All language subtitles for hill_street_blues_s06e19_jagga_the_hunk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:05,180 No, it's a bad connection. I'm having trouble hearing you. 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,300 What? 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,260 Only what I read in the papers. 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,340 Jesus, I think you should come into my office. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,620 No, look, calm down. 6 00:00:17,380 --> 00:00:18,380 I'll be there. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,100 I'll meet you at 745. 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,320 Did I hear the phone? 9 00:00:27,620 --> 00:00:30,380 Ah, nervous client. It was for me. 10 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 You want some coffee? 11 00:00:33,260 --> 00:00:34,700 Okay, item seven. 12 00:00:34,920 --> 00:00:40,200 Mick Belker is undercover at Michigan at 143. Our information is that a loan 13 00:00:40,200 --> 00:00:45,380 shark is operating a six -for -five operation out of a lunch wagon down 14 00:00:45,460 --> 00:00:48,680 He's feeding off the area factory workers and the construction workers. 15 00:00:48,940 --> 00:00:51,720 Now, Mick's going to be running a competition roach coach. 16 00:00:52,240 --> 00:00:54,440 That's an area patrol's alert. 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,000 Eight, assignments. 18 00:00:56,500 --> 00:00:58,020 Wardlow rides with Ziff. 19 00:00:58,320 --> 00:01:03,780 Thierry with Carson. Also, everybody say hello to Officer Catherine McBride. 20 00:01:03,960 --> 00:01:08,900 She's a transfer from the Polk. Officer McBride is going to be riding with 21 00:01:08,900 --> 00:01:13,260 Sergeant Bates. Item nine, wants and warrants. Now, there's three new 22 00:01:13,260 --> 00:01:14,580 on the upstairs board, people. 23 00:01:14,820 --> 00:01:18,740 Let's everybody keep our 316 files current. 24 00:01:18,940 --> 00:01:21,460 Also, wants continue on Jesus Martinez. 25 00:01:22,259 --> 00:01:26,580 Hispanic, late 20s, in connection with a courthouse investigation of judge 26 00:01:26,580 --> 00:01:31,060 fixing in the 17th District. He's wanted for questioning in the possible 27 00:01:31,060 --> 00:01:33,960 homicide of attorney Harold Brown. 28 00:01:34,300 --> 00:01:35,900 All right, ten, four. 29 00:01:36,180 --> 00:01:41,080 Watch line, Sarge. No, no, no watch line, Bobby. No, they're re -rigging us. 30 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 for a new intercom system. 31 00:01:43,580 --> 00:01:48,980 Now, people, these intercoms are to save time for official communications. 32 00:01:49,280 --> 00:01:52,260 They're not for asking a khaki to bring you a new pencil. 33 00:01:52,580 --> 00:01:58,040 No, and they're not for squadron gossip. Hey, Andy, you won't believe what Neil 34 00:01:58,040 --> 00:01:59,960 said last night. Buzz me when we get upstairs. 35 00:02:02,280 --> 00:02:04,280 All right, settle down. 36 00:02:06,899 --> 00:02:11,640 Listen, people, if you ask the opinion of the podium, this temperature upflux 37 00:02:11,640 --> 00:02:14,160 that we got ain't the genuine article. 38 00:02:14,420 --> 00:02:18,900 No, my guess is we're at least three weeks from spring. Now, that's a word to 39 00:02:18,900 --> 00:02:24,560 the wise Ray Premature Garment Removal. This is when you could catch a doozy. 40 00:02:24,680 --> 00:02:28,360 Did you ever want to be a doctor, son? Hey, hey, no, listen. Sometimes I think 41 00:02:28,360 --> 00:02:32,300 nice string of garlic around the neck, and you don't... No, you don't push this 42 00:02:32,300 --> 00:02:35,300 season. Have the medics. It'd be out of business if we all did that. 43 00:02:36,020 --> 00:02:37,020 Okay? That's it. 44 00:02:37,240 --> 00:02:40,660 Let's have a safe shift. They're getting away out there. Come on. 45 00:02:42,880 --> 00:02:44,180 So would you go by Catherine? 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,120 Catherine Kate. 47 00:02:46,660 --> 00:02:47,720 Figured it wouldn't be Cathy. 48 00:02:48,960 --> 00:02:53,260 I've just visited the psychotherapeutic future, Henry, and it works. It's called 49 00:02:53,260 --> 00:02:56,840 lithium. Are you talking about Valentine, Howard? Oh, all of that 50 00:02:56,840 --> 00:03:01,340 gobbledygook, Henry. You know, those head shrinkers, they just simply 51 00:03:01,340 --> 00:03:05,720 a chemical imbalance in that poor fellow's brain, and now he's tearful, 52 00:03:05,740 --> 00:03:10,260 and filling his hospital room with all kinds of martial science books. 53 00:03:10,520 --> 00:03:11,580 Gotta be a good scientist. 54 00:03:14,190 --> 00:03:15,049 What do we got, Stan? 55 00:03:15,050 --> 00:03:16,590 Just keep it out of the flow, Bobby. 56 00:03:17,150 --> 00:03:19,830 The judge has ripped off a government surplus warehouse. 57 00:03:20,150 --> 00:03:23,170 The night shift guys are inventorying it upstairs. 58 00:03:23,590 --> 00:03:27,990 Need a hand? No, I think we got it. Be careful with that raft, Bobby. 59 00:03:29,030 --> 00:03:32,910 You going to take us to religious files, Rico? 60 00:03:34,270 --> 00:03:35,270 Why don't you talk? 61 00:03:35,630 --> 00:03:40,430 Without warning, my wife burned my entire castle off. A thousand degrees. 62 00:03:41,900 --> 00:03:45,780 You guys, you better watch out for that lanyard. What lanyard? Right there. 63 00:03:52,360 --> 00:03:57,000 What's the matter? 64 00:03:58,020 --> 00:03:59,020 What happened? 65 00:03:59,340 --> 00:04:01,320 I bit the pig when I bit my tongue. 66 00:04:02,140 --> 00:04:04,760 I bit the pig when I bit my tongue. 67 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 People's Drive. 68 00:06:20,140 --> 00:06:22,620 All right, coffee and a bear claw, that's a buck ten. 69 00:06:23,060 --> 00:06:24,920 Thank you very much. What are you going to have? 70 00:06:25,160 --> 00:06:26,039 Big poached eggs. 71 00:06:26,040 --> 00:06:27,700 What? Fried or scrambled. 72 00:06:28,420 --> 00:06:29,700 Okay, scrambled and bacon. 73 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 Coffee? Yeah. 74 00:06:31,860 --> 00:06:36,620 One seventy -five. Listen, I want you fellas to know, we got everything on our 75 00:06:36,620 --> 00:06:40,020 menu they got over there, and that includes our get -me -through -till 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,480 service. Going to be making loans? 77 00:06:41,800 --> 00:06:43,440 A buck a week on every twenty you borrow. 78 00:06:43,780 --> 00:06:45,340 That's a lot better than Healy's rates. 79 00:06:47,160 --> 00:06:48,740 Well, I was going to try this guy. 80 00:06:49,470 --> 00:06:50,490 I'll have to wait until lunch. 81 00:06:51,950 --> 00:06:55,390 There goes Tommy the rat. Who's he rat for? Your competition. 82 00:06:55,790 --> 00:06:57,530 Hey, I got nothing to hide. 83 00:06:57,810 --> 00:07:01,870 See me at lunch, fellas, if you want a borrowed dough. You need a driver's 84 00:07:01,870 --> 00:07:03,790 license and a payslip. 85 00:07:04,030 --> 00:07:06,470 No offense, buddy. You may not be around. 86 00:07:06,930 --> 00:07:08,070 What happened to your thumb? 87 00:07:08,350 --> 00:07:09,470 Late payment charge. 88 00:07:15,210 --> 00:07:16,210 Yeah, yeah. 89 00:07:17,450 --> 00:07:18,690 See you fellas at lunch. 90 00:07:23,159 --> 00:07:27,620 We get clear sledding, we got you intercom capable by 3 p .m., Sarge. 91 00:07:27,980 --> 00:07:30,900 That means no more life rafts. Well, don't let me hold you up. 92 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 Morning, Frank. 93 00:07:32,840 --> 00:07:35,380 Harry? Autopsy report on Harold Brown. Heart attack. 94 00:07:35,760 --> 00:07:38,340 What'd they make of the bruises? They couldn't rule out a struggle, but they 95 00:07:38,340 --> 00:07:41,240 figured it was more likely to fail. I guess Hazers could have pushed him. Any 96 00:07:41,240 --> 00:07:42,079 word on Hazers? 97 00:07:42,080 --> 00:07:43,140 Bench warrant is here this morning. 98 00:07:45,080 --> 00:07:46,079 Morning, Norm. 99 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 How you doing? 100 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 Hey, Lee. 101 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 What do you want, Tommy? 102 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 I got a problem. 103 00:07:54,000 --> 00:07:55,180 That department's closed. 104 00:07:55,460 --> 00:07:57,300 Hey, I'm gonna talk to you. I got no choice. 105 00:08:00,140 --> 00:08:01,140 Not here. 106 00:08:05,920 --> 00:08:10,200 Lee, I know you're not in my fan club anymore, but I'm jammed up. 107 00:08:11,800 --> 00:08:15,060 You're the only one I ever saw him say two words to. Who's that? 108 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 D 'Liberto. 109 00:08:16,510 --> 00:08:19,950 I got on his wrong side five months ago. This idiot still got it on the brain. 110 00:08:20,150 --> 00:08:23,170 Yeah, well, you're a different kind of cop than he is, Tommy. Yeah, tell me 111 00:08:23,170 --> 00:08:24,170 about it. 112 00:08:25,070 --> 00:08:26,210 Would you make him look bad? 113 00:08:26,490 --> 00:08:29,350 We partnered on a pop. They said maybe some dope was missing. 114 00:08:29,690 --> 00:08:31,450 But everyone passed on it. 115 00:08:31,690 --> 00:08:33,730 Internal Affairs, the DA. 116 00:08:35,030 --> 00:08:37,090 It's history with everyone but this lunatic. 117 00:08:38,870 --> 00:08:42,370 So, uh, can he hurt you? Nightwing made the pop. 118 00:08:42,630 --> 00:08:45,570 I thought he could have seen something. He figured it was me doing something 119 00:08:45,570 --> 00:08:46,570 wrong. 120 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Then he didn't say nothing. 121 00:08:48,480 --> 00:08:49,780 I figured he didn't see it. 122 00:08:50,200 --> 00:08:53,480 Now I'm thinking he's some kind of warp case. He wants to pull on my wings a 123 00:08:53,480 --> 00:08:54,660 little before he rats me out. 124 00:08:55,300 --> 00:09:01,080 Hey, the thing is, I've been thinking a lot since you and me talked. 125 00:09:01,880 --> 00:09:04,000 I've been trying to clean up my act. 126 00:09:04,760 --> 00:09:08,340 If he could just talk to the guy, find out where he's going with this. 127 00:09:12,300 --> 00:09:13,400 Yeah, all right. 128 00:09:13,820 --> 00:09:16,360 I just hate to get ratted out on something I did before. 129 00:09:16,790 --> 00:09:18,570 Hey, Tommy, I'll talk to him, okay? 130 00:09:19,190 --> 00:09:20,310 I'll let you know what he said. 131 00:09:21,710 --> 00:09:22,710 How you doing? 132 00:09:23,830 --> 00:09:24,830 I'm okay. 133 00:09:25,450 --> 00:09:26,550 I'll call you later on. 134 00:09:27,390 --> 00:09:28,630 Appreciate it, Queen. Yeah. 135 00:09:32,430 --> 00:09:33,730 Hey, it's working great. 136 00:09:34,010 --> 00:09:40,450 Are you going to the captain's office, too? Phone installation. 137 00:09:41,710 --> 00:09:44,210 Intercom installation, Captain. Just pretend like I'm not here. 138 00:09:44,760 --> 00:09:46,200 Fast as possible, please. 139 00:09:51,120 --> 00:09:52,180 Oui. Oui. 140 00:09:53,440 --> 00:09:57,740 That call I got this morning was from Jesus Martinez, Frank. I just went to 141 00:09:57,740 --> 00:09:59,400 him. He's a fugitive, Warren. 142 00:09:59,700 --> 00:10:02,020 At least temporarily, I'm acting as his counsel. 143 00:10:02,540 --> 00:10:04,000 Frank is like a terrified animal. 144 00:10:04,200 --> 00:10:08,180 He feels like he got railroaded on a bribery charge. Now he's wanted in 145 00:10:08,180 --> 00:10:09,520 death. That's all I have to question. 146 00:10:09,920 --> 00:10:11,200 He wants you to meet him outside. 147 00:10:11,540 --> 00:10:13,040 He says he can explain everything. 148 00:10:20,570 --> 00:10:23,730 I'm afraid something terrible is going to happen. He's waiting for it to. 149 00:10:24,250 --> 00:10:28,010 We both know Jesus has been trying awfully hard to make something out of 150 00:10:28,010 --> 00:10:29,010 himself. 151 00:10:29,090 --> 00:10:32,630 I can't do my job ad hominem. If I meet him outside, I'll have to bust him. 152 00:10:33,430 --> 00:10:34,490 Tell him to come on in. 153 00:10:34,850 --> 00:10:37,210 I don't think his situation is as bleak as he thinks it is. 154 00:10:37,550 --> 00:10:40,810 When Jesus was a street punk, everybody gave him the extra mile. 155 00:10:41,230 --> 00:10:44,910 Now he's playing it by our rules, and nobody gives an inch. 156 00:10:50,790 --> 00:10:53,550 Because Jesus is hiding in a laundry nail. Doesn't his cousin run a laundry 157 00:10:53,550 --> 00:10:56,450 off Van Meer? So? So, let's go for a ride. 158 00:10:56,730 --> 00:10:58,270 Whoa, whoa, Lover. Is this legal? 159 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 We're citizens. 160 00:10:59,830 --> 00:11:00,830 We do laundry. 161 00:11:05,110 --> 00:11:06,590 Officer Howard Hunter? 162 00:11:07,490 --> 00:11:08,590 Yes? Ah, 163 00:11:09,450 --> 00:11:12,650 I'm Jagawala, the bupati of Bema Besar. 164 00:11:13,090 --> 00:11:16,010 You have a nicer uniform than your fit. 165 00:11:17,510 --> 00:11:19,670 Well, thank you very much. Uh, but... 166 00:11:20,000 --> 00:11:25,100 I'm a little at sea here, Mr... Jagawala, just call me Jaga, Jega, as 167 00:11:25,100 --> 00:11:30,820 friends do. And I ask you to understand, I have lived so long in emptiness, and 168 00:11:30,820 --> 00:11:34,320 this letter came in answer to so many of my own. 169 00:11:35,120 --> 00:11:38,400 Prunella, who makes my heart boom -pa -dee -boom. 170 00:11:38,680 --> 00:11:41,420 Ah, you're a friend of Prunella's. 171 00:11:41,620 --> 00:11:43,220 More than a friend, my friend. 172 00:11:45,060 --> 00:11:46,080 I'm her spouse. 173 00:11:52,079 --> 00:11:54,300 Spouse? Tronella's your wife? Wife, yes, yes. 174 00:11:54,540 --> 00:11:58,320 And I'm very much attracted to her. Have you ever watched her eat? 175 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Wonderful. 176 00:12:02,560 --> 00:12:04,840 I think of her and I'm the lusty one. 177 00:12:06,180 --> 00:12:08,220 Well, if what you say is true. 178 00:12:08,520 --> 00:12:09,640 It's very true. 179 00:12:10,560 --> 00:12:16,260 Well, and if that is the case, then you and Miss Ashton Wilkes, or rather Mrs. 180 00:12:16,829 --> 00:12:19,070 Jagawala. Jagawala will have a great deal to discuss. 181 00:12:19,330 --> 00:12:24,510 She speaks of you as her new good friend, and she does not provide her 182 00:12:24,670 --> 00:12:27,490 You will arrange that I see her, yes? 183 00:12:28,110 --> 00:12:32,190 Well, I would have to verify your account. I am very grateful to you, 184 00:12:32,310 --> 00:12:33,310 Lieutenant. 185 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Gavin Ford. 186 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 Man. 187 00:12:50,200 --> 00:12:51,520 She must have come back to talk to Jesus. 188 00:12:52,180 --> 00:12:54,600 Hey, J .D., I don't like this, man. It's going to look like we followed her. But 189 00:12:54,600 --> 00:12:56,600 we didn't. No, we're just listening to a conversation. 190 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Accidentally. 191 00:12:59,340 --> 00:13:00,700 Hey, he's leaving. 192 00:13:02,700 --> 00:13:05,160 All right, you go on in. Flush him out the back. 193 00:13:19,630 --> 00:13:23,110 Morning. I left some laundry for Fluffin' 4 with you about a week ago. 194 00:13:23,670 --> 00:13:24,670 Can't find my ticket. 195 00:13:24,730 --> 00:13:25,730 What color was the bag? 196 00:13:25,930 --> 00:13:27,270 Purple. Name's Washington. 197 00:13:27,870 --> 00:13:29,830 Here, I can help you. No, I've got to look for you. 198 00:13:30,050 --> 00:13:32,150 Hey, I think I see you. Hey, you can't go back! 199 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 You stupid! 200 00:13:55,340 --> 00:13:57,440 On the ground. On the ground! Do it! Come on! 201 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Hold still, my man. 202 00:14:02,860 --> 00:14:05,620 Hey, man. Hey, what are you doing? 203 00:14:06,080 --> 00:14:08,300 What are you going to do with that thing? You're not going to destroy it. 204 00:14:08,300 --> 00:14:11,080 is it? Your favorite salsa group? Ain't nobody's going to destroy any evidence. 205 00:14:11,240 --> 00:14:14,440 Come on, I'm begging you, bro. It's my only shot. Hey, look. It's in my pocket, 206 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 okay? 207 00:14:17,620 --> 00:14:19,680 You leave anything in the dryers? Come on. 208 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Hey, take it easy. 209 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Hey, Mr. 210 00:14:31,700 --> 00:14:33,880 Bongo, one hand on the wheel at all times. 211 00:14:41,940 --> 00:14:42,960 What, are we late for something? 212 00:14:43,420 --> 00:14:47,160 My kid's got a dentist appointment in a half hour. I reminded him before I left, 213 00:14:47,180 --> 00:14:48,560 but he's a real airhead about appointments. 214 00:14:48,900 --> 00:14:49,699 How old? 215 00:14:49,700 --> 00:14:51,380 Thirteen. He the only one you got? 216 00:14:51,660 --> 00:14:53,920 Yeah. You and your old man still together? 217 00:14:55,300 --> 00:14:56,300 No. 218 00:14:56,700 --> 00:14:58,680 Whatever. It's a long story. Whatever. 219 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Hey. 220 00:15:27,050 --> 00:15:32,150 Guns on you will never... Night job. What? 221 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 Way to go. 222 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 How are you? 223 00:15:39,930 --> 00:15:40,930 Lionel Stiles, Lieutenant. 224 00:15:41,250 --> 00:15:42,850 Thought it was about time we shook hands, huh? 225 00:15:43,690 --> 00:15:44,690 Stiles Real Estate. 226 00:15:44,770 --> 00:15:48,910 Yeah, Stiles Real Estate, Step Up Development, Excelsior Holdings. I'm all 227 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 them. 228 00:15:50,270 --> 00:15:52,070 So you put that flyer under my door. 229 00:15:52,510 --> 00:15:54,010 About the block meeting for tennis this afternoon. 230 00:15:54,270 --> 00:15:56,650 One of my managers put it there, I guess. Yeah, that's right. 231 00:15:56,870 --> 00:15:57,870 I'm afraid I can't make that. 232 00:15:58,430 --> 00:16:01,050 Well, gee, I was kind of hoping we could go together, sort of present a united 233 00:16:01,050 --> 00:16:03,850 front. Why don't you tell me what's on your mind, Mr. Stoddard? 234 00:16:06,130 --> 00:16:08,790 Have you spoken to anybody from Armitage Development yet? 235 00:16:09,210 --> 00:16:14,990 No. Well, I think you and I are sitting on a pretty sweet thing, especially if 236 00:16:14,990 --> 00:16:15,990 we move and sink. 237 00:16:16,610 --> 00:16:18,130 You mean they're interested in that area? 238 00:16:18,570 --> 00:16:21,330 Yeah. That area is ready to be yuppified. 239 00:16:21,850 --> 00:16:22,850 Yep, it's fine. 240 00:16:23,430 --> 00:16:27,330 Look here, see, parcel by parcel, each one of those lots is going to go for 241 00:16:27,330 --> 00:16:29,290 ,000, $150 ,000 apiece. 242 00:16:29,610 --> 00:16:33,810 But if we negotiate collectively, I think that we can do a lot better. 243 00:16:34,630 --> 00:16:35,630 What about the tenants? 244 00:16:35,910 --> 00:16:37,610 Yeah, well, that's what that tenant meet is going to be about today. 245 00:16:38,310 --> 00:16:41,930 See, when they find someplace else to live, well, you know, I think that area 246 00:16:41,930 --> 00:16:43,630 going to be some high, high rent. 247 00:16:45,250 --> 00:16:46,390 Well, that might not be easy. 248 00:16:46,730 --> 00:16:48,990 Oh, easy. I don't see where that's our problem. 249 00:16:51,790 --> 00:16:54,130 Look, I didn't buy that building to turn a profit. I'm concerned about the 250 00:16:54,130 --> 00:16:56,750 neighborhood. Whoa, whoa, whoa. You tell him you're not collecting rent. I'm 251 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 collecting rents. 252 00:16:58,210 --> 00:17:00,990 I'm trying to improve the place, and I'm planning on putting my tenants out to 253 00:17:00,990 --> 00:17:01,990 put yuppies in. 254 00:17:02,590 --> 00:17:03,710 When did you say this meeting was? 255 00:17:04,410 --> 00:17:05,410 One o 'clock. 256 00:17:06,349 --> 00:17:07,650 I get your dandruff with that? 257 00:17:08,550 --> 00:17:09,549 I'm going to be there. 258 00:17:09,550 --> 00:17:11,030 Good. I look forward to it. 259 00:17:11,589 --> 00:17:13,270 It was a nice meeting you and Sam. 260 00:17:20,970 --> 00:17:21,970 Book it. I'll tell the captain. 261 00:17:22,349 --> 00:17:24,170 Yo! Miss Devonport! 262 00:17:24,450 --> 00:17:25,630 Did you get your Judas fee? 263 00:17:26,369 --> 00:17:29,910 What happened, Jesus? How did they find you? Listen, don't let him destroy the 264 00:17:29,910 --> 00:17:32,410 tape, all right? At least give me that! Don't say a word. 265 00:17:34,110 --> 00:17:35,430 Just pretend like I ain't here. 266 00:17:39,130 --> 00:17:41,970 You and Neil got lucky, Captain. We found Jesus outside the laundry. 267 00:17:42,350 --> 00:17:43,830 Check this cassette out, eh? 268 00:17:44,030 --> 00:17:45,670 A 30 rounds confession. 269 00:17:48,110 --> 00:17:50,450 Did you send him after me? You know better than that. 270 00:17:50,720 --> 00:17:53,940 So you destroyed the state attorney client privilege law all on your own. I 271 00:17:53,940 --> 00:17:56,520 don't know what you're talking about. You don't tell lawyers to find their 272 00:17:56,520 --> 00:17:58,560 clients. It's been the law for ten years, gentlemen. 273 00:17:58,780 --> 00:18:02,600 Hey, we just happened to run across the guy. Detective, it's taking all my self 274 00:18:02,600 --> 00:18:05,420 -control to keep from slapping you, but that would bring me down to your level. 275 00:18:06,320 --> 00:18:10,660 Jesus told me your thugs confiscated that tape. It could contain his 276 00:18:10,660 --> 00:18:13,700 to the Lindbergh kidnapping for all the good it's going to do. 277 00:18:18,850 --> 00:18:21,190 If you followed her, you're up for a board of rights. 278 00:18:21,750 --> 00:18:22,870 We didn't, Captain. 279 00:18:23,210 --> 00:18:26,070 When you and Miss Damopour were listening in the intercom before, 280 00:18:26,070 --> 00:18:27,410 came across the squadron. 281 00:18:27,750 --> 00:18:29,350 We couldn't help but hear her. 282 00:18:29,570 --> 00:18:33,050 As she said something about a laundry, I remembered that Jesus' cousin runs one 283 00:18:33,050 --> 00:18:34,050 down off of Vanmere. 284 00:18:34,210 --> 00:18:35,210 Square business, Captain. 285 00:18:36,230 --> 00:18:37,250 Want to listen to the tape? 286 00:18:37,510 --> 00:18:40,110 Martinez seems to think it's going to exonerate him. I'll get to it, okay, J 287 00:18:40,110 --> 00:18:43,810 .D.? You see if you can get A .D .A. Bernstein up here, and I want full 770s 288 00:18:43,810 --> 00:18:44,810 the entire incident. 289 00:18:45,010 --> 00:18:46,010 Yes, sir. 290 00:18:48,810 --> 00:18:50,090 How can they hear a private conversation? 291 00:18:50,370 --> 00:18:52,570 Open circuitry. It'll be like that till we get you online. 292 00:18:52,870 --> 00:18:53,870 When? 293 00:18:53,950 --> 00:18:57,050 Well, if we keep clear sledding, uh, 4 p .m., the latest. 294 00:18:57,710 --> 00:18:58,950 Just pretend like I'm not here. 295 00:19:06,330 --> 00:19:09,510 Well, two cavities isn't so bad considering the way you brush. 296 00:19:09,890 --> 00:19:10,890 I brush them good. 297 00:19:11,530 --> 00:19:14,630 He gives it the neighborhood job. You know, the brush is in the neighborhood. 298 00:19:15,350 --> 00:19:19,550 Well, Dennis told me to have you call him since you haven't been in in over a 299 00:19:19,550 --> 00:19:22,770 year. Yeah, but when you pass a certain age, you know, it's not as important. 300 00:19:24,170 --> 00:19:25,290 Well, I got to get back to school. 301 00:19:25,570 --> 00:19:27,990 It was nice meeting you, Officer McBride. Good to meet you, Fabian. 302 00:19:28,410 --> 00:19:29,530 So you guys going to be partners? 303 00:19:29,990 --> 00:19:30,990 For now. 304 00:19:31,130 --> 00:19:32,170 See you later, Bibbs. See you. 305 00:19:33,190 --> 00:19:36,770 Hey, Fabian, don't forget to make an appointment to have your cavities 306 00:19:36,770 --> 00:19:37,770 made it for next Saturday. 307 00:19:37,970 --> 00:19:38,970 For both of us. 308 00:19:42,960 --> 00:19:44,520 He's a real charmer, for sure. 309 00:19:44,800 --> 00:19:45,820 Ah, he's a good kid. 310 00:19:46,140 --> 00:19:47,140 He liked you, too. 311 00:19:47,420 --> 00:19:48,700 Was he close with your partner? 312 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 Oh, sure. 313 00:19:50,800 --> 00:19:54,000 So we didn't talk about you yet. You married? 314 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 No. 315 00:19:56,000 --> 00:19:56,859 Ever been? 316 00:19:56,860 --> 00:19:57,859 Uh -uh. 317 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 Ready? 318 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Yeah. 319 00:20:02,260 --> 00:20:05,380 Say you didn't realize what was happening. 320 00:20:05,740 --> 00:20:07,800 You're getting that tone again, Howdy. 321 00:20:08,100 --> 00:20:09,580 Please just answer my question. 322 00:20:10,040 --> 00:20:12,360 It was all so ritualistic, you know? 323 00:20:13,000 --> 00:20:15,160 The chanting, the incense, the drums. 324 00:20:16,280 --> 00:20:20,820 I only began to suspect what was happening when they smeared me with 325 00:20:20,820 --> 00:20:24,860 grease and ochre. I mean, the promotional brochure had mentioned 326 00:20:24,860 --> 00:20:29,580 that in describing their quaint... matrimonial rituals. 327 00:20:30,020 --> 00:20:31,340 The man has a legitimate claim. 328 00:20:31,640 --> 00:20:34,720 Only by his own light. He'll never be recognized in our court. 329 00:20:35,420 --> 00:20:36,420 Howdy. 330 00:20:37,140 --> 00:20:41,520 You don't for a moment think that I'm interested in him. 331 00:20:42,160 --> 00:20:43,340 I really don't know what to think. 332 00:20:43,900 --> 00:20:44,900 Listen to me. 333 00:20:47,620 --> 00:20:51,100 No one has ever made my cannons roar like you. 334 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 I'm reassured. 335 00:20:55,000 --> 00:20:59,140 But I do think you have to see this poor fellow and tell him... Tell him where 336 00:20:59,140 --> 00:21:01,220 he stands, face to face. Can you arrange the meeting? 337 00:21:01,520 --> 00:21:04,860 Yes, he's calling me this afternoon. You can talk to him tonight and unburden 338 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 him of this illusion. 339 00:21:06,460 --> 00:21:09,520 I'm far more interested in the possibilities of this afternoon. 340 00:21:11,620 --> 00:21:12,620 I'll get the chair. 341 00:21:17,360 --> 00:21:24,080 What are you doing, Norm? Look at you, Vince. You fell apart, huh? 342 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 I'm just teasing. 343 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 You always look the same. 344 00:21:28,660 --> 00:21:31,380 So, why did you come down to Crescent to see some of the other guys? 345 00:21:31,600 --> 00:21:34,360 It's a personal conversation about Tommy Donahue. 346 00:21:34,920 --> 00:21:39,120 Yeah. I understand there was a problem with some evidence and a pop you guys 347 00:21:39,120 --> 00:21:40,120 made. They're stolen. 348 00:21:40,550 --> 00:21:42,090 Evidently, you've got ideas it was Tommy. 349 00:21:42,750 --> 00:21:46,150 Look, I'm not going to nominate him for cop of the year, Vin. 350 00:21:46,410 --> 00:21:49,090 I'm not even going to tell you that. I don't think that Tommy would put the arm 351 00:21:49,090 --> 00:21:50,690 on something like that. What are you going to tell me, Norm? 352 00:21:51,790 --> 00:21:56,270 Well, the kid seems like he's trying to pull himself together. 353 00:21:57,250 --> 00:22:01,170 And if it's something more or less under the bridge, he says the case is closed. 354 00:22:01,510 --> 00:22:02,510 He's two years younger than us. 355 00:22:03,550 --> 00:22:04,449 I'm sorry? 356 00:22:04,450 --> 00:22:05,450 I thought he was not a kid. 357 00:22:06,670 --> 00:22:10,040 Right? The file is closed, but there's two entries in our jackets. 358 00:22:10,600 --> 00:22:12,420 That doesn't matter to him, but it matters to me. 359 00:22:12,640 --> 00:22:15,500 Yeah, I'm just wondering if you give him the benefit of the doubt. What doubt, 360 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Norm? 361 00:22:17,020 --> 00:22:19,420 I know what that little piece of garbage did, and I'm gonna nail him for it. 362 00:22:23,760 --> 00:22:24,780 You tell him that, Norm. 363 00:22:25,360 --> 00:22:27,600 You tell him that my file ain't closed. Thank you. 364 00:22:28,260 --> 00:22:29,260 See ya. 365 00:22:29,380 --> 00:22:30,380 Yeah. 366 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 Changed his mind. 367 00:22:53,840 --> 00:22:54,840 What are you doing here? 368 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 Do you recognize this? 369 00:22:56,720 --> 00:22:57,760 I'm working now. 370 00:22:58,460 --> 00:22:59,500 I'm on my way to Dr. 371 00:22:59,780 --> 00:23:03,560 Scully's. And you didn't sign this insurance form like I asked you to do 10 372 00:23:03,560 --> 00:23:04,840 times. Give me the form. 373 00:23:06,800 --> 00:23:10,140 Mick, I know you're on an operation, but I'm due in three weeks. Dr. Scully said 374 00:23:10,140 --> 00:23:12,620 if we don't get this insurance form in, I won't be able to get into the 375 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 hospital. Do you have a pen? 376 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Yes, I do. 377 00:23:18,900 --> 00:23:23,140 Oh my God, Mick, you're on fire. 378 00:24:02,890 --> 00:24:06,090 Why would I go and do something like that? You get me to split, which I am 379 00:24:06,090 --> 00:24:07,089 going to do. 380 00:24:07,090 --> 00:24:08,250 Slow learner, huh, Sam? 381 00:24:09,650 --> 00:24:12,370 No. You're the slow learner, pal. 382 00:24:12,970 --> 00:24:13,970 I don't scare. 383 00:24:16,210 --> 00:24:18,450 I'm going over there and clean up my truck. 384 00:24:18,690 --> 00:24:22,070 And while my food service is closed, I'm still going to be making loans. 385 00:24:22,810 --> 00:24:25,210 Don't grow too attached to your thumbs, my friend. 386 00:24:26,570 --> 00:24:28,610 I've been attached to my thumbs my whole life. 387 00:24:29,630 --> 00:24:31,350 Look at what my thumbs could do. 388 00:24:42,090 --> 00:24:42,969 Got to move. 389 00:24:42,970 --> 00:24:44,210 Looks like that's what's coming, yeah? 390 00:24:44,410 --> 00:24:47,110 Well, I ain't moving. I'm going to stay right where I am. 391 00:24:49,650 --> 00:24:55,110 I'm Henry Goldblum. I own the building on the corner of Decker and 133rd. And 392 00:24:55,110 --> 00:24:58,650 although I haven't heard Mr. Stiles' plans for his sentence, I want everyone 393 00:24:58,650 --> 00:25:00,670 here to know I don't think you have to move. 394 00:25:02,550 --> 00:25:06,610 Excuse me. If Officer Goldblum has no objection, I would like to present my 395 00:25:06,610 --> 00:25:10,050 first. Then he can give whatever arguments he wants to to the contrary. 396 00:25:10,410 --> 00:25:11,410 Fair enough. 397 00:25:18,320 --> 00:25:20,580 I'm going to deal some cards and let you decide how to play. 398 00:25:21,680 --> 00:25:25,500 Now, for real, people, if a bunch of rich white men want to come in here and 399 00:25:25,500 --> 00:25:28,500 tear this neighborhood down, who out there thinks they can stop them? 400 00:25:29,040 --> 00:25:30,640 Who? Let me see some hands. 401 00:25:31,540 --> 00:25:32,720 Come on, let me see some hands. Who? 402 00:25:33,220 --> 00:25:35,440 Somebody? Oh, you can stop them, brother? 403 00:25:35,980 --> 00:25:37,480 How? What you going to do? 404 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 I'll lawyer. 405 00:25:39,240 --> 00:25:40,580 Rich man's got ten lawyers. 406 00:25:40,860 --> 00:25:41,519 I heard that. 407 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 I know you did. 408 00:25:44,280 --> 00:25:45,280 So what then? 409 00:25:45,340 --> 00:25:46,340 Shoot them? 410 00:25:47,310 --> 00:25:48,590 White man has got all the cops. 411 00:25:49,970 --> 00:25:53,530 Fact is, there ain't nothing you can do to stop them if they really want to come 412 00:25:53,530 --> 00:25:54,930 in here and do it. You understand? 413 00:25:56,810 --> 00:25:59,490 But you could be smart and make them pay. 414 00:25:59,690 --> 00:26:00,870 You got tenants' rights, huh? 415 00:26:01,070 --> 00:26:02,990 You got leases, huh? 416 00:26:03,270 --> 00:26:05,110 Well, then you make them pay to get you out. 417 00:26:06,190 --> 00:26:08,210 You see this ring? 418 00:26:08,490 --> 00:26:09,550 You see that? 419 00:26:10,050 --> 00:26:11,670 You see this gold watch here? 420 00:26:12,730 --> 00:26:13,730 Check this suit out. 421 00:26:15,210 --> 00:26:17,270 car that's parked out front, that's a new Cadillac. 422 00:26:18,490 --> 00:26:22,070 See, I was born in this neighborhood with nothing, but I learned how to make 423 00:26:22,070 --> 00:26:22,689 man pay. 424 00:26:22,690 --> 00:26:24,510 You got to learn it to earn it. 425 00:26:29,930 --> 00:26:36,790 Now, suppose the man is going to give you a month's free, no, two 426 00:26:36,790 --> 00:26:38,630 months free rent. Does that sound good? 427 00:26:39,090 --> 00:26:40,530 You like that, huh? 428 00:26:40,810 --> 00:26:42,470 Yeah, but you're too easy. 429 00:26:43,390 --> 00:26:45,740 I'm talking about giving you Six months free rent. 430 00:26:46,940 --> 00:26:49,100 Yeah, six months before you agree to move out. 431 00:26:49,380 --> 00:26:52,120 And during that time, you take that money and you put it in your pocket. 432 00:26:52,620 --> 00:26:53,920 And you go out and you buy. 433 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 And you enjoy. 434 00:26:55,960 --> 00:26:58,900 Yeah. I may even give you seven months because I'm on a roll and they're going 435 00:26:58,900 --> 00:26:59,900 to have to pay the toll. 436 00:27:04,760 --> 00:27:11,220 Now, Officer Goldbloom here, he has been living up here almost four months now. 437 00:27:12,020 --> 00:27:13,440 He thinks he knows what's going on. 438 00:27:16,270 --> 00:27:20,090 But if you want to do it my way, I got something for you to sign at the door. 439 00:27:23,630 --> 00:27:29,630 I believe our neighborhood has a potential all its own. And if we can 440 00:27:29,630 --> 00:27:32,230 together, instead of seeing it destroyed, we can improve. 441 00:27:32,790 --> 00:27:36,010 Improve what we have and make it something that we can all be proud of. 442 00:27:37,990 --> 00:27:39,250 Would you listen to me, Jesus? 443 00:27:39,590 --> 00:27:40,750 No, I'm through listening. 444 00:27:40,950 --> 00:27:42,470 Look, I know I got you into this mess. 445 00:27:42,690 --> 00:27:45,580 You had me delivering all those damn envelopes to the judge. And I'm going to 446 00:27:45,580 --> 00:27:47,560 get you out of here, but you've got to let me do it my way. 447 00:27:48,540 --> 00:27:49,540 Gap. 448 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 Erase. 449 00:27:51,020 --> 00:27:53,780 Splice. You can't turn it around. I've got to go, man. 450 00:27:54,300 --> 00:27:55,820 Just as long as you know I'm missing. 451 00:27:56,560 --> 00:27:58,660 Okay. Re -entry. Re -edit. 452 00:27:59,440 --> 00:28:00,720 Okay, so we'll talk tomorrow. 453 00:28:00,940 --> 00:28:01,940 I'm taking off. 454 00:28:02,440 --> 00:28:04,640 Yo, man, I almost tripped on your carpet. 455 00:28:05,740 --> 00:28:09,240 Fake sound effects. Hey, you think Jesus might have handled that 18 -minute job 456 00:28:09,240 --> 00:28:11,780 for Watergate? It certainly didn't exculpate him for much. 457 00:28:13,870 --> 00:28:16,570 If anything, it adds tampering with evidence, but is it admissible? 458 00:28:17,410 --> 00:28:21,830 We have been getting some better decisions on proceeds of questionable 459 00:28:22,110 --> 00:28:22,729 There you go. 460 00:28:22,730 --> 00:28:26,270 Here, you would have to make the case that they overheard the intercom 461 00:28:26,270 --> 00:28:29,930 conversation accidentally and they didn't follow it. Both of which is true. 462 00:28:30,130 --> 00:28:34,390 Shut up, J .D. I think I'd have a tough time selling the point that they showed 463 00:28:34,390 --> 00:28:36,270 up at the laundromat at the same time that George left. 464 00:28:37,530 --> 00:28:40,610 If we're pretty sure that Jesus didn't cause Brown's death. 465 00:28:40,970 --> 00:28:44,230 The autopsy was inconclusive, but that's how they've been leaning. Then if he 466 00:28:44,230 --> 00:28:46,790 can help us with Judge Hardin, I'd say make a deal. 467 00:28:47,670 --> 00:28:50,830 Excuse me. Hey, Captain, if you'll just push button number three there, you can 468 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 put your precinct on line. 469 00:28:54,350 --> 00:28:58,470 I know what that is. That's a fuse. Two minutes. Great. 470 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 Great. 471 00:29:00,710 --> 00:29:02,710 Will you sit in while we make the proposal to Jesus? 472 00:29:03,030 --> 00:29:04,030 Sure. 473 00:29:08,330 --> 00:29:09,830 These guys just pull a lot of juice. 474 00:29:10,050 --> 00:29:12,800 Yeah. Sometimes they just need a bigger fuse, that's all. Yeah, yeah, yeah, 475 00:29:12,800 --> 00:29:14,620 hurry up. I'm getting it, I'm getting it. 476 00:29:15,400 --> 00:29:17,040 Listen, answer me a question, man. What? 477 00:29:17,500 --> 00:29:20,760 Which one of these broads is the big sergeant I hear so much about? The one 478 00:29:20,760 --> 00:29:23,700 who's in love with my Sally. A, we don't have no broads working here. 479 00:29:24,320 --> 00:29:26,580 And B, if we did, they wouldn't be in love with no woman. 480 00:29:26,920 --> 00:29:29,460 No, no, Sal, my brother. Sal Bonacci? 481 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Sal the plumber? 482 00:29:31,020 --> 00:29:32,020 That guy's your brother? 483 00:29:32,180 --> 00:29:33,180 Yeah. 484 00:29:33,290 --> 00:29:37,130 I says to him, I got a gig up at the Hill Street Precinct. He says, look up 485 00:29:37,130 --> 00:29:39,530 big sergeant. The chick loves to party. 486 00:29:40,250 --> 00:29:43,310 Your brother must be messed up in his thinking since he got conked on the 487 00:29:43,310 --> 00:29:45,230 noggin. Here, hold this yourself. 488 00:29:45,430 --> 00:29:46,550 Return it to the desk upstairs. 489 00:29:46,870 --> 00:29:47,870 Yeah. 490 00:29:47,890 --> 00:29:51,510 You would be immune in the entire matter involving possible judge fixing and 491 00:29:51,510 --> 00:29:55,370 bribery. In return, you would give us testimonial and evidentiary cooperation. 492 00:29:56,670 --> 00:30:01,950 You people are still insulting me. I said I knew nothing about bribes. I made 493 00:30:01,950 --> 00:30:04,680 delivery. You don't have to admit anything, Jesus. 494 00:30:05,340 --> 00:30:08,040 All we need is to have you go to Judge Harden and pretend that you knew. 495 00:30:08,700 --> 00:30:10,080 What about the murder charges? 496 00:30:10,420 --> 00:30:12,620 There weren't any murder charges. You were called in for questioning. 497 00:30:12,860 --> 00:30:16,400 The autopsy report indicates Attorney Brown died of a heart attack. What about 498 00:30:16,400 --> 00:30:17,680 possible evidence tampering? 499 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Mewing there, too. 500 00:30:19,240 --> 00:30:22,400 I'd like to have heard your argument against Tana Confiscation, Erwin. 501 00:30:22,840 --> 00:30:25,800 Uh, no, thank you. I say no deal. 502 00:30:27,320 --> 00:30:28,880 Now, we're all gonna leave now, huh? 503 00:30:29,280 --> 00:30:31,340 We're all gonna go have a nice laugh. 504 00:30:31,810 --> 00:30:32,810 Nobody's laughing, Jesus. 505 00:30:33,090 --> 00:30:35,070 I want a guarantee that I can practice law. 506 00:30:35,370 --> 00:30:36,650 You want us to fix the bar exam? 507 00:30:36,930 --> 00:30:37,930 No. 508 00:30:38,130 --> 00:30:42,670 I want a guarantee that I ain't screwed up with the ethics and credential panel. 509 00:30:42,930 --> 00:30:43,930 Jesus. Jesus, nothing! 510 00:30:45,330 --> 00:30:49,010 Otherwise you can forget the wire and keep your stinking judges on the take. 511 00:30:49,430 --> 00:30:53,130 I think he's got a fair concern there. We'll make a full presentation of the 512 00:30:53,130 --> 00:30:54,130 facts. 513 00:30:54,270 --> 00:30:56,230 I don't think you'll have a problem with the ethics panel. 514 00:30:56,470 --> 00:30:58,370 Don't worry about that. That's been agreed to. 515 00:31:00,880 --> 00:31:02,620 I didn't touch Attorney Brown. 516 00:31:04,600 --> 00:31:07,500 I went there with the tape to get him to incriminate himself. 517 00:31:07,920 --> 00:31:10,780 We're standing there screaming at each other and he fell over. 518 00:31:11,700 --> 00:31:14,280 But I knew that you people wouldn't believe that. 519 00:31:14,600 --> 00:31:16,700 Jesus, the tape is not an issue. 520 00:31:16,900 --> 00:31:17,900 It is to me. 521 00:31:19,600 --> 00:31:20,940 It is to me. 522 00:31:23,360 --> 00:31:25,380 I know what you're saying. 523 00:31:25,700 --> 00:31:28,580 Poor dumb Martinez tried to chase the tape around. 524 00:31:32,200 --> 00:31:33,640 the choice that I have, Frankie. 525 00:31:36,320 --> 00:31:39,260 You put me in jail. You bust me at my job. 526 00:31:39,680 --> 00:31:41,840 You don't believe me from word one. 527 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 All right. 528 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 Point taken. 529 00:31:58,620 --> 00:31:59,860 What do you want me to say? 530 00:32:07,470 --> 00:32:08,470 I talked to him. 531 00:32:08,530 --> 00:32:09,630 Is he gonna back off? 532 00:32:11,370 --> 00:32:13,850 No. You crazy creep. 533 00:32:14,210 --> 00:32:17,390 Tommy, you gotta understand, a guy like this, his reputation means everything to 534 00:32:17,390 --> 00:32:19,110 him. But they didn't get us for anything. 535 00:32:19,350 --> 00:32:22,010 They questioned disposition of the evidence. For Vince, that's like being 536 00:32:22,010 --> 00:32:23,010 convicted. 537 00:32:23,570 --> 00:32:25,310 Okay. I get it. 538 00:32:25,870 --> 00:32:26,870 Now listen to me. 539 00:32:27,650 --> 00:32:31,090 For whatever reason, the night that this happened, Vince didn't turn you in. 540 00:32:31,600 --> 00:32:35,260 Now he says anything about seeing what you did back then. It's as much trouble 541 00:32:35,260 --> 00:32:36,740 for him as it is for you. You understand? 542 00:32:36,940 --> 00:32:39,840 That's why he's trying to make a separate case here. That guy's running 543 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 around. 544 00:32:42,640 --> 00:32:43,860 Thanks for finding out for me. 545 00:32:44,600 --> 00:32:45,660 Tommy, you hear what I'm saying? 546 00:32:46,260 --> 00:32:47,680 I think you're going to be okay here. 547 00:32:48,420 --> 00:32:50,500 You just got to do your job and keep your nose clean. 548 00:32:51,040 --> 00:32:52,500 That's right. That's how I got to do it. 549 00:32:53,800 --> 00:32:55,600 Hey, look, I got to get back there. 550 00:32:56,300 --> 00:32:57,640 Take care of yourself. 551 00:33:02,410 --> 00:33:03,410 You too. 552 00:33:04,250 --> 00:33:09,230 All right, there's your driver's license, there's your pay stub, and here 553 00:33:09,230 --> 00:33:13,930 two new Andrew Jacksons, and I'm going to see you on Friday, right? And you, 554 00:33:13,930 --> 00:33:14,930 the hell out of here. 555 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 Let's talk. 556 00:33:32,360 --> 00:33:33,099 Go on. 557 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 Come on. 558 00:33:34,780 --> 00:33:36,160 Forget about that thumb stuff. 559 00:33:36,480 --> 00:33:37,480 All right. 560 00:33:37,800 --> 00:33:38,860 My Irish temper. 561 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 I'm listening. 562 00:33:43,120 --> 00:33:47,620 What I'm worried about here, we're going to saturate the market. That's no good 563 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 for nobody. 564 00:33:49,720 --> 00:33:51,820 I've got no particular love for this neighborhood. 565 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Be my guest. 566 00:33:56,400 --> 00:33:58,420 All I want is a piece of your big. 567 00:33:59,140 --> 00:34:01,280 You want a piece of the interest I collect. 568 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 How about it? 569 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 No chance. 570 00:34:07,720 --> 00:34:08,860 Come on, I want to show you something. 571 00:34:18,000 --> 00:34:24,980 We tried to make it 572 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 easy for you, Shorty. 573 00:34:26,880 --> 00:34:28,239 You're going to try and hurt me now. 574 00:34:29,580 --> 00:34:30,580 Looks that way. 575 00:34:32,129 --> 00:34:33,129 You too? 576 00:34:34,110 --> 00:34:35,290 Oh, come on, say it. 577 00:34:36,770 --> 00:34:37,770 Yes. 578 00:34:38,010 --> 00:34:40,130 Thank you. I just wanted to get that on tape. 579 00:34:45,989 --> 00:34:47,889 I'm a cop, Tomei and Bress. 580 00:34:48,590 --> 00:34:49,830 You jerks are busted. 581 00:34:55,710 --> 00:34:58,390 I don't have to hear this, young man. Well, you better hear it, bro. 582 00:34:59,430 --> 00:35:01,230 Because I'm getting sick of waiting around. 583 00:35:02,110 --> 00:35:06,430 I'm coming in and I'm naming you. And I'm going to name every hooker who paid 584 00:35:06,430 --> 00:35:09,930 you. And I'm going to put in the nails on them Maricone Truesdale. 585 00:35:10,190 --> 00:35:11,109 You're ridiculous. 586 00:35:11,110 --> 00:35:12,110 I ain't ridiculous. 587 00:35:12,770 --> 00:35:16,230 I'm just tired of waiting around for you to do the right thing, bro. 588 00:35:18,290 --> 00:35:20,130 What do you want? I need a vacation. 589 00:35:21,770 --> 00:35:23,490 I'm going to give you a check for $3 ,000. 590 00:35:23,850 --> 00:35:27,310 That's just one, you understand me? Not $3 ,000 this year, $5 ,000 next. Well, 591 00:35:27,410 --> 00:35:29,710 you know I got a lot to keep quiet about, Your Honor. 592 00:35:30,280 --> 00:35:33,540 With your own bailiff getting busted for bribe -taking, it must be pretty hot 593 00:35:33,540 --> 00:35:34,439 around here. 594 00:35:34,440 --> 00:35:35,840 Hey, Truesdale's taken care of. 595 00:35:36,140 --> 00:35:39,600 We all sit tight for a month, this whole thing blows away. That ought to do it. 596 00:35:39,780 --> 00:35:41,600 Well, then you better make it 5 ,000. 597 00:35:42,320 --> 00:35:44,500 You know, the rent in San Juan is getting higher. 598 00:35:45,420 --> 00:35:47,600 Hey, who's... You're under arrest, Judge. 599 00:35:48,100 --> 00:35:50,560 Oh, come on, Judge. That's just weird, man. 600 00:35:55,220 --> 00:35:56,220 The charges. 601 00:35:56,300 --> 00:35:57,300 Bribery. 602 00:35:59,690 --> 00:36:00,690 Lieutenant Howard. 603 00:36:01,130 --> 00:36:04,290 Jaeger. Where is Prunella? 604 00:36:04,550 --> 00:36:05,488 Not here. 605 00:36:05,490 --> 00:36:08,770 She wants your reunion meeting to be this evening. I'll make my apartment 606 00:36:08,770 --> 00:36:09,770 available. 607 00:36:10,070 --> 00:36:13,170 Prunella said so in her letters. You're a generous man. 608 00:36:14,030 --> 00:36:19,470 Prunella has told me she also explained in her letter that she didn't consider 609 00:36:19,470 --> 00:36:20,470 herself married to you. 610 00:36:20,810 --> 00:36:27,210 And about her friendship with me. Yes, women change like the moon. 611 00:36:29,000 --> 00:36:32,680 I will pay you the fool -mace -maker's fee for bringing us back together, 612 00:36:32,780 --> 00:36:34,100 Horwood, and many gifts. 613 00:36:34,420 --> 00:36:35,420 Do you like monkeys? 614 00:36:35,740 --> 00:36:37,520 I don't need anything. 615 00:36:37,840 --> 00:36:44,300 I don't think you should get your hopes up. My friend, my stars are all 616 00:36:44,300 --> 00:36:48,300 aligned. I will go to her like a lion to war. 617 00:36:49,540 --> 00:36:52,620 Oh, you have restored my happiness. 618 00:36:55,780 --> 00:36:57,560 I think she wants to. Why? 619 00:36:59,029 --> 00:37:00,029 Miss Dolan. 620 00:37:01,050 --> 00:37:02,350 I didn't think you'd remember. 621 00:37:02,750 --> 00:37:06,370 Well, you were a very memorable khaki officer, Miss Dolan. 622 00:37:06,570 --> 00:37:09,610 Well, I just wanted to let you know that I just passed my civil service and I'm 623 00:37:09,610 --> 00:37:10,488 legitimate now. 624 00:37:10,490 --> 00:37:12,290 Hey, that's very good. 625 00:37:12,650 --> 00:37:16,210 Better late than never, huh? Yeah, well, you show real stick -to -itiveness, 626 00:37:16,450 --> 00:37:18,590 Miss Dolan. You ought to be real proud of yourself. 627 00:37:19,710 --> 00:37:21,230 Hey, who's there? 628 00:37:22,270 --> 00:37:23,270 Lieutenant Bunce. 629 00:37:25,330 --> 00:37:27,550 Maureen just passed her khaki certification, Lieutenant. 630 00:37:27,810 --> 00:37:28,810 No kidding? Yeah. 631 00:37:29,190 --> 00:37:31,250 Would you have a minute for me, Lieutenant Bunce? 632 00:37:32,050 --> 00:37:33,050 For you, Miss Dolan? 633 00:37:33,490 --> 00:37:34,510 Sure, any time. 634 00:37:40,090 --> 00:37:42,430 So, uh, second time's lucky. 635 00:37:42,650 --> 00:37:44,330 I graduated fourth in my class. 636 00:37:44,870 --> 00:37:45,870 Fourth? Wow. 637 00:37:46,390 --> 00:37:48,090 Uh, what can I do for you? 638 00:37:49,370 --> 00:37:51,450 Would you have dinner with me some night? 639 00:37:53,280 --> 00:37:55,280 Not for anything, Mrs. Dolan. Oh, please. 640 00:37:56,180 --> 00:37:57,180 Call me Maureen. 641 00:37:58,200 --> 00:38:03,480 Yeah, well, if I'm not mistaken, Maureen, the last time you and me 642 00:38:03,480 --> 00:38:05,680 had the impression that you thought I was a scumbag. 643 00:38:06,940 --> 00:38:08,820 Well, I know that you thought that. 644 00:38:09,480 --> 00:38:12,000 I mean, I know that's the impression I gave, but I didn't mean it. 645 00:38:12,660 --> 00:38:15,980 I mean, I did mean it, but... Look. 646 00:38:18,720 --> 00:38:20,180 Are you busy tonight? 647 00:38:25,560 --> 00:38:26,580 Judge Garvey, all right. 648 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 Resisting arrest for everything. 649 00:38:28,420 --> 00:38:29,980 Those charges are complete frippery. 650 00:38:30,480 --> 00:38:35,620 Never in my 17 years as a jurist have I seen such a scandalous example of police 651 00:38:35,620 --> 00:38:37,740 misconduct. Hey, you want to shut up a minute, Judge? 652 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 That was a good shift. 653 00:38:39,940 --> 00:38:42,500 Yeah, to tell you the truth, I was surprised they put us together. 654 00:38:42,880 --> 00:38:44,900 I'm going to do a couple tours with all the new assignees. 655 00:38:45,120 --> 00:38:47,380 Bill, two female officers. They ever do that permanent? 656 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Not up here. 657 00:38:49,820 --> 00:38:50,840 Need a ride home or anything? 658 00:38:51,620 --> 00:38:52,620 Ladies! 659 00:38:52,900 --> 00:38:53,848 Can I help you? 660 00:38:53,850 --> 00:38:56,070 No, no, no. Taking care of one member of this family is plenty. 661 00:38:56,570 --> 00:38:58,530 I'm Vito Bonacci, Sal's big brother. 662 00:38:59,090 --> 00:39:00,009 Vito Bonacci. 663 00:39:00,010 --> 00:39:01,370 Catherine McBride. How are you? 664 00:39:02,750 --> 00:39:03,990 He said you was a pistol. 665 00:39:04,230 --> 00:39:05,230 He did. 666 00:39:05,330 --> 00:39:06,330 Is she good or what? 667 00:39:06,530 --> 00:39:09,050 I mean, she's in love with him, but nobody's supposed to know it. Wait a 668 00:39:09,110 --> 00:39:11,710 Sal the plumber. Right. Is she good or what? 669 00:39:12,150 --> 00:39:15,370 Listen, you guys want to double with me and my brother or what? 670 00:39:16,510 --> 00:39:17,810 Vito. Right, Vito. 671 00:39:18,490 --> 00:39:21,870 Vito, when I go out with Sal, she would love to go out with you. 672 00:39:22,540 --> 00:39:24,400 All right for the Venacci brothers. 673 00:39:25,260 --> 00:39:30,500 Should have marked your calendar book for 2046, maybe. 674 00:39:36,740 --> 00:39:37,940 Appreciate you seeing me, Lieutenant. 675 00:39:43,020 --> 00:39:46,540 You've really succeeded in making me and my tenants enemies, Mr. Stiles. 676 00:39:46,780 --> 00:39:47,780 I'm sorry to hear that. 677 00:39:48,000 --> 00:39:50,700 They all want me to cash their leases out like you're doing with your tenants. 678 00:39:53,190 --> 00:39:55,170 Well, I think I might have a way of solving your problem. 679 00:39:58,630 --> 00:40:00,310 I didn't have a problem until this afternoon. 680 00:40:00,890 --> 00:40:02,350 Well, I've got a proposition for you. 681 00:40:02,850 --> 00:40:04,110 How about I buy you out? 682 00:40:04,330 --> 00:40:05,870 You pay $62 ,800 at that auction? 683 00:40:09,210 --> 00:40:10,890 $150 ,000 would be more than double your money. 684 00:40:11,650 --> 00:40:14,670 Those people are going to blow that seven months' rent you give them. 685 00:40:14,670 --> 00:40:16,490 going to spend it all and they're not going to have any place to stay. 686 00:40:16,690 --> 00:40:19,410 Oh, come on now. What are you, the master of the plantation, Lieutenant? 687 00:40:20,270 --> 00:40:23,770 Worried about how the dockers will spin their wages. Don't twist my words. I 688 00:40:23,770 --> 00:40:25,150 thought we were talking about you. 689 00:40:28,830 --> 00:40:30,050 $130 ,000 cash? 690 00:40:31,270 --> 00:40:33,130 It's the only way Lionel Stiles does business. 691 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 Hey, 692 00:40:42,610 --> 00:40:46,390 look at this. Old habits die hard. 693 00:40:46,870 --> 00:40:47,870 Hey, Tommy. 694 00:40:48,440 --> 00:40:49,760 How you doing, Mayor? Hi, Greeter. 695 00:40:50,120 --> 00:40:52,520 This is Maureen Dolan, Tom Donahue, Mary Franklin. 696 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 How you doing? 697 00:40:54,180 --> 00:40:55,280 What's he, trying to impress you? 698 00:40:56,920 --> 00:40:59,200 Tommy and I used to close this place up pretty regularly. 699 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Is that right? 700 00:41:00,660 --> 00:41:01,660 Detective Donahue. 701 00:41:02,360 --> 00:41:03,420 Hello, sir. Yeah. 702 00:41:04,180 --> 00:41:05,180 Right there. 703 00:41:11,700 --> 00:41:15,320 Well, we're going to get a bite to eat here. It's good seeing you, Mayor. You 704 00:41:15,320 --> 00:41:16,740 too. Take care of him. 705 00:41:17,040 --> 00:41:18,180 Yeah, as much as it let me. 706 00:41:19,380 --> 00:41:20,380 Hey, what's up? 707 00:41:23,500 --> 00:41:24,720 Me and him used to partner. 708 00:41:27,440 --> 00:41:28,440 This is a nice place. 709 00:41:29,360 --> 00:41:30,360 For a dump. 710 00:41:33,740 --> 00:41:37,020 So? So, come on, Dawn, how come the sudden change of temperature? 711 00:41:37,360 --> 00:41:38,360 Something like that. 712 00:41:40,100 --> 00:41:41,900 I've had you on my mind ever since I quit. 713 00:41:43,790 --> 00:41:46,570 I was halfway through my certification course when I realized it. 714 00:41:48,270 --> 00:41:52,890 I just keep imagining being back at work, having my job back, and I was 715 00:41:52,890 --> 00:41:53,890 talking to you. 716 00:41:54,710 --> 00:41:55,990 You weren't hollering at me? 717 00:41:56,250 --> 00:41:59,810 No. You stepped on my onions pretty good last time we talked. 718 00:42:00,170 --> 00:42:01,950 I wasn't hollering when I was thinking about it. 719 00:42:02,330 --> 00:42:04,590 A couple times, we weren't talking at all. 720 00:42:08,210 --> 00:42:09,210 See you, Gweed. 721 00:42:10,270 --> 00:42:11,270 Uh, what's up? 722 00:42:11,730 --> 00:42:13,010 Want to start with some drinks? 723 00:42:22,000 --> 00:42:27,240 heart overflows with gratitude, Howard, that you would grant me 20 minutes with 724 00:42:27,240 --> 00:42:29,000 Prunella. Not at all, Jaeger. 725 00:42:29,560 --> 00:42:33,680 There is a clock on the mantel. Oh, I will certainly observe it carefully. 726 00:42:35,580 --> 00:42:38,620 I see that you're well aware of Prunella's love of hats. 727 00:42:38,820 --> 00:42:44,320 This? Oh, no, no, my friend. This is the wedding helmet of the Bima Besar, 728 00:42:44,320 --> 00:42:48,520 symbolizing that in marriage there are two bodies, but only one mind. 729 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Very colorful. 730 00:42:55,790 --> 00:42:59,250 Be sure and push that buzzer hard. It sometimes sticks. 731 00:42:59,490 --> 00:43:02,210 My love will have the strength of ten. 732 00:43:02,890 --> 00:43:06,090 And I hope she has an active pelvis. 733 00:43:09,830 --> 00:43:16,110 Tell the truth, Ferillo. 734 00:43:16,450 --> 00:43:19,430 You really don't think your people tailed me to find Jesus? 735 00:43:19,930 --> 00:43:22,330 I wouldn't think J .D. had that kind of initiative. 736 00:43:26,570 --> 00:43:27,570 You tell the truth. 737 00:43:29,630 --> 00:43:33,130 Do you think all those months Jesus didn't know what was in those envelopes 738 00:43:33,130 --> 00:43:34,390 was delivering for lawyer Brown? 739 00:43:35,830 --> 00:43:39,850 What do you think was in Jesus' mind the day Brown first offered him a job as a 740 00:43:39,850 --> 00:43:40,850 paralegal? 741 00:43:41,310 --> 00:43:44,930 Imagine how lucky he must have felt. Especially considering he falsified his 742 00:43:44,930 --> 00:43:46,690 transcript in order to get into law school. 743 00:43:48,170 --> 00:43:51,950 A kid you would have laid odds would be dead in the street by the time he was 744 00:43:51,950 --> 00:43:55,130 20. A man gives him a chance at a real career. 745 00:43:57,260 --> 00:44:02,020 If I were Jesus, I would have made it my business not to know what was in those 746 00:44:02,020 --> 00:44:03,020 envelopes. 747 00:44:03,380 --> 00:44:06,240 I would have thought Harold Brown a saint. 748 00:44:07,960 --> 00:44:13,580 And I would be lighting a candle tonight for the cops who couldn't carry out a 749 00:44:13,580 --> 00:44:14,580 legal search. 750 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 All part of the service. 751 00:44:30,000 --> 00:44:32,660 That's two extra minutes, my Melanesian friend. 752 00:44:34,040 --> 00:44:36,700 Time you faced up to reality. 753 00:45:06,120 --> 00:45:06,959 Who got it? 754 00:45:06,960 --> 00:45:07,960 Detective DiLiberto. 755 00:45:08,160 --> 00:45:09,180 Somebody gut shot him. 756 00:45:10,960 --> 00:45:12,040 No assistance call? 757 00:45:12,340 --> 00:45:13,520 He didn't call for anything. 758 00:45:13,840 --> 00:45:14,860 We just found him here. 759 00:45:15,220 --> 00:45:16,220 Maybe he knew the guy. 760 00:45:35,210 --> 00:45:36,210 Take you home. Where do you live? 761 00:45:37,010 --> 00:45:38,430 Delaware and Amherst. What happened? 762 00:45:39,430 --> 00:45:40,430 Guy got killed. 763 00:45:42,290 --> 00:45:43,290 Did you know him? 764 00:45:44,810 --> 00:45:45,950 I know who got him, too. 61755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.