Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
Harvest.
2
00:00:39,850 --> 00:00:41,850
Police! Stop right there!
3
00:00:42,170 --> 00:00:43,250
I said hold it!
4
00:00:47,770 --> 00:00:49,250
Harvest, don't move. You're under
arrest.
5
00:00:53,950 --> 00:01:00,910
So did you see the victim?
6
00:01:01,370 --> 00:01:02,830
Huh? What's the shot, man?
7
00:01:03,050 --> 00:01:04,250
Just shut up for a second.
8
00:01:04,610 --> 00:01:06,090
We gotta run him over to Mercy.
9
00:01:06,560 --> 00:01:07,458
Kate, you all right?
10
00:01:07,460 --> 00:01:08,640
Yeah, got it.
11
00:01:09,040 --> 00:01:11,960
All right, listen, I'm taking the pimp
over to Mercy. If you see the victim,
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,220
grab him. Hey, ain't no victim. Shut up.
13
00:01:14,440 --> 00:01:18,560
Okay, item five, robberies associated
with prostitution.
14
00:01:18,820 --> 00:01:22,960
Now, the counteroffensive continues,
people, so I'm going to be giving more
15
00:01:22,960 --> 00:01:28,280
and quarter shifts on night work. Now,
Sergeant Bates and Officer McBride drew
16
00:01:28,280 --> 00:01:31,540
quarter this morning. Now, assuming that
they continue, there's going to be room
17
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
for two more teams.
18
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Item six.
19
00:01:36,320 --> 00:01:41,760
Detective Vince DiLiberto was shot to
death last night in a parking lot on
20
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Portland Avenue.
21
00:01:43,000 --> 00:01:44,840
Assailant or assailant unknown.
22
00:01:45,120 --> 00:01:49,780
Now, if you hear of anything at all that
relates, contact Detective Lieutenant
23
00:01:49,780 --> 00:01:51,920
Lewis Hamlin over at the height.
24
00:01:52,180 --> 00:01:56,840
Item seven. I got a call from Joe
Coffey's sister. She wants to thank
25
00:01:56,840 --> 00:02:02,540
for the outpourings of thoughts,
sympathies, plus the scholarship fund,
26
00:02:02,540 --> 00:02:04,420
they're going to wait until fall to set
up.
27
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
Item eight.
28
00:02:06,160 --> 00:02:12,580
Everybody, say hello to Officer Ron
Lipsky from the Polk and Officer Michael
29
00:02:12,580 --> 00:02:17,260
Galvin. He's from Midtown. Now, I'm
going to pair you two together, at least
30
00:02:17,260 --> 00:02:21,040
a couple of days, until this flu
situation calms down. Then maybe we can
31
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
you with more senior personnel.
32
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
Okay?
33
00:02:23,640 --> 00:02:25,240
Welcome. Item last.
34
00:02:25,460 --> 00:02:28,300
This is a bulletin from Public Health.
35
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
Let's see here.
36
00:02:31,320 --> 00:02:33,060
Yeah. The problem of...
37
00:02:35,930 --> 00:02:42,250
Pediculosis pubic has become acute in
several city precincts.
38
00:02:42,810 --> 00:02:48,930
Individuals are indicated to inspect
themselves and their personal areas for
39
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
signs of infection.
40
00:02:50,110 --> 00:02:54,110
Sarge, what are we exactly talking about
here? Let me finish, let me finish.
41
00:02:54,290 --> 00:03:00,530
Failure to control pediculosis can
result in puncta.
42
00:03:02,760 --> 00:03:07,740
Lesions. And in severe cases, extreme
cases, severe
43
00:03:07,740 --> 00:03:13,080
bronchialosis. What is bronchialosis?
44
00:03:13,480 --> 00:03:15,420
Bronchialosis. Okay,
45
00:03:16,620 --> 00:03:17,660
that's it. Let's go.
46
00:03:26,090 --> 00:03:27,029
Suspicion robbery.
47
00:03:27,030 --> 00:03:28,830
Yeah, you've got a big imagination,
girl. Right.
48
00:03:29,330 --> 00:03:30,710
Check out his parole status.
49
00:03:30,930 --> 00:03:33,810
Hey, wait a minute now. That's personal
possession. Forget about it. Hold on.
50
00:03:35,110 --> 00:03:36,670
Detective Belker, line three.
51
00:03:36,950 --> 00:03:38,230
Right, right, right.
52
00:03:38,450 --> 00:03:39,450
Come on, walk.
53
00:03:40,090 --> 00:03:41,090
All right, right here.
54
00:03:42,870 --> 00:03:43,910
Sit, armpit.
55
00:03:48,290 --> 00:03:49,290
Belker.
56
00:03:50,210 --> 00:03:51,210
Hi, honey.
57
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
What's wrong?
58
00:03:53,740 --> 00:03:59,080
I hear it in your voice. Something's
wrong. Captain, I need some personal
59
00:03:59,080 --> 00:04:00,280
today. Any problem?
60
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
Yeah, personal.
61
00:04:02,220 --> 00:04:04,140
I don't know if anything needs attention
to Henry.
62
00:04:05,540 --> 00:04:08,340
Hey, you got her. Yeah, that ought to
cut a few robberies.
63
00:04:08,920 --> 00:04:10,260
You loaded or something?
64
00:04:11,420 --> 00:04:14,860
Jackie Lowry, robbery second, and a
controlled substance to with marijuana.
65
00:04:15,820 --> 00:04:17,180
Also a couple of credit cards.
66
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Oh, boy.
67
00:04:19,740 --> 00:04:20,740
Yeah.
68
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
Right away, honey.
69
00:04:22,810 --> 00:04:23,810
Goodbye.
70
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Oh, boy.
71
00:04:26,830 --> 00:04:29,450
Hey, hey, hey, look here, look here. You
gonna fight, man?
72
00:04:30,590 --> 00:04:32,370
Here, take a hit of oxygen.
73
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
Hey,
74
00:04:39,770 --> 00:04:44,770
Mick, you all right?
75
00:04:45,250 --> 00:04:46,990
Robin just started contractions.
76
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
Mick?
77
00:04:49,470 --> 00:04:51,150
Would you watch my suspects, then?
78
00:04:51,600 --> 00:04:52,620
Sure. Thank you.
79
00:04:53,860 --> 00:04:55,060
We have a 9 -11.
80
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
Our robbery in progress.
81
00:04:57,380 --> 00:04:59,580
See surplus store corner People's Drive.
82
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Oh, wait.
83
00:06:07,729 --> 00:06:11,690
As a robbery, we got two suspects. We're
holding them both at garden level
84
00:06:11,690 --> 00:06:13,210
temporarily. Thanks, Sergeant.
85
00:06:14,170 --> 00:06:18,150
Lieutenant, what I am simply trying to
impress on you is that these profits
86
00:06:18,150 --> 00:06:22,190
your house sale can be A, tax
-sheltered, B, rolled over. Later, okay?
87
00:06:22,570 --> 00:06:26,390
Now, given that your established pattern
is real estate, what about seven units
88
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
in suburban Phoenix?
89
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
We are talking Sunbelt here, Lieutenant.
90
00:06:29,740 --> 00:06:32,940
I mean, there are people out there to
fill these apartments. Mr. Arges,
91
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
Been a pleasure.
92
00:06:34,720 --> 00:06:37,120
Mr. Stiles, she says nothing but good
things about you.
93
00:06:37,500 --> 00:06:38,940
We really want to be in business.
94
00:06:40,400 --> 00:06:43,420
Or maybe I could interest you in a prime
massage parlor on Jefferson.
95
00:06:44,320 --> 00:06:47,280
Shut up, J .D. Hey, man with your Midas
touch, Lieutenant.
96
00:06:47,680 --> 00:06:49,120
Good morning, Lieutenant Goldstein.
97
00:06:51,460 --> 00:06:55,560
I can't represent both of you because of
potential conflicts of interest between
98
00:06:55,560 --> 00:06:59,640
you. You're saying she'd turn around on
me. No, I wouldn't. Regardless, I need
99
00:06:59,640 --> 00:07:03,200
to be free to represent any client in
his or her best interest. Now, which
100
00:07:03,360 --> 00:07:06,160
You take her, Jackie. I don't care for
her attitude, no way.
101
00:07:08,680 --> 00:07:10,260
It's not hard to understand, Frank.
102
00:07:10,560 --> 00:07:13,920
Those insurance people are old,
entrenched conservatives.
103
00:07:14,860 --> 00:07:18,760
The commission report killed my chances
for that consultancy. I'm sorry, Chief.
104
00:07:18,860 --> 00:07:22,140
I wrote a letter, I thought, for things
in perspective.
105
00:07:22,420 --> 00:07:23,780
The hell with it, Frank. I'm not mad at
you.
106
00:07:24,820 --> 00:07:28,440
Those consultant positions are a hoax
anyway, aren't they? I mean, all they
107
00:07:28,440 --> 00:07:31,600
you to do is read reports and advise
them to raise insurance rates for
108
00:07:33,200 --> 00:07:34,580
They sure could have used the money.
109
00:07:36,140 --> 00:07:37,380
I'm going to be paying alimony.
110
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
You and Cora?
111
00:07:38,860 --> 00:07:40,380
She's totally rejected me, Frank.
112
00:07:41,400 --> 00:07:44,760
For the last two years, the only thing
I've gotten off Cora is freezer burn.
113
00:07:46,840 --> 00:07:48,740
Sorry to hear that. It's been very hard.
114
00:07:49,860 --> 00:07:52,700
Women sense that I'm very much a man.
115
00:07:53,430 --> 00:07:58,730
But out of loyalty to the vows of
marriage, I have not substantially
116
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
from the straight and narrow.
117
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
Anyway, that's over.
118
00:08:02,390 --> 00:08:04,370
It's going to cost me, but I'll be free.
119
00:08:05,630 --> 00:08:08,290
Sorry to unburden, but I know you've
been through a divorce.
120
00:08:08,970 --> 00:08:09,990
You know all the moves.
121
00:08:10,470 --> 00:08:14,370
Maybe there's some way things can still
work out.
122
00:08:15,550 --> 00:08:16,750
Not the remotest chance.
123
00:08:17,810 --> 00:08:21,370
Of course, it kills me politically, at
least for the time being. But frankly, I
124
00:08:21,370 --> 00:08:22,370
don't give a damn.
125
00:08:23,020 --> 00:08:24,160
What about your own plans?
126
00:08:24,620 --> 00:08:25,640
Still tight -lipped?
127
00:08:25,900 --> 00:08:26,900
I don't have any plans.
128
00:08:26,960 --> 00:08:30,460
Come on, Frank. I happen to know there's
a Kingmaker's lunch at the Hastings
129
00:08:30,460 --> 00:08:33,600
Club, and you're the guest of honor.
You're more up on things than I am.
130
00:08:34,159 --> 00:08:37,140
I just got the call inviting me ten
minutes ago. Well, you're out here in
131
00:08:37,140 --> 00:08:40,179
provinces. The room has been buzzing
around City Hall for the last two days.
132
00:08:40,700 --> 00:08:43,220
The only question was, what will Ozzie
do?
133
00:08:43,740 --> 00:08:44,739
I don't follow.
134
00:08:44,740 --> 00:08:46,600
I'm sure they'll make it clear over
lunch.
135
00:08:47,860 --> 00:08:49,920
You say a robbery never happened at all?
136
00:08:50,580 --> 00:08:52,160
I was telling the truth, all right?
137
00:08:52,590 --> 00:08:55,870
Maurice was there, only kind of the
white dude was having some difficulties.
138
00:08:56,270 --> 00:08:59,050
You mean the John? The John was having
sexual difficulties?
139
00:08:59,310 --> 00:09:02,990
Yeah. Well, it was going on a while, so
Maurice was afraid, that's all.
140
00:09:04,970 --> 00:09:08,330
Hey, the dude split. They don't even
have the dude, am I right? Yes, that's
141
00:09:08,330 --> 00:09:09,830
right. To my knowledge, the John's gone.
142
00:09:10,050 --> 00:09:14,050
So you know how come they called it a
robbery without no Vic? I believe
143
00:09:14,050 --> 00:09:17,450
Officer McBride claims to have seen part
of the robbery and she's making herself
144
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
a witness.
145
00:09:18,930 --> 00:09:20,550
Admittedly, that makes for a weaker
case.
146
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Nevertheless... Uh -uh.
147
00:09:22,350 --> 00:09:23,289
Uh -uh, what?
148
00:09:23,290 --> 00:09:24,390
And why are they charging it?
149
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
And why?
150
00:09:26,490 --> 00:09:29,390
Because that cop, McBride, is mad at me.
You know why?
151
00:09:30,230 --> 00:09:34,710
Why? Because after the incident, she
took me down by the river, and I refused
152
00:09:34,710 --> 00:09:36,310
her. You refused her?
153
00:09:36,570 --> 00:09:38,090
Yeah, she wanted me, understand?
154
00:09:38,690 --> 00:09:39,770
I said no.
155
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
11 .30?
156
00:09:42,810 --> 00:09:45,590
Well, barring any unforeseen
mobilizations, I'll be there.
157
00:09:46,890 --> 00:09:51,330
No, no, not at all. No, given the
givens, this call is a pleasure.
158
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Right.
159
00:09:54,650 --> 00:09:55,730
That'll be a big man.
160
00:09:56,030 --> 00:10:00,230
I get claims of sexual harassment every
other week. And sometimes they're true.
161
00:10:00,310 --> 00:10:04,170
Sometimes. More often, they're just lame
enough to beat a rap.
162
00:10:05,230 --> 00:10:09,790
But there's no rap to beat here. No
victim. Just third -party observation of
163
00:10:09,790 --> 00:10:10,789
ambiguous events.
164
00:10:10,790 --> 00:10:13,590
Victim may still turn up. I want this
investigated, Furlow.
165
00:10:13,910 --> 00:10:16,710
Or a misconduct complaint against the
officers next.
166
00:10:19,400 --> 00:10:22,140
Seems I'm not going to be police chief.
Oh?
167
00:10:22,880 --> 00:10:23,920
Not this year, anyway.
168
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
Fletcher's going to stay.
169
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
His appointment with the insurance
company fell through.
170
00:10:29,520 --> 00:10:31,500
Is it treason to say I'm relieved?
171
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Join the party.
172
00:10:33,460 --> 00:10:34,520
Also, Graham called.
173
00:10:35,480 --> 00:10:37,920
I'm meeting my political angels at two o
'clock.
174
00:10:38,160 --> 00:10:39,220
Big day for a love.
175
00:10:40,920 --> 00:10:42,740
Don't forget Jackie Lowry.
176
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Stand.
177
00:10:47,950 --> 00:10:50,390
Pull paperwork in Officer McBride's bus,
please.
178
00:10:50,870 --> 00:10:52,970
I told my old man they were putting me
on the hill.
179
00:10:53,570 --> 00:10:56,310
He says, forget the new car. It's just
going to get broken into.
180
00:10:56,530 --> 00:10:57,710
Get yourself life insurance.
181
00:10:58,590 --> 00:11:01,270
Is he a panic cop? Second in command on
a forensic.
182
00:11:01,850 --> 00:11:03,350
I'm Lipski. You never heard of him?
183
00:11:03,610 --> 00:11:04,610
No.
184
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
Sooner or later, you will.
185
00:11:06,530 --> 00:11:09,310
He's the kind of guy who gets roasted at
all the PBA dinners.
186
00:11:09,510 --> 00:11:10,970
He's an old bag of whiz.
187
00:11:12,630 --> 00:11:13,650
Are you Irish, Mike?
188
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
Yeah.
189
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Where'd you go to school?
190
00:11:16,700 --> 00:11:18,100
Aquinas. I used to go out with St.
191
00:11:18,340 --> 00:11:20,180
Mary's girls. No kidding. Oh, yeah.
192
00:11:20,580 --> 00:11:22,520
The best girls in the city are St.
Mary's.
193
00:11:22,960 --> 00:11:24,400
Did you know Marianne Fogarty?
194
00:11:25,040 --> 00:11:25,799
Uh -huh.
195
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Kathy Riley?
196
00:11:26,940 --> 00:11:27,779
Red hair?
197
00:11:27,780 --> 00:11:31,160
Freckles? Yeah, I didn't know her, but
yeah, I remember her. She was pretty hot
198
00:11:31,160 --> 00:11:33,040
-looking, huh? Barry Kelly, I do, my
friend.
199
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
Barry.
200
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
Hey,
201
00:11:35,960 --> 00:11:37,000
when'd you get out of the academy?
202
00:11:37,540 --> 00:11:38,970
April. December before.
203
00:11:39,270 --> 00:11:40,910
Oh, a veteran. We got a jumper.
204
00:11:41,130 --> 00:11:43,430
Location is 805 Culver. That's all
right.
205
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
2205 handling.
206
00:11:45,750 --> 00:11:47,430
You ever have one of these, Mark? No.
207
00:11:48,690 --> 00:11:49,690
Better use that collar.
208
00:11:54,730 --> 00:11:57,990
Good lucky day, huh, Tommy? Hey, greed,
give me a jump.
209
00:11:58,210 --> 00:12:00,650
What do you mean? You got nothing to be
nervous about. You ought to be buying
210
00:12:00,650 --> 00:12:03,450
drinks for everybody. Your troubles are
over, aren't they? How do you think
211
00:12:03,450 --> 00:12:04,750
that? The man's dead.
212
00:12:05,110 --> 00:12:06,930
Oh, come on. Let's make it morbid here.
213
00:12:07,810 --> 00:12:11,010
You know, it wasn't easy, but I tried
hard to believe you. What are you
214
00:12:11,010 --> 00:12:14,370
about? I tried and I figured my efforts
are worth something. Don't cat and mouse
215
00:12:14,370 --> 00:12:17,310
me, Gweed. I don't go for that. Just
couldn't tough it out, could you, Tommy,
216
00:12:17,410 --> 00:12:19,350
huh? You just got restless and you went
for it.
217
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Wait a minute.
218
00:12:21,590 --> 00:12:24,850
DiLiberto, you think that was me. I know
it was you. You're finished, Tommy.
219
00:12:24,930 --> 00:12:25,930
You're a busted police.
220
00:12:26,430 --> 00:12:29,050
Come on, I'm hearing you say this. I'm
thinking, are you okay?
221
00:12:29,410 --> 00:12:32,550
Or have you started barking at the moon?
You're gone, Tommy. You're on memory
222
00:12:32,550 --> 00:12:34,230
lane. Hey, you and I talked.
223
00:12:34,670 --> 00:12:37,070
You said DiLiberto was going to let this
turn to steam.
224
00:12:37,890 --> 00:12:41,310
You think after that that I whacked the
guy? No, I didn't think so, but you did
225
00:12:41,310 --> 00:12:42,670
it. Now I feel kind of responsible.
226
00:12:43,050 --> 00:12:44,630
Oh, what, all of a sudden you're IAD?
227
00:12:44,870 --> 00:12:48,050
Uh -uh, I'm worse. I was your friend. I
tried to help you and you dumped all
228
00:12:48,050 --> 00:12:50,290
over me. You're crazy. I got to get
involved in this.
229
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Involved how?
230
00:12:52,630 --> 00:12:54,490
I honestly don't know what I'm going to
do, Tommy.
231
00:12:57,090 --> 00:12:58,650
Hey, wait!
232
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Guido!
233
00:13:03,630 --> 00:13:04,730
She wants to talk to you, man.
234
00:13:06,550 --> 00:13:08,270
Liar. She doesn't.
235
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
I'm not a liar.
236
00:13:10,370 --> 00:13:11,370
She's on the phone.
237
00:13:13,390 --> 00:13:15,170
I can't get the phone on the ledge, man.
238
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
Come on, wanna sit?
239
00:13:19,250 --> 00:13:20,990
I'm gonna jump, man. Stand back. Cut it
out.
240
00:13:21,230 --> 00:13:22,450
Come on, she's on the way over here.
241
00:13:23,070 --> 00:13:24,090
You wanna talk to her inside?
242
00:13:24,550 --> 00:13:25,590
I said I'm gonna jump.
243
00:13:26,010 --> 00:13:28,590
I don't need her. Now you tell her that.
Now you tell her that. Tell her that.
244
00:13:28,610 --> 00:13:31,010
Wait till she gets here and you tell her
that. I'm gonna jump.
245
00:13:31,210 --> 00:13:32,009
Calm down.
246
00:13:32,010 --> 00:13:34,490
Take it easy. Calm down. You calm down.
Come on inside.
247
00:13:34,810 --> 00:13:36,130
She'll be there, I guarantee it.
248
00:13:36,490 --> 00:13:37,610
No, no way, huh?
249
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
I'm going to jump.
250
00:13:39,950 --> 00:13:41,490
You don't want to see her? No.
251
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
Now I'm going to do it.
252
00:13:46,870 --> 00:13:47,870
Hey,
253
00:13:48,010 --> 00:13:49,130
don't yank my chain.
254
00:13:49,470 --> 00:13:51,510
Look, if you really want to do it, do
it.
255
00:13:52,410 --> 00:13:54,110
But I don't think you do. Hey! Hey!
256
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
There's some room here.
257
00:14:15,160 --> 00:14:19,700
Could I ask you what the damn hell you
were doing, officer?
258
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
What were you doing?
259
00:14:21,520 --> 00:14:25,760
I was trying to keep the guy from
jumping. What I'm hearing is you told
260
00:14:25,760 --> 00:14:29,520
ahead and jump. That's out of context,
sir. I tried everything else. What about
261
00:14:29,520 --> 00:14:32,540
trying to wait until a negotiating
officer arrives who can bring some
262
00:14:32,540 --> 00:14:33,800
to bear? I was waiting.
263
00:14:34,890 --> 00:14:36,990
I was trying to stabilize the situation.
264
00:14:37,550 --> 00:14:40,410
Oh, so you thought maybe a little
reverse psychology might do the trick.
265
00:14:40,610 --> 00:14:42,790
You reversed the guy pretty good,
officer.
266
00:14:42,990 --> 00:14:44,270
I want full witness statements.
267
00:14:48,790 --> 00:14:51,650
I've recently come to realize who I am,
Lieutenant.
268
00:14:52,410 --> 00:14:54,390
You may find this odd, but so have I.
269
00:14:56,630 --> 00:14:58,190
Only I've been under treatment.
270
00:14:59,190 --> 00:15:02,710
My friend, I've had the purgative of
profound emotional pain.
271
00:15:03,020 --> 00:15:06,760
relentless series of disenchantments
that have swept through my life like a
272
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
flight of harpies.
273
00:15:08,540 --> 00:15:09,680
The English woman?
274
00:15:10,840 --> 00:15:15,640
Yes, he left me in the most bizarre of
circumstances.
275
00:15:16,160 --> 00:15:18,840
She seemed very smart.
276
00:15:20,300 --> 00:15:22,000
It's been hard going, my friend.
277
00:15:22,660 --> 00:15:28,760
But I think I'm better for it. I think
you deserved it, Lieutenant.
278
00:15:29,500 --> 00:15:34,360
We're not suited as acolytes of Venus
kneeling before the fleshy shrine of
279
00:15:34,360 --> 00:15:37,500
carnal pleasure. Do you know what kind
of men we are, Balan? Samurai.
280
00:15:39,980 --> 00:15:44,040
Yes, I was going to say Spartans, but
samurai is just as correct.
281
00:15:44,340 --> 00:15:45,340
I know.
282
00:15:46,480 --> 00:15:52,200
I'm sure that I could easily be to blame
for your earlier confusion.
283
00:15:52,560 --> 00:15:56,620
Yes, you are to blame, but things are
different now. Jack.
284
00:15:57,870 --> 00:16:02,110
We have both come through cleansing
rites of passage, and now it's time to
285
00:16:02,110 --> 00:16:03,230
restore the previous order.
286
00:16:03,810 --> 00:16:09,390
Judas, don't you long for the old leader
camaraderie, the stuff of Barracks
287
00:16:09,390 --> 00:16:12,790
Valley? I'm really ready for a good
fight, Lieutenant.
288
00:16:13,170 --> 00:16:17,070
I know that combat can restore honor. No
question.
289
00:16:18,130 --> 00:16:23,470
Rather than fail, the ninja warrior cuts
off his own fingers. Come back on
290
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
board, Valentine.
291
00:16:24,920 --> 00:16:27,460
And we'll put your new knowledge of
martial science to good use.
292
00:16:56,210 --> 00:16:57,210
Hey, Mary.
293
00:16:58,070 --> 00:16:59,470
Guido, I'm surprised to see you.
294
00:17:02,390 --> 00:17:03,349
Tommy's not here?
295
00:17:03,350 --> 00:17:06,569
No. I just came by to see how he's
keeping the coop up.
296
00:17:07,210 --> 00:17:08,450
My name's still on the leash.
297
00:17:08,890 --> 00:17:13,210
Remember the old days? You, Tommy, Pete
Fenucci, playing cards, bringing girls
298
00:17:13,210 --> 00:17:15,970
up here? Nah, we never did that. Oh,
yes, you did.
299
00:17:16,270 --> 00:17:17,849
That's why you guys all rented it.
300
00:17:18,790 --> 00:17:19,990
Anyway, now it's a mess.
301
00:17:20,869 --> 00:17:22,950
Tommy lets it go, so I'm here to clean
it.
302
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
Uh -huh.
303
00:17:24,599 --> 00:17:26,260
So how are things between the two of
you?
304
00:17:26,460 --> 00:17:27,460
I guess.
305
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
No.
306
00:17:32,300 --> 00:17:33,440
Not so good lately.
307
00:17:35,460 --> 00:17:37,800
What's happened? He doesn't tell me
anything ever.
308
00:17:38,060 --> 00:17:39,540
That's probably nothing you need to
know.
309
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
But it's something.
310
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
I love him. You think I'm stupid?
311
00:17:48,220 --> 00:17:49,220
You love the guy.
312
00:17:49,720 --> 00:17:52,860
What's stupid got to do with it? Because
I'm worried. What's happening to him?
313
00:17:53,490 --> 00:17:54,970
Listen, I just stopped by. I gotta go.
314
00:17:56,430 --> 00:17:59,510
Why are you here? What's he done? I
don't want to get you into this, Mary.
315
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
you still his friend?
316
00:18:00,810 --> 00:18:03,110
Just tell me you're still his friend and
I don't know if things are okay.
317
00:18:07,810 --> 00:18:08,850
You can't say it.
318
00:18:10,070 --> 00:18:11,470
There's nothing I can do for him, Mary.
319
00:18:12,990 --> 00:18:13,990
It's too late.
320
00:18:19,630 --> 00:18:23,310
The prostitute you arrested this morning
has made an accusation. It's of a
321
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
sexual nature.
322
00:18:25,350 --> 00:18:29,370
Of a sexual nature? She says you drove
her to the dock area and then promised
323
00:18:29,370 --> 00:18:32,250
drop the charges against her in return
for a sexual encounter.
324
00:18:33,310 --> 00:18:37,630
With due respect, sir, I think that's
laughable and contemptible. She's got to
325
00:18:37,630 --> 00:18:38,770
be saying it to get out of the bust.
326
00:18:38,970 --> 00:18:42,130
Probably she is. But you could clear up
one question for me, Catherine.
327
00:18:42,390 --> 00:18:43,319
What? What's that?
328
00:18:43,320 --> 00:18:47,540
I've compared your log entries to
Sergeant Bates's. How is it that she got
329
00:18:47,540 --> 00:18:51,360
to the station before you did, even
though she had to take her suspect to
330
00:18:51,360 --> 00:18:55,520
first? I interrogated my suspect, Ms.
Lowry, in the squad car before bringing
331
00:18:55,520 --> 00:18:58,380
her in. That took about 20 minutes. You
interrogated her? Because of all the
332
00:18:58,380 --> 00:19:00,880
John robberies, I figured her and her
pimp had to be part of it. Where did
333
00:19:00,880 --> 00:19:02,760
interrogation take place? Park. Where?
334
00:19:03,780 --> 00:19:05,440
On 132nd, I believe, sir.
335
00:19:06,090 --> 00:19:07,870
Why isn't that entered in your logbook?
336
00:19:08,070 --> 00:19:11,210
Captain, it didn't lead anywhere. She
didn't say anything. Why would I record
337
00:19:11,210 --> 00:19:14,330
it? Only because accusations like these
crop up.
338
00:19:14,730 --> 00:19:17,890
Well, I'm sorry, but what she says isn't
true, and I think my recording
339
00:19:17,890 --> 00:19:19,070
procedures were within guidelines.
340
00:19:20,650 --> 00:19:21,950
Sir, may I be excused?
341
00:19:22,250 --> 00:19:23,930
You'll be notified if this goes any
further.
342
00:19:28,270 --> 00:19:32,730
Sir, I realize it's only my second day
here.
343
00:19:34,060 --> 00:19:36,900
I don't know what you're thinking, but
this is a lousy start and I hate it.
344
00:19:43,720 --> 00:19:45,160
Hey, what's that?
345
00:19:45,460 --> 00:19:47,120
Lucy, a couple of seconds?
346
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
I'll get right on it.
347
00:19:52,200 --> 00:19:56,360
Now, there's got to be 20 officers that
said to a guy, jump, and then he just
348
00:19:56,360 --> 00:20:00,360
jumps. They just do it out of mean
spite, you know? Hey, Ranko, a man
349
00:20:00,360 --> 00:20:02,880
jump and kill himself just to spite some
cop he's never seen before. No, I
350
00:20:02,880 --> 00:20:05,440
disagree with that. I think they don't
like us and they just jump on purpose.
351
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
Your coffee had one once.
352
00:20:06,540 --> 00:20:09,820
The jumper said, one step closer and
I'll push you off. He said, no, buddy,
353
00:20:09,820 --> 00:20:13,220
step closer and I'll push you off. Oh,
we're talking leaping Larrys here? You
354
00:20:13,220 --> 00:20:16,240
know, I just heard about one in the
Heights this morning, this foolish first
355
00:20:16,240 --> 00:20:17,209
year, man.
356
00:20:17,210 --> 00:20:21,670
He tries out his penny -ante sophomore
psychology and tells his poor soul to go
357
00:20:21,670 --> 00:20:22,670
ahead and jump.
358
00:20:22,970 --> 00:20:23,970
And he did.
359
00:20:25,690 --> 00:20:28,550
Lieutenant, that wasn't in the Heights.
That was over here.
360
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Ah, whatever.
361
00:20:32,290 --> 00:20:33,930
Where the hell do you get off of this
crap?
362
00:20:35,610 --> 00:20:37,070
What the hell do you think you're
pulling?
363
00:20:38,070 --> 00:20:39,069
Answer me!
364
00:20:39,070 --> 00:20:41,910
Ain't nothing to answer about. You think
this means we drop the case?
365
00:20:42,130 --> 00:20:43,770
You think you get out to do more
robbing?
366
00:20:44,060 --> 00:20:46,540
You answer me, you lame piece of
garbage!
367
00:20:47,340 --> 00:20:49,280
The helmet's gone for me again!
368
00:20:49,480 --> 00:20:50,279
Shut up, you!
369
00:20:50,280 --> 00:20:51,980
You deny and you took me down there.
370
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
Shut up, scum.
371
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
Everybody knows you want me.
372
00:20:56,880 --> 00:21:01,180
The report from his doctor recommends
three more weeks of complete rest.
373
00:21:01,180 --> 00:21:06,140
I know this man. He is 100%. Listen,
Frank, there's another imperative in
374
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
that has to do with me.
375
00:21:09,460 --> 00:21:14,830
The last year or so, I have... I feel
that I've let... Sort of let things
376
00:21:15,350 --> 00:21:17,830
I always find your work to be very
satisfactory, Howard.
377
00:21:18,750 --> 00:21:21,190
Satisfactory, but not exemplary.
378
00:21:21,870 --> 00:21:24,210
No, it's time for a renaissance, Frank.
379
00:21:24,510 --> 00:21:29,390
A rededication to the only values that
have ever had any meaning to me.
380
00:21:31,190 --> 00:21:34,330
Molding the eaters of this precinct into
the finest assault force in the city.
381
00:21:35,230 --> 00:21:38,270
And with Valentine back on the team, I
am confident I can do that.
382
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
Frank, it would...
383
00:21:42,270 --> 00:21:43,690
It would mean a lot to me right now.
384
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Okay.
385
00:21:47,130 --> 00:21:48,130
I'll call first now.
386
00:21:52,010 --> 00:21:52,410
Could
387
00:21:52,410 --> 00:21:59,350
we
388
00:21:59,350 --> 00:22:02,790
just sit down for a second and calm down
and talk about this? You know how long
389
00:22:02,790 --> 00:22:03,789
this case lasts?
390
00:22:03,790 --> 00:22:05,190
Just long enough to get me suspended.
391
00:22:06,010 --> 00:22:07,210
Then let's just drop the case.
392
00:22:07,510 --> 00:22:08,510
Drop the robbery?
393
00:22:09,130 --> 00:22:10,530
Yeah, you just said.
394
00:22:10,770 --> 00:22:11,970
Not gonna like going for it.
395
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
It's a thought.
396
00:22:16,380 --> 00:22:18,840
You know, I would rather lose a perp
this month than another partner.
397
00:22:19,080 --> 00:22:22,300
If we drop, then I feel I'm admitting
something, and that's nuts, and I won't.
398
00:22:22,340 --> 00:22:24,520
You're not admitting anything. It's just
a lousy case.
399
00:22:24,960 --> 00:22:28,860
Sergeant, I got your parole status on
Maurice Haynes. He owes six years on a
400
00:22:28,860 --> 00:22:29,860
manslaughter.
401
00:22:30,600 --> 00:22:31,600
Thanks.
402
00:22:32,080 --> 00:22:33,079
Okay, bingo.
403
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
Bingo what?
404
00:22:34,160 --> 00:22:36,140
This is why she accused you to protect
him.
405
00:22:36,560 --> 00:22:38,860
What you saw wasn't good enough for a
robbery case.
406
00:22:39,320 --> 00:22:40,520
It's enough to get him violated.
407
00:22:41,160 --> 00:22:42,720
Consorting with a prostitute threatening
a guy?
408
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
A knife.
409
00:22:44,780 --> 00:22:45,840
Maybe I saw a knife.
410
00:22:46,040 --> 00:22:48,780
Okay, we gotta call this parole officer
if he agrees with me.
411
00:22:49,780 --> 00:22:53,460
I thought to check the holding cells to
see what your officers in the diligent
412
00:22:53,460 --> 00:22:56,680
suppression of a gay population picked
up by the river this morning.
413
00:22:56,980 --> 00:22:57,980
And?
414
00:22:58,300 --> 00:23:00,360
Ronaldo, tell the captain what you just
told me.
415
00:23:00,920 --> 00:23:02,580
Delighted. For getting me out of here,
honey?
416
00:23:03,080 --> 00:23:04,540
I'll make sure you're on the next bus.
417
00:23:05,320 --> 00:23:08,400
Mr. Soames was picked up in the a .m.
sweep of the docks.
418
00:23:08,980 --> 00:23:12,140
Right by where Pier 47's at? The white
woman in the front?
419
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Cop.
420
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
Black fox in the back. They're parked
there a long time.
421
00:23:19,160 --> 00:23:20,740
Mac, what's the... What happened?
422
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
I don't know.
423
00:23:22,260 --> 00:23:25,660
I mean, it seemed like it was going to
happen. You know, she had the pains. We
424
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
rushed to the hospital.
425
00:23:26,740 --> 00:23:29,300
As soon as we get to the hospital, the
pains disappeared. I don't know.
426
00:23:29,660 --> 00:23:31,140
Doctor said it was a false alarm.
427
00:23:31,400 --> 00:23:32,460
Yeah, but everything's okay?
428
00:23:32,760 --> 00:23:34,120
Oh, yeah, she's fine.
429
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
Thanks for asking, Stan.
430
00:23:42,440 --> 00:23:43,940
You're suing the accusation against my
partner?
431
00:23:45,260 --> 00:23:46,260
Yes, I am.
432
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Can I talk to you?
433
00:23:48,200 --> 00:23:49,159
Yes, you may.
434
00:23:49,160 --> 00:23:52,600
I know you have to check things like
this out. It's just that what sickens me
435
00:23:52,600 --> 00:23:56,000
the implication that just because a
woman is doing what's traditionally a
436
00:23:56,000 --> 00:23:59,160
job, that she's open to be called a dyke
by anything bad out there on the
437
00:23:59,160 --> 00:24:01,240
street. I mean, it's stupid. It's just a
crock. You know that.
438
00:24:02,340 --> 00:24:05,660
Percentage of lesbian cops is damn low.
Lucy, may I interrupt you?
439
00:24:06,350 --> 00:24:11,570
I just spoke to somebody who can place
Officer McBride and Jackie Lowry in an
440
00:24:11,570 --> 00:24:16,270
extended conversation under the highway,
directly adjoining Pier 47.
441
00:24:16,870 --> 00:24:20,350
I don't believe that. There's... I mean,
at that hour, there's a lot of units
442
00:24:20,350 --> 00:24:21,009
down there.
443
00:24:21,010 --> 00:24:22,810
They coop down there. That's what the
guys do.
444
00:24:23,050 --> 00:24:24,050
No, that's correct.
445
00:24:24,390 --> 00:24:27,370
I was on 132nd like I told you, Captain,
but where it ends.
446
00:24:28,110 --> 00:24:29,110
At the piers.
447
00:24:30,230 --> 00:24:33,710
Under the elevator. I was doing my job,
Captain, trying to close a string of
448
00:24:33,710 --> 00:24:34,710
robberies.
449
00:24:34,860 --> 00:24:39,020
I felt in a quiet place I could talk to
the suspect, make her feel comfortable
450
00:24:39,020 --> 00:24:42,040
maybe to talk. Why did you mislead me
about where the talk took place?
451
00:24:42,280 --> 00:24:43,440
I didn't mean to, sir.
452
00:24:44,100 --> 00:24:45,900
I mean, I know the peers are used for
sex.
453
00:24:46,260 --> 00:24:48,040
I guess I was afraid you might
misconstrue.
454
00:24:48,420 --> 00:24:50,840
Captain, it was on her turf. It was the
best place to talk.
455
00:24:53,360 --> 00:24:54,520
And I wish you'd believe me.
456
00:25:00,660 --> 00:25:01,920
I do, Captain. I believe her.
457
00:25:09,280 --> 00:25:10,360
Frank! Graham.
458
00:25:10,620 --> 00:25:14,720
Well, you sure got your grin back. How
do you feel? Well, uh, fine. Good!
459
00:25:14,720 --> 00:25:18,880
great. Frank Ferrello, this is Irving
Hoffler, Tom Thompson of the Viking
460
00:25:19,000 --> 00:25:21,160
How are you? We were pretty worried
about you, but everything's fine.
461
00:25:21,400 --> 00:25:25,900
Oh, well, uh, thank you. I still get
more tired than usual. Well, you just
462
00:25:25,900 --> 00:25:29,100
up. What, uh, two weeks now? Uh, it's a
month. Hi, Frank.
463
00:25:29,380 --> 00:25:32,740
Jack Helsinger. Hi, Jack. I saw that
thing on TV and I thought, oh my God,
464
00:25:32,740 --> 00:25:35,900
goes our candidate. Mr. Wells, the mayor
called. He won't be coming over. He's
465
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
sending an aide.
466
00:25:37,260 --> 00:25:38,260
Ozzie was coming here?
467
00:25:38,570 --> 00:25:39,610
Well, he should be involved.
468
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
There are no hard feelings.
469
00:25:40,970 --> 00:25:42,710
Not at all. He's a damn nice fellow.
470
00:25:43,370 --> 00:25:44,910
Actually, he seems in a bit of a snit.
471
00:25:46,030 --> 00:25:49,650
Frank, Ozzie will be announcing sometime
next week that he won't be running for
472
00:25:49,650 --> 00:25:50,309
re -election.
473
00:25:50,310 --> 00:25:53,790
After that tragic thing with his boy,
who can blame him for wanting to step
474
00:25:53,790 --> 00:25:57,770
down? I wasn't aware that he... I'm sure
that it took a great deal of soul
475
00:25:57,770 --> 00:26:00,210
-searching. Anyway, let's talk about the
future.
476
00:26:00,950 --> 00:26:01,950
Here, here.
477
00:26:02,090 --> 00:26:03,090
Congratulations.
478
00:26:03,490 --> 00:26:04,490
That's you, Frank.
479
00:26:08,040 --> 00:26:11,220
Ozzie asked me to convey that he's very
glad that it's you.
480
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
He's glad he won't have to support a
candidate not of his own choice. I
481
00:26:15,560 --> 00:26:16,880
accepted anything yet, Stan.
482
00:26:17,160 --> 00:26:20,320
Listen, I've been Ozzie's chief of staff
a year, and in my experienced opinion,
483
00:26:20,460 --> 00:26:24,220
and Ozzie's, you will. There's also a
little matter of getting elected.
484
00:26:29,400 --> 00:26:31,860
Ozzie was embarrassed to come and talk
to you himself.
485
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Embarrassed? Why?
486
00:26:33,520 --> 00:26:37,220
Because he was summoned here by the
suits outside who treat him like a dog.
487
00:26:37,969 --> 00:26:39,530
Because he's being ousted.
488
00:26:40,270 --> 00:26:43,130
Ousted? I thought he decided himself he
didn't want to run.
489
00:26:43,570 --> 00:26:45,950
It was decided for him, Frank, not by
him.
490
00:26:46,490 --> 00:26:48,330
How much power do those guys really
have?
491
00:26:50,730 --> 00:26:54,030
You mean you're worried they might start
telling you what to do?
492
00:26:54,270 --> 00:26:56,790
If they do, I wouldn't be able to accept
it.
493
00:26:58,930 --> 00:27:01,270
Frank, look.
494
00:27:03,310 --> 00:27:07,270
Ozzie's got some exposure. Some things
he wouldn't want found out. But he has
495
00:27:07,270 --> 00:27:08,830
been an effective mayor.
496
00:27:09,530 --> 00:27:10,610
And you could be.
497
00:27:11,450 --> 00:27:15,810
But don't you ever expect the people who
put you there to ever let you forget
498
00:27:15,810 --> 00:27:16,810
they did it.
499
00:27:17,970 --> 00:27:18,990
They're men who remember.
500
00:27:20,290 --> 00:27:22,070
Does that answer your question?
501
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
In a way.
502
00:27:27,250 --> 00:27:32,270
Don't let it worry you, Frank. It's
something you just learn to live with.
503
00:27:35,910 --> 00:27:38,610
Anyway, uh, hey, Ozzie sends his best,
huh?
504
00:27:44,690 --> 00:27:45,589
Hey, Lieutenant.
505
00:27:45,590 --> 00:27:46,590
Captain.
506
00:27:46,770 --> 00:27:47,769
Social call?
507
00:27:47,770 --> 00:27:49,270
Uh -uh. I didn't think so.
508
00:27:49,590 --> 00:27:50,690
Can I close this? Sure.
509
00:27:55,010 --> 00:27:56,490
So what do you got on DiLiberto?
510
00:27:57,050 --> 00:27:57,929
Very slick.
511
00:27:57,930 --> 00:27:58,930
Probably professional.
512
00:27:59,190 --> 00:28:00,149
Who's on it?
513
00:28:00,150 --> 00:28:01,990
You know, Hamlin and Stein. The best I
got.
514
00:28:02,430 --> 00:28:04,370
Yeah. And you know me, Bob.
515
00:28:05,140 --> 00:28:07,900
I'm not a guy that ever runs to the
principal, but I got to tell you what I
516
00:28:07,900 --> 00:28:11,500
about Donahue Reed DiLiberto.
517
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Meaning what?
518
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
Donahue whacked him.
519
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
You know that?
520
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
It's been coming on.
521
00:28:24,460 --> 00:28:27,740
Tommy came running to me about a week
ago, says DiLiberto's been creeping up
522
00:28:27,740 --> 00:28:28,760
him. Creeping up on him, why?
523
00:28:29,120 --> 00:28:32,000
Tommy put his arm around some evidence,
and DiLiberto's building a case.
524
00:28:32,160 --> 00:28:34,260
DiLiberto never talked to me about any
in -house charges.
525
00:28:34,560 --> 00:28:37,920
It was real. I talked to him, and you
know how Vince was. He never said
526
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
until he was ready.
527
00:28:40,620 --> 00:28:43,360
Well, you get Hamlin and Stein in here.
528
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
No.
529
00:28:45,300 --> 00:28:48,440
This is for your ears only. You mean
we're talking one of your hunches here.
530
00:28:48,440 --> 00:28:51,540
I know he did it, Bob. I don't have the
evidence, but I know he did it.
531
00:28:52,540 --> 00:28:55,200
Now, I figure somebody better get him
off the street.
532
00:28:59,280 --> 00:29:00,920
Where'd you go? I took a walk.
533
00:29:01,180 --> 00:29:03,840
Getting a little claustrophobic. Can I
talk to you for a second?
534
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
Okay. Someplace?
535
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Ron,
536
00:29:12,400 --> 00:29:15,880
I've reviewed the material on the
jumping incident. I'm sorry, but it
537
00:29:15,880 --> 00:29:16,879
notation.
538
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
For sure, sir.
539
00:29:18,060 --> 00:29:19,900
You'll get PBI notice of your appeal
then, sir.
540
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Lieutenant.
541
00:29:22,380 --> 00:29:26,800
No disrespect intended, but we were
waiting for you 15 minutes. Where were
542
00:29:26,880 --> 00:29:28,250
sir? Where was I?
543
00:29:28,470 --> 00:29:29,470
Yes, sir.
544
00:29:29,590 --> 00:29:32,890
I was downstairs on my way up when the
guy landed in front of me.
545
00:29:37,830 --> 00:29:41,370
While you were out, Lowry filed for
review board.
546
00:29:42,710 --> 00:29:45,630
But really, that's kind of standard
procedure for the PD's office.
547
00:29:46,730 --> 00:29:49,490
You want to protect a client. Lucy, I
didn't do it.
548
00:29:50,310 --> 00:29:51,590
I didn't offer anything.
549
00:29:51,990 --> 00:29:55,330
I told you I believed you. I still do. I
was just surprised. I'm saying this for
550
00:29:55,330 --> 00:29:56,330
your own sake.
551
00:29:57,130 --> 00:29:59,670
I don't think you should go on defending
me on the ground I'm not a lesbian.
552
00:30:01,150 --> 00:30:02,150
Oh?
553
00:30:02,410 --> 00:30:03,550
Yeah, that's what I think.
554
00:30:05,310 --> 00:30:09,290
Well, I don't want to pry, Kate, but...
Are you saying you are?
555
00:30:12,190 --> 00:30:14,610
I don't think it has anything to do with
anything except what it is.
556
00:30:16,930 --> 00:30:21,050
I feel a little bit defooled. I mean, I
went in there for a little to talk to
557
00:30:21,050 --> 00:30:24,550
him and some of the things I said, and
then it turns out that you...
558
00:30:25,000 --> 00:30:27,920
It did go to the pier, and then it turns
out... Don't say that, would you? That
559
00:30:27,920 --> 00:30:30,060
was a lucky guess on Lowry's part, huh?
Lucy!
560
00:30:31,280 --> 00:30:33,180
You don't know what you're saying. This
is my job!
561
00:30:34,720 --> 00:30:36,900
Think! Would I jeopardize my job?
562
00:30:44,420 --> 00:30:46,660
I guess I already have. I guess I've
done that pretty good.
563
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Okay.
564
00:30:55,780 --> 00:30:59,800
Like we were saying, depends on when we
got to lean on her.
565
00:31:01,960 --> 00:31:03,760
We lean on him and he leans on her.
566
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
You want to try it?
567
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Uh -huh.
568
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Okay.
569
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
Okay.
570
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
Sergeant? Yeah?
571
00:31:17,580 --> 00:31:20,820
Who's the guy, if the call came in on
the jump, we're supposed to give it to
572
00:31:20,820 --> 00:31:22,480
lieutenant? Check with Melvin.
573
00:31:23,390 --> 00:31:24,189
Something wrong?
574
00:31:24,190 --> 00:31:25,670
This is going in Ron's jacket.
575
00:31:25,910 --> 00:31:29,310
On that set of facts? Look, I know it
was Bonehead. It wasn't Bonehead. You
576
00:31:29,310 --> 00:31:30,069
out on the ledge.
577
00:31:30,070 --> 00:31:32,530
Well, I'm just going to check to see if
somebody flubbed giving Lieutenant the
578
00:31:32,530 --> 00:31:36,030
call, because if you ask me, that's
where this fall. Yeah, check with
579
00:31:36,270 --> 00:31:37,270
Thank you.
580
00:31:40,790 --> 00:31:42,310
Listen close now, Maurice.
581
00:31:43,230 --> 00:31:46,890
Even if you could shut my partner up
with your running mate story, we still
582
00:31:46,890 --> 00:31:49,010
found the credit cards on Jackie. What
about that?
583
00:31:49,320 --> 00:31:51,820
What about that is that one of those
credit cards probably belonged to the
584
00:31:51,820 --> 00:31:54,420
you were robbing. And that's the guy
that's going to put you away regardless
585
00:31:54,420 --> 00:31:56,760
my part. Hey, wasn't robbing nobody,
okay?
586
00:31:57,080 --> 00:32:00,500
Tell your girlfriend, Jackie, to stop
lying about the molestations and the
587
00:32:00,500 --> 00:32:02,380
propositions. Hey, I wasn't there.
588
00:32:02,740 --> 00:32:03,740
Was you?
589
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
That's called more.
590
00:32:06,060 --> 00:32:07,580
Otherwise, we're out there digging up
the John.
591
00:32:07,980 --> 00:32:09,240
John ain't no John.
592
00:32:09,580 --> 00:32:10,580
Boy, are you stupid.
593
00:32:14,080 --> 00:32:15,360
I can't help it.
594
00:32:20,220 --> 00:32:21,960
Hugh. Hump. Hey, that's somebody's
chair.
595
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
My partner.
596
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
No, you watch your language.
597
00:32:24,940 --> 00:32:25,940
I'm on suspension.
598
00:32:26,600 --> 00:32:30,440
Kaki told me how you snuck in to see a
genie. And I'm on suspension. Get out of
599
00:32:30,440 --> 00:32:31,159
here, Donahue.
600
00:32:31,160 --> 00:32:33,940
You're going out of your way to make
trouble for me, Greed.
601
00:32:34,140 --> 00:32:35,360
I can't let this go.
602
00:32:35,640 --> 00:32:39,080
What, are you threatening me? You think
this is an Irish wedding? Beat it. How
603
00:32:39,080 --> 00:32:40,240
could you, Greed?
604
00:32:40,810 --> 00:32:41,810
How is your friend?
605
00:32:42,130 --> 00:32:45,870
That's good, Tommy. Anytime you use that
word, keep it in the past tense.
606
00:32:46,010 --> 00:32:47,410
Because I don't want no confusion.
607
00:32:47,630 --> 00:32:48,630
Now get out.
608
00:32:53,030 --> 00:32:53,949
Uh -huh.
609
00:32:53,950 --> 00:32:55,950
Stolen two weeks ago. It's a gas card.
610
00:32:56,510 --> 00:32:58,110
You don't run gas cards?
611
00:32:58,550 --> 00:32:59,550
What do you got?
612
00:32:59,670 --> 00:33:00,649
Line three.
613
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
Got it.
614
00:33:02,690 --> 00:33:03,690
Start your base.
615
00:33:05,070 --> 00:33:06,390
Report stolen this morning?
616
00:33:07,210 --> 00:33:09,050
Uh -huh. Staying at the marquee.
617
00:33:10,860 --> 00:33:12,000
Great. Malcolm, thanks.
618
00:33:12,860 --> 00:33:13,799
The Marquis.
619
00:33:13,800 --> 00:33:15,020
Yep. Okay.
620
00:33:15,600 --> 00:33:16,599
George J.
621
00:33:16,600 --> 00:33:17,419
Mallory, huh?
622
00:33:17,420 --> 00:33:19,460
It was the Visa card. I know it. He's
from St. Louis.
623
00:33:19,840 --> 00:33:22,040
Stan, hold on to our prisoners, will
you? Yeah, right.
624
00:33:22,300 --> 00:33:23,199
Come on.
625
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
A minute.
626
00:33:24,380 --> 00:33:27,920
A few moments ago, a Heights detective
was here.
627
00:33:28,440 --> 00:33:30,060
Yeah, Donahue. What do you want?
628
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
A personal thing.
629
00:33:31,960 --> 00:33:34,100
Does it have anything to do with the
DiLiberto homicide?
630
00:33:34,660 --> 00:33:36,420
Any of the Heights asking for
information?
631
00:33:37,460 --> 00:33:38,860
No, nothing like that.
632
00:33:40,780 --> 00:33:41,860
I don't like surprises, Mom.
633
00:33:43,160 --> 00:33:44,240
I hope you won't get any.
634
00:33:45,320 --> 00:33:46,860
Uh, I got some paperwork.
635
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Can I get caught up?
636
00:33:51,360 --> 00:33:58,120
Excuse me. Did you handle a call this
637
00:33:58,120 --> 00:33:59,580
morning about a jumper on Culver?
638
00:33:59,820 --> 00:34:01,060
Yes, sir. Who did you give it to?
639
00:34:01,500 --> 00:34:04,680
Lieutenant Goldblum. He takes them. And
did you give it to him right away?
640
00:34:04,940 --> 00:34:05,980
As soon as he was off the phone.
641
00:34:06,460 --> 00:34:07,720
He was on the phone for a while.
642
00:34:10,100 --> 00:34:11,100
Thank you.
643
00:34:15,480 --> 00:34:16,719
I'm ready for duty, Lieutenant.
644
00:34:21,780 --> 00:34:22,780
Oh, my God.
645
00:34:23,040 --> 00:34:24,040
What?
646
00:34:25,080 --> 00:34:26,440
Valentine. Do I shame you?
647
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
No, no, just stay calm.
648
00:34:28,219 --> 00:34:30,520
Pick the one that offends you. Any,
except the thumb.
649
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
Pulling up your pants.
650
00:34:49,420 --> 00:34:52,360
Sir, we risked our lives this morning
getting the people who were robbing you,
651
00:34:52,400 --> 00:34:53,800
then you split on us. I'm sorry.
652
00:34:54,400 --> 00:34:59,640
I am sorry about that, but I had
conferences scheduled all day long, and
653
00:34:59,640 --> 00:35:00,900
I couldn't afford the court appearances.
654
00:35:01,260 --> 00:35:04,420
Well, now that your busy day is over,
Mr. Mallory, maybe you could just come
655
00:35:04,420 --> 00:35:05,740
down and sign a complaint. No.
656
00:35:05,960 --> 00:35:07,540
You'll really help us out. No.
657
00:35:07,980 --> 00:35:08,980
I'm sorry.
658
00:35:09,420 --> 00:35:11,300
I'm going back to St. Louis tomorrow
night anyway.
659
00:35:11,540 --> 00:35:14,700
Okay, then just give us an hour. We just
need the threat of you to get one of
660
00:35:14,700 --> 00:35:16,020
those people to confess to something.
661
00:35:16,270 --> 00:35:18,170
Look, I'm due at a reception in an hour.
662
00:35:19,350 --> 00:35:20,590
Really, I'm from out of town.
663
00:35:21,630 --> 00:35:23,330
It is my choice, last I heard.
664
00:35:23,590 --> 00:35:27,050
Yeah, see, the only thing about that,
Mr. Mallory, is you go back to St. Louis
665
00:35:27,050 --> 00:35:28,990
and we still got a case and we still
have your address.
666
00:35:29,210 --> 00:35:31,550
We're going to send a subpoena to your
home. No, no, no.
667
00:35:31,830 --> 00:35:32,830
Or call you up.
668
00:35:33,110 --> 00:35:34,850
If you're not at work, ring you at your
house.
669
00:35:35,510 --> 00:35:37,790
Could you leave a message for a Mr.
George Mallory?
670
00:35:38,170 --> 00:35:40,110
We're trying to reach him as a witness
in People v.
671
00:35:40,410 --> 00:35:43,050
Jacqueline Lowry, charged with
prostitution and robbery.
672
00:35:44,290 --> 00:35:45,290
You wouldn't.
673
00:35:45,960 --> 00:35:48,840
Mr. Mallory, that would be our job.
674
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
One hour?
675
00:35:55,040 --> 00:35:59,160
Well, now, that could end up being two,
but that only would be because of rush
676
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
hour traffic.
677
00:36:05,100 --> 00:36:07,180
You should have kept your pants on,
George.
678
00:36:12,960 --> 00:36:14,840
Captain, those amended reports are on
your desk.
679
00:36:16,140 --> 00:36:17,140
Who's this?
680
00:36:17,540 --> 00:36:20,000
John from this morning. I'm trying to
shed some light on events.
681
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
Mine, this one?
682
00:36:23,360 --> 00:36:24,138
Do it.
683
00:36:24,140 --> 00:36:25,820
Would you stay here with the sergeant,
Mr. Mallory?
684
00:36:32,460 --> 00:36:34,380
We're doing a kind of reverse lineup
here, Maurice.
685
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
See that guy over there?
686
00:36:36,400 --> 00:36:39,980
What guy? That guy by the desk, starting
to fill out complaint forms.
687
00:36:40,940 --> 00:36:44,480
I never seen the man before. Hey, white
johns all look alike, I know.
688
00:36:44,840 --> 00:36:46,680
But see, that's the guy you hit on this
morning.
689
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
And you've got between five and two
minutes to come up with an alternative,
690
00:36:50,400 --> 00:36:52,060
he's going to put you back in
Harrisonville.
691
00:36:52,680 --> 00:36:53,638
Say what?
692
00:36:53,640 --> 00:36:55,100
Oh, you don't understand me.
693
00:36:55,680 --> 00:36:57,100
We checked with your parole guy.
694
00:36:57,540 --> 00:37:02,740
And with a victim, your chance of a
violation goes up from 60 % to 100%. Go
695
00:37:02,740 --> 00:37:03,740
away.
696
00:37:04,760 --> 00:37:05,900
Your choice, fella.
697
00:37:09,529 --> 00:37:12,630
No, I will not pay the closing costs.
They wanted the damn place they can pay
698
00:37:12,630 --> 00:37:13,790
them. And my moving costs.
699
00:37:14,310 --> 00:37:15,790
Sir, could I ask you about something?
700
00:37:16,790 --> 00:37:17,689
Sure, what's that?
701
00:37:17,690 --> 00:37:21,410
A khaki officer told me it took him five
minutes this morning before he could
702
00:37:21,410 --> 00:37:24,990
alert you to the situation on call.
Because you were on the phone, sir,
703
00:37:24,990 --> 00:37:26,530
your real estate or something.
704
00:37:28,390 --> 00:37:30,650
You mean, so it's my fault the guy
jumped?
705
00:37:30,930 --> 00:37:33,530
No, sir. But without those five minutes,
you would have been there.
706
00:37:34,050 --> 00:37:37,400
I gotta tell you guys, I think that's
one of the lamest... Dumbest excuses
707
00:37:37,400 --> 00:37:39,980
ever heard. Oh, I don't think it's that
lame, Lieutenant.
708
00:37:41,020 --> 00:37:42,960
Could we talk privately for a minute?
709
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
Sure thing.
710
00:37:51,420 --> 00:37:56,720
I'd like to see Lieutenant Bunce.
711
00:38:01,560 --> 00:38:03,300
Can we put away ranks here, Lieutenant?
712
00:38:03,900 --> 00:38:05,360
Because I've got to know what's going
on.
713
00:38:05,820 --> 00:38:06,820
What do you mean?
714
00:38:07,920 --> 00:38:12,880
I know Officer Lipsky a day, but he
seems to me to be a hard -working,
715
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
courageous guy.
716
00:38:14,440 --> 00:38:16,100
So why are you sandbagging him?
717
00:38:17,560 --> 00:38:21,120
In fact, Stan, it was your khaki who
failed to inform me that we had an
718
00:38:21,120 --> 00:38:24,000
emergency situation. Oh, now you're
getting me real mad, blaming everybody
719
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
except yourself.
720
00:38:25,960 --> 00:38:27,740
What's the matter with you the last
couple of days?
721
00:38:27,940 --> 00:38:31,240
You feeling guilty about making a profit
on that slum of yours? Now you can't
722
00:38:31,240 --> 00:38:33,460
stand it? That's out of line. Don't you
out of line me.
723
00:38:34,030 --> 00:38:36,870
I hear you yelling on the phone about
money like you're embarrassed that you
724
00:38:36,870 --> 00:38:41,270
a break. I've known you two years, and
I've never seen you put a mark on a guy.
725
00:38:41,870 --> 00:38:46,050
So you talk to me about being out of
line when you stop taking out private
726
00:38:46,050 --> 00:38:47,050
on my men.
727
00:38:49,630 --> 00:38:51,010
You don't got you in a funk, Lieutenant?
728
00:38:52,050 --> 00:38:53,050
Why don't you give it away?
729
00:38:54,090 --> 00:38:55,330
Give it to some black people.
730
00:38:56,730 --> 00:38:58,310
Well, I bet Bobby Hill would take it.
731
00:38:59,030 --> 00:39:00,030
Neil Washington?
732
00:39:10,350 --> 00:39:13,290
So he wants you to say that you were
with him, huh? I'd do anything for him,
733
00:39:13,290 --> 00:39:14,290
I can't lie.
734
00:39:14,490 --> 00:39:18,870
I'm not good at it. Listen, you got
anybody, a relative, friend, anybody
735
00:39:18,870 --> 00:39:21,590
lives out of town? My mom lives in St.
Paul. Good. Here.
736
00:39:21,970 --> 00:39:24,210
You get on the bus. You can go see her,
okay?
737
00:39:24,610 --> 00:39:25,610
Just leave him?
738
00:39:25,750 --> 00:39:27,470
He asked you to commit a crime, Mary.
739
00:39:27,710 --> 00:39:28,710
Perjury. It's a felony.
740
00:39:29,910 --> 00:39:31,490
You won't tell him I told you about it.
741
00:39:31,910 --> 00:39:33,690
Just get on the bus and visit your mom,
all right?
742
00:39:33,950 --> 00:39:36,250
There's nothing you or me or anybody can
do for Tommy now.
743
00:39:38,170 --> 00:39:39,270
Tick -tock, officers.
744
00:39:40,370 --> 00:39:43,750
Sergeant Pace, Officer McBride. Guy
wants you. The pimp? Yeah.
745
00:39:44,250 --> 00:39:50,010
Hold on, just... So
746
00:39:50,010 --> 00:39:54,990
what's up? If I, um, if things lighten
up for this woman here, what happens
747
00:39:54,990 --> 00:39:56,470
then? What do you mean, what happened?
748
00:39:56,690 --> 00:39:57,669
Case go away?
749
00:39:57,670 --> 00:39:58,950
We already told you, no.
750
00:39:59,170 --> 00:40:01,270
Well, I mean, at least the dude
disappears, right?
751
00:40:02,030 --> 00:40:04,970
It's a good chance.
752
00:40:05,310 --> 00:40:06,650
Hey, I don't need good chances.
753
00:40:09,330 --> 00:40:10,330
Okay, he's a goner.
754
00:40:10,610 --> 00:40:12,790
You gonna talk to your lady when we
bring her up here? No need.
755
00:40:13,090 --> 00:40:14,069
How's that?
756
00:40:14,070 --> 00:40:15,690
Hey, look, I told her what to say.
757
00:40:16,570 --> 00:40:18,430
I mean, I told her what to lie, okay?
758
00:40:18,850 --> 00:40:19,850
Get his statement.
759
00:40:23,790 --> 00:40:24,970
Ron? Mike?
760
00:40:25,530 --> 00:40:26,530
Lieutenant.
761
00:40:27,810 --> 00:40:29,330
I'm pulling that jacket entry, Ron.
762
00:40:29,810 --> 00:40:32,070
Lieutenant? Short answer is I should
have got there in time.
763
00:40:33,330 --> 00:40:34,670
I appreciate the rhythm, sir.
764
00:40:35,310 --> 00:40:36,490
You had gets going out there.
765
00:40:37,940 --> 00:40:39,140
I've lost a couple guys myself.
766
00:40:40,460 --> 00:40:43,000
Hey, Lieutenant, heard about your score.
Nice call.
767
00:40:43,220 --> 00:40:45,520
Next time, let me bind with you, all
right? All right.
768
00:40:46,640 --> 00:40:48,040
Good night.
769
00:40:48,380 --> 00:40:50,360
Good night, Henry. Oh, Henry, what
happened with your house?
770
00:40:51,580 --> 00:40:52,580
Sold it.
771
00:40:53,120 --> 00:40:54,800
Cleaned up. Donald Trump put the hill.
772
00:40:55,360 --> 00:40:57,780
Henry. Small bout of self -pity.
773
00:40:58,660 --> 00:41:00,400
Small bout of missing some jokes.
774
00:41:01,660 --> 00:41:02,980
I've been thinking a lot about Gina.
775
00:41:03,660 --> 00:41:04,660
She here today.
776
00:41:06,410 --> 00:41:08,870
Well, Stan straightened me out about a
couple of things anyway.
777
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
Lucy?
778
00:41:21,270 --> 00:41:22,450
Yeah? What do you think?
779
00:41:23,450 --> 00:41:24,450
About what?
780
00:41:24,690 --> 00:41:26,090
About what you learned about me today?
781
00:41:27,090 --> 00:41:28,490
Well, I don't know.
782
00:41:29,830 --> 00:41:32,190
I guess different strokes, you know.
783
00:41:34,290 --> 00:41:35,690
Do you think we should still be
partners?
784
00:41:36,200 --> 00:41:39,540
I know this is just temporary, but...
Why not?
785
00:41:40,500 --> 00:41:43,120
I don't want any implications coming up
for your sake.
786
00:41:43,520 --> 00:41:44,740
There's not going to be any
implications.
787
00:41:47,000 --> 00:41:48,320
I mean, I'm not going to tell anybody.
788
00:41:48,640 --> 00:41:50,140
There's no reason anybody should know
about it.
789
00:41:51,480 --> 00:41:52,540
You stood up for me today.
790
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
Thank you.
791
00:41:57,780 --> 00:42:01,480
You know, there is one thing I'd like to
say to you, just as a sergeant.
792
00:42:02,480 --> 00:42:04,400
You are what you are, and you're a cop.
793
00:42:05,520 --> 00:42:10,120
Don't be taking suspects down to the
pier. Other cops... No, that's dumb.
794
00:42:11,580 --> 00:42:12,660
You're right, forget it.
795
00:42:13,740 --> 00:42:14,920
I'm not other cops.
796
00:42:18,320 --> 00:42:19,320
Good night, Kitty.
797
00:42:21,460 --> 00:42:22,460
See you, Sarge.
798
00:42:24,000 --> 00:42:28,300
I have seen so much weakness. Such
levels of betrayal and deceit as would
799
00:42:28,300 --> 00:42:29,540
the spirit of a lesser man.
800
00:42:30,400 --> 00:42:34,500
But fortunately, I recognize adversity
for what it is.
801
00:42:35,240 --> 00:42:38,100
You see, my little puppy dog, I'm only
being tested.
802
00:42:38,920 --> 00:42:44,240
I am certain that all that has happened
is but the overture to enormous sweeping
803
00:42:44,240 --> 00:42:46,220
changes that will soon engulf my life.
804
00:42:48,220 --> 00:42:49,700
If only I knew what they were.
805
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
Perhaps you know.
806
00:42:55,480 --> 00:42:56,740
My one and only friend.
807
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
Tell me.
808
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
I love you.
809
00:43:01,740 --> 00:43:04,160
Yes, he is. I love you.
810
00:43:41,230 --> 00:43:43,610
It's a matter of you or me. It's got to
be you, don't you know that?
811
00:43:45,850 --> 00:43:46,850
Guido.
812
00:43:48,230 --> 00:43:50,490
The things I got to do just to talk to
you.
813
00:43:51,270 --> 00:43:52,650
Come on, let me buy you a drink.
814
00:43:54,150 --> 00:43:55,150
Yeah, sure.
815
00:43:56,130 --> 00:43:57,130
I'm hiding in the dark.
816
00:43:57,770 --> 00:43:58,870
You're hiding in the dark.
817
00:43:59,870 --> 00:44:01,330
Just like when we were kids, remember?
818
00:44:03,150 --> 00:44:04,150
Yeah, I remember.
819
00:44:06,390 --> 00:44:08,030
I'll come out if you'll come out.
820
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
All right, you first.
821
00:44:13,480 --> 00:44:15,680
Hands up under the lights.
822
00:44:16,420 --> 00:44:17,420
You got it.
823
00:44:24,340 --> 00:44:25,400
Here he comes.
824
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Big as life.
825
00:44:30,340 --> 00:44:31,580
And here I am.
826
00:44:32,940 --> 00:44:33,940
Ready or not.
827
00:44:54,890 --> 00:44:56,470
You're really dumb, you know that,
Tommy?
828
00:44:57,290 --> 00:44:58,450
Just a dumb mick.
829
00:44:58,990 --> 00:44:59,990
Yeah, I know.
830
00:45:00,350 --> 00:45:01,950
What am I going to do about that?
831
00:45:03,830 --> 00:45:04,830
Am I going to die?
832
00:45:07,190 --> 00:45:08,230
Don't look good, Tommy.
833
00:45:09,430 --> 00:45:10,790
You think you can get me a priest?
834
00:45:11,950 --> 00:45:13,230
You know how my mother is.
835
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
I don't know.
836
00:45:16,510 --> 00:45:17,510
I'll try.
837
00:45:20,230 --> 00:45:21,430
I'm a police officer.
838
00:45:22,130 --> 00:45:23,230
Somebody call 911.
66710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.