 --> 00:40:26,530 Lieutenant. 761 00:40:27,810 --> 00:40:29,330 I'm pulling that jacket entry, Ron. 762 00:40:29,810 --> 00:40:32,070 Lieutenant? Short answer is I should have got there in time. 763 00:40:33,330 --> 00:40:34,670 I appreciate the rhythm, sir. 764 00:40:35,310 --> 00:40:36,490 You had gets going out there. 765 00:40:37,940 --> 00:40:39,140 I've lost a couple guys myself. 766 00:40:40,460 --> 00:40:43,000 Hey, Lieutenant, heard about your score. Nice call. 767 00:40:43,220 --> 00:40:45,520 Next time, let me bind with you, all right? All right. 768 00:40:46,640 --> 00:40:48,040 Good night. 769 00:40:48,380 --> 00:40:50,360 Good night, Henry. Oh, Henry, what happened with your house? 770 00:40:51,580 --> 00:40:52,580 Sold it. 771 00:40:53,120 --> 00:40:54,800 Cleaned up. Donald Trump put the hill. 772 00:40:55,360 --> 00:40:57,780 Henry. Small bout of self -pity. 773 00:40:58,660 --> 00:41:00,400 Small bout of missing some jokes. 774 00:41:01,660 --> 00:41:02,980 I've been thinking a lot about Gina. 775 00:41:03,660 --> 00:41:04,660 She here today. 776 00:41:06,410 --> 00:41:08,870 Well, Stan straightened me out about a couple of things anyway. 777 00:41:16,130 --> 00:41:17,130 Lucy? 778 00:41:21,270 --> 00:41:22,450 Yeah? What do you think? 779 00:41:23,450 --> 00:41:24,450 About what? 780 00:41:24,690 --> 00:41:26,090 About what you learned about me today? 781 00:41:27,090 --> 00:41:28,490 Well, I don't know. 782 00:41:29,830 --> 00:41:32,190 I guess different strokes, you know. 783 00:41:34,290 --> 00:41:35,690 Do you think we should still be partners? 784 00:41:36,200 --> 00:41:39,540 I know this is just temporary, but... Why not? 785 00:41:40,500 --> 00:41:43,120 I don't want any implications coming up for your sake. 786 00:41:43,520 --> 00:41:44,740 There's not going to be any implications. 787 00:41:47,000 --> 00:41:48,320 I mean, I'm not going to tell anybody. 788 00:41:48,640 --> 00:41:50,140 There's no reason anybody should know about it. 789 00:41:51,480 --> 00:41:52,540 You stood up for me today. 790 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 Thank you. 791 00:41:57,780 --> 00:42:01,480 You know, there is one thing I'd like to say to you, just as a sergeant. 792 00:42:02,480 --> 00:42:04,400 You are what you are, and you're a cop. 793 00:42:05,520 --> 00:42:10,120 Don't be taking suspects down to the pier. Other cops... No, that's dumb. 794 00:42:11,580 --> 00:42:12,660 You're right, forget it. 795 00:42:13,740 --> 00:42:14,920 I'm not other cops. 796 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 Good night, Kitty. 797 00:42:21,460 --> 00:42:22,460 See you, Sarge. 798 00:42:24,000 --> 00:42:28,300 I have seen so much weakness. Such levels of betrayal and deceit as would 799 00:42:28,300 --> 00:42:29,540 the spirit of a lesser man. 800 00:42:30,400 --> 00:42:34,500 But fortunately, I recognize adversity for what it is. 801 00:42:35,240 --> 00:42:38,100 You see, my little puppy dog, I'm only being tested. 802 00:42:38,920 --> 00:42:44,240 I am certain that all that has happened is but the overture to enormous sweeping 803 00:42:44,240 --> 00:42:46,220 changes that will soon engulf my life. 804 00:42:48,220 --> 00:42:49,700 If only I knew what they were. 805 00:42:52,220 --> 00:42:53,220 Perhaps you know. 806 00:42:55,480 --> 00:42:56,740 My one and only friend. 807 00:42:57,280 --> 00:42:58,280 Tell me. 808 00:42:59,160 --> 00:43:00,160 I love you. 809 00:43:01,740 --> 00:43:04,160 Yes, he is. I love you. 810 00:43:41,230 --> 00:43:43,610 It's a matter of you or me. It's got to be you, don't you know that? 811 00:43:45,850 --> 00:43:46,850 Guido. 812 00:43:48,230 --> 00:43:50,490 The things I got to do just to talk to you. 813 00:43:51,270 --> 00:43:52,650 Come on, let me buy you a drink. 814 00:43:54,150 --> 00:43:55,150 Yeah, sure. 815 00:43:56,130 --> 00:43:57,130 I'm hiding in the dark. 816 00:43:57,770 --> 00:43:58,870 You're hiding in the dark. 817 00:43:59,870 --> 00:44:01,330 Just like when we were kids, remember? 818 00:44:03,150 --> 00:44:04,150 Yeah, I remember. 819 00:44:06,390 --> 00:44:08,030 I'll come out if you'll come out. 820 00:44:11,660 --> 00:44:12,660 All right, you first. 821 00:44:13,480 --> 00:44:15,680 Hands up under the lights. 822 00:44:16,420 --> 00:44:17,420 You got it. 823 00:44:24,340 --> 00:44:25,400 Here he comes. 824 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Big as life. 825 00:44:30,340 --> 00:44:31,580 And here I am. 826 00:44:32,940 --> 00:44:33,940 Ready or not. 827 00:44:54,890 --> 00:44:56,470 You're really dumb, you know that, Tommy? 828 00:44:57,290 --> 00:44:58,450 Just a dumb mick. 829 00:44:58,990 --> 00:44:59,990 Yeah, I know. 830 00:45:00,350 --> 00:45:01,950 What am I going to do about that? 831 00:45:03,830 --> 00:45:04,830 Am I going to die? 832 00:45:07,190 --> 00:45:08,230 Don't look good, Tommy. 833 00:45:09,430 --> 00:45:10,790 You think you can get me a priest? 834 00:45:11,950 --> 00:45:13,230 You know how my mother is. 835 00:45:14,670 --> 00:45:15,670 I don't know. 836 00:45:16,510 --> 00:45:17,510 I'll try. 837 00:45:20,230 --> 00:45:21,430 I'm a police officer. 838 00:45:22,130 --> 00:45:23,230 Somebody call 911. 66710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.