All language subtitles for hill_street_blues_s06e18_iced_coffey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,540 Four, station house thefts. Lieutenant Hunter has alerted us to a rash of 2 00:00:07,100 --> 00:00:10,900 Contact him or me if you're missing anything or if you have any clues. 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,760 Five, Lieutenant Goldbloom asks he doesn't want to take any more calls, Ray 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,080 Repairman, for his house. 5 00:00:17,440 --> 00:00:18,960 Six, new undercover. 6 00:00:19,240 --> 00:00:25,200 Belker is at Monty's safe shop. These are the cash machine ripoffs across from 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 there. 8 00:00:29,220 --> 00:00:31,990 Seven. Captain Frillo will be in today. 9 00:00:32,430 --> 00:00:34,490 We're expecting him at 0800 hours. 10 00:00:34,890 --> 00:00:39,350 Hey, no funeral arrangements as of this hour on Joe Coffey. 11 00:00:39,770 --> 00:00:43,990 As many of you know, his mother and his stepfather live in Florida. They've been 12 00:00:43,990 --> 00:00:48,130 notified, and they're returning up here. Last, the Coffey investigation. 13 00:00:48,910 --> 00:00:53,350 Lieutenant Bunce is in charge, and assigned with him are Detectives LaRue 14 00:00:53,350 --> 00:00:57,230 Washington, Morrison, Berski, Vargas, and McNeil. 15 00:00:57,550 --> 00:01:00,910 Plus, division is helping out. Current status is as follows. 16 00:01:01,510 --> 00:01:07,410 No suspects in custody and no eyewitnesses to the event. However, we 17 00:01:07,410 --> 00:01:09,170 developing promising forensics. 18 00:01:09,630 --> 00:01:13,650 Suspect and vehicle description and other relevant data are on the board, 19 00:01:13,690 --> 00:01:15,530 everybody. Please apprise yourselves. 20 00:01:16,750 --> 00:01:23,530 People, whenever a cop killer is on a loose and a good friend is gone, 21 00:01:23,650 --> 00:01:25,030 things change for all of us. 22 00:01:26,380 --> 00:01:30,880 Just remember that investigation points to the fact that this is a street robber 23 00:01:30,880 --> 00:01:32,940 who was interrupted in the act. 24 00:01:33,580 --> 00:01:37,180 Let's not be getting paranoid that somebody's out there stalking us. Just 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 your job. 26 00:01:38,560 --> 00:01:42,940 Remain responsible as regards the community, and let's get the guy. 27 00:01:45,320 --> 00:01:46,660 Be careful out there. 28 00:01:51,260 --> 00:01:52,260 Thanks. 29 00:01:55,930 --> 00:01:57,270 Sergeant Bates. Lucy. 30 00:02:01,210 --> 00:02:02,550 A desk. 31 00:02:02,810 --> 00:02:04,410 Sit down. Okay, Lucy. 32 00:02:04,830 --> 00:02:10,190 You need any time off? You need anybody to talk? 33 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 Welcome back. 34 00:02:20,710 --> 00:02:22,810 Sorry, the circumstances state. 35 00:02:23,070 --> 00:02:24,070 Any developments? 36 00:02:24,250 --> 00:02:25,250 It's a little slow. 37 00:02:25,560 --> 00:02:28,240 Got a stolen vehicle report. Matches Bates' van description. 38 00:02:28,560 --> 00:02:32,740 No vehicle? Not yet. Nice to see you, friend. Thank you. 39 00:02:34,100 --> 00:02:37,480 Lieutenant Hunter, on those thefts, we'll be wanting all our spearmen. 40 00:02:37,720 --> 00:02:42,120 Of course, the coffee man. I'll help you, sir. I was thinking to keep an eye 41 00:02:42,120 --> 00:02:46,140 the khaki officers since they control access to the squadron. Good enterprise, 42 00:02:46,360 --> 00:02:48,440 Valentine. You know that Melvin in particular. 43 00:02:48,760 --> 00:02:50,140 He seems a flaky type. 44 00:02:52,480 --> 00:02:53,680 Dan. Sir? 45 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 My Swiss Army knife. 46 00:02:56,020 --> 00:02:57,020 Check your pocket. 47 00:02:57,400 --> 00:03:00,680 Yeah, yeah, yeah, about 5 '10". Caucasian, right. 48 00:03:01,160 --> 00:03:03,060 No, not a light -skid Puerto Rican. 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,220 Caucasian. Blue kind of work shirt. White high -fives. 50 00:03:07,740 --> 00:03:08,740 Merrill Martin. 51 00:03:09,040 --> 00:03:12,260 Come on, he ain't out of the joint yet. You can do better than that. You better 52 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 do better. 53 00:03:13,740 --> 00:03:16,760 Bunce. Lucy, it's policy. One I agree with. 54 00:03:16,960 --> 00:03:20,280 I'm going to give you these names. Father Richardson's in the chaplain's 55 00:03:20,340 --> 00:03:21,700 Very solid, very good man. 56 00:03:22,140 --> 00:03:25,380 And Dr. Gordon, by reputation anyway, is top -notch. 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,400 I believe he's the department's senior staff psychologist. 58 00:03:29,600 --> 00:03:32,740 So I guess it's take your pick, believe in God or not. 59 00:03:32,980 --> 00:03:33,959 Something like that. 60 00:03:33,960 --> 00:03:35,320 Or you can talk to both of them. 61 00:03:36,160 --> 00:03:37,960 Captain, I guess somebody sounds like our man. 62 00:03:38,320 --> 00:03:41,380 White male, light hair, 5 '10", medium to slight build. 63 00:03:41,600 --> 00:03:43,380 According to my snitch, he lives in his SRO. 64 00:03:43,600 --> 00:03:46,860 Guy's been knocking down liquor stores up and down Van Buren. At La Rue in 65 00:03:46,860 --> 00:03:47,860 Washington. 66 00:03:59,280 --> 00:04:00,940 for Store Corner People's Drive. 67 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 You look like you've stuck in something, chicky, huh? 68 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 Come on. 69 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Hey, 70 00:05:39,720 --> 00:05:44,960 hey, hey. Okay, okay. We got it. We got it. Hey, hey. You kill a pal, buddy, 71 00:05:45,040 --> 00:05:47,520 huh? Is that your thing? What the hell are you talking about? You're under 72 00:05:47,520 --> 00:05:49,440 arrest for suspicion of robbery and murder. 73 00:06:22,890 --> 00:06:24,790 You sure you can't paint over there where the machine is? 74 00:06:25,130 --> 00:06:25,869 Oh, no. 75 00:06:25,870 --> 00:06:27,230 That's all metal over there. 76 00:06:27,710 --> 00:06:29,710 Don't need paint, Mr. Gutbaum. Be a dead giveaway. 77 00:06:29,930 --> 00:06:30,930 The perp would get hinky. 78 00:06:31,750 --> 00:06:35,810 Hinky? Yeah, hinky. Nervous, unpredictable, subject to departure from 79 00:06:35,810 --> 00:06:38,410 limo. Just go on your own business, Mr. Gutbaum. 80 00:06:38,710 --> 00:06:39,629 Everything's okay. 81 00:06:39,630 --> 00:06:41,770 I can't help but being a little nervous. 82 00:06:42,030 --> 00:06:44,770 Don't worry about a thing, Mr. G. Anything goes down, I'm here. 83 00:06:45,090 --> 00:06:46,570 And I got the officer to help me out. 84 00:06:47,690 --> 00:06:48,690 Just kidding. 85 00:06:49,090 --> 00:06:50,090 No way. 86 00:06:53,000 --> 00:06:55,560 What kind of code do you use, you know, when you got to use a facility? 87 00:06:56,280 --> 00:06:59,840 Huh? What I'm saying is I could cover for you. I don't need any help. 88 00:07:00,380 --> 00:07:02,180 You're not dealing with untrained personnel. 89 00:07:02,880 --> 00:07:06,520 I mean, I got college credits in police science. You study English, too? 90 00:07:06,740 --> 00:07:10,000 Yeah, so? So how come you don't understand when I tell you to take off? 91 00:07:10,240 --> 00:07:12,000 And I got a brown belt in karate, sir. 92 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 That's terrific. 93 00:07:13,340 --> 00:07:16,280 Then I will shoot you if you don't leave me the hell alone. 94 00:07:16,660 --> 00:07:18,220 Okay, okay, I get the message. 95 00:07:19,680 --> 00:07:21,440 Uh, 10 -4. 96 00:07:25,219 --> 00:07:30,160 I've got a customer for you in interrogation, Ms. Gavin Ford. Dee 97 00:07:30,160 --> 00:07:31,760 prostitution -controlled substance. 98 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 Thanks, Sergeant. 99 00:07:38,020 --> 00:07:40,560 Hey, Rick Turner, booking. 100 00:07:40,920 --> 00:07:45,260 Rob one, murder of a shopkeeper and a cop. Do you want to feed these four? PD 101 00:07:45,260 --> 00:07:46,260 a lawyer? 102 00:07:49,120 --> 00:07:50,640 Is that me? You familiar? 103 00:07:52,650 --> 00:07:55,950 I don't know. I can't see you. Good. All right. Let's move you away from him. 104 00:07:55,970 --> 00:07:56,970 We'll get you a liner. 105 00:07:59,010 --> 00:08:01,690 Look, I'm going to wash this guy's hands in a minute. Make sure we get a clean 106 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 print. 107 00:08:03,390 --> 00:08:05,350 Same with all the girls that work on Jefferson. 108 00:08:05,770 --> 00:08:07,750 Check out Marla. They got pipe with me. 109 00:08:08,070 --> 00:08:10,170 She's going to walk with a hundred dollar fine. 110 00:08:10,490 --> 00:08:14,710 Because she's paying off Judge Harden? Paying off the judge, the bailiff, the 111 00:08:14,710 --> 00:08:17,430 lawyer. They all getting something off the working girl. 112 00:08:18,030 --> 00:08:19,610 Do you have any proof of these allegations? 113 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 Check it out. 114 00:08:21,770 --> 00:08:25,490 You go to the court office. Over the lunchtime, that's when he gets the 115 00:08:25,490 --> 00:08:26,490 envelopes for the judge. 116 00:08:26,710 --> 00:08:27,710 The clerk's office? 117 00:08:28,490 --> 00:08:29,950 Next to Judge Hardin's courtroom? 118 00:08:30,470 --> 00:08:31,470 I don't know. 119 00:08:31,810 --> 00:08:32,970 Where's the bailiff's at? 120 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 He's the one. 121 00:08:34,890 --> 00:08:36,650 If I'm saying the truth, can I get out? 122 00:08:37,690 --> 00:08:38,690 Possibly. 123 00:08:39,150 --> 00:08:40,150 I'll check into it. 124 00:08:43,000 --> 00:08:45,500 You see, with the laser smoke, we've got to scrub you real good. 125 00:08:45,820 --> 00:08:46,739 Ah, it's hot! 126 00:08:46,740 --> 00:08:50,140 Go on, soak down now, Chip, because if you were in Mal's Smoke Shop and you 127 00:08:50,140 --> 00:08:52,900 even a partial print, that laser smoke was going to lift it off anything. 128 00:08:53,280 --> 00:08:55,780 What, do you think I'm stupid, man? You think I'm dumb? No, I don't think you're 129 00:08:55,780 --> 00:08:59,000 very polite. That's what I think. Ah, it's hot! It hurts! Not half as much as 130 00:08:59,000 --> 00:09:01,580 the electric chair. Now, why don't you get smart and tell me a story, huh? 131 00:09:01,740 --> 00:09:04,940 Because we already got a cop that puts you leaving the scene, and that gets you 132 00:09:04,940 --> 00:09:09,060 80 % strapped in already, huh? Leaving what scene? Mal's Smoke Shop, you 133 00:09:09,060 --> 00:09:10,180 diphead! Come on, scrub! 134 00:09:10,500 --> 00:09:12,320 I'm going to tell you I've never been in a smoke shop. 135 00:09:12,550 --> 00:09:13,550 What? 136 00:09:13,570 --> 00:09:15,190 Last night? No, not last night. 137 00:09:16,970 --> 00:09:18,690 Come on now, Chick. 138 00:09:19,950 --> 00:09:21,810 We know that you didn't want to shoot a cop, right? 139 00:09:22,390 --> 00:09:25,570 We know that he surprised you, right? I'm telling my lawyer, man. I'm telling 140 00:09:25,570 --> 00:09:26,730 him about this washing crap. 141 00:09:27,110 --> 00:09:28,110 Her story's this. 142 00:09:28,730 --> 00:09:32,670 Brown's Law has told all their prost clients not to come to them anymore to 143 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 to the public defender. 144 00:09:33,850 --> 00:09:37,850 So they do. But then the pimp gets a call telling him to drop money through a 145 00:09:37,850 --> 00:09:39,410 mail slot in the law firm's building. 146 00:09:39,870 --> 00:09:41,210 Money arrives before noon. 147 00:09:42,010 --> 00:09:43,370 Girl gets off with a fine. 148 00:09:43,650 --> 00:09:45,670 If it checks out and she'll testify, she won't. 149 00:09:46,970 --> 00:09:48,370 I'll talk to her about testimony. 150 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 How are you feeling? 151 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 Oh, wobbly. 152 00:09:51,310 --> 00:09:52,289 Good enough. 153 00:09:52,290 --> 00:09:53,290 Captain. 154 00:09:54,530 --> 00:09:57,290 Counselor, you have a suspect on the coffee shooting. He's in interrogation. 155 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 Thank you. 156 00:09:59,470 --> 00:10:00,830 Are we on top of this, Norm? 157 00:10:01,530 --> 00:10:03,530 You heard Bates' ID to show up. 158 00:10:04,030 --> 00:10:07,350 Plus, the guy's given a partial statement. He says he's been in Mal's 159 00:10:08,420 --> 00:10:12,260 It's conceivable we may lose that as coerced, but the guy's stupid, Captain. 160 00:10:12,260 --> 00:10:14,840 think we can nail him. We're trashing this place right now. 161 00:10:15,080 --> 00:10:18,320 I also got some people coming in for lineups on the other robberies. Sounds 162 00:10:18,320 --> 00:10:19,500 good. Give me a price. 163 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 Yeah. 164 00:10:22,680 --> 00:10:26,600 Joseph Hooker says Harden's the judge and the lawyer's somebody in 165 00:10:27,940 --> 00:10:29,140 Harden sounds like a match. 166 00:10:29,480 --> 00:10:31,260 It's not a light sentence here, but real uneven. 167 00:10:31,480 --> 00:10:33,160 Can we get access to his clerk's office? 168 00:10:33,400 --> 00:10:35,560 Sure. Administrative judge let us in. Today? 169 00:10:36,380 --> 00:10:37,380 Give it a try. 170 00:10:42,720 --> 00:10:43,960 How's our coffee, suspect? 171 00:10:44,440 --> 00:10:46,680 Well, as soon as his attorney's through, we start the lineups. 172 00:10:49,380 --> 00:10:51,940 Lieutenant. Yeah. When are you walking for lineups? 173 00:10:52,380 --> 00:10:54,940 About an hour after his lawyer's done with him. 174 00:10:55,580 --> 00:10:57,220 So, how are we doing on the case? 175 00:10:57,960 --> 00:11:02,160 Hey, we got an eyewitness ID, namely you. How much more do we need? Yeah, but 176 00:11:02,160 --> 00:11:03,560 besides me, we're doing okay? 177 00:11:03,820 --> 00:11:04,820 Yeah, not bad. 178 00:11:07,060 --> 00:11:08,060 Like what? 179 00:11:09,180 --> 00:11:11,660 Like, uh, like he's talking. 180 00:11:12,140 --> 00:11:14,280 Look, we got witnesses for other lineups, other jobs. 181 00:11:14,560 --> 00:11:18,320 Good, because I don't think I can ID him. Hey, you already said it was him 182 00:11:18,320 --> 00:11:21,000 we brought him in. I know I did, so now I'm not so sure. 183 00:11:21,220 --> 00:11:25,360 Come on now, just, uh, you only saw him for a couple of seconds. Now, uh, this 184 00:11:25,360 --> 00:11:26,700 show -off was accidental. 185 00:11:27,040 --> 00:11:30,060 And when you see him in the lineup, you'll know. Maybe, maybe. I don't think 186 00:11:30,240 --> 00:11:31,580 Hey, it's the same description. 187 00:11:31,800 --> 00:11:34,580 He hits little stores and he whacks people out. Now, you gotta come through 188 00:11:34,580 --> 00:11:36,640 here. So what, do you want me to lie or something? Is that what you're saying? I 189 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 told you I am not sure. 190 00:11:37,760 --> 00:11:39,500 No, I don't want you to lie. I just, uh... 191 00:11:40,200 --> 00:11:41,920 I just want to get the guy that iced your partner. 192 00:11:42,140 --> 00:11:43,760 And I don't want to get the guy? Is that what you're saying? 193 00:11:44,060 --> 00:11:46,060 You think I want to let the guy go who killed Joe? 194 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 I don't want him to work. 195 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 That's why I asked you. 196 00:11:50,320 --> 00:11:52,800 Why don't you come up with some stuff? Why don't you come up with his high 197 00:12:07,580 --> 00:12:08,580 You bored? No. 198 00:12:09,870 --> 00:12:11,090 419 in progress over here. 199 00:12:11,410 --> 00:12:14,890 What? Yeah, brought an aisle, too. Just boosted the crenshaw. It's up under her 200 00:12:14,890 --> 00:12:15,890 garment. Her? 201 00:12:18,850 --> 00:12:20,330 Pregnant women thieving like bandits. 202 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 Hold it a minute, ma 'am. 203 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 You got a problem? 204 00:12:24,830 --> 00:12:27,350 Hey, let go of me! No need to cause, ma 'am. Hey, manager! 205 00:12:27,830 --> 00:12:31,130 Under detention, Melba. Hey, let go of me! Now, my name ain't Melba! Yeah, I 206 00:12:31,130 --> 00:12:32,049 you, G. Hey, wait. 207 00:12:32,050 --> 00:12:33,410 Did you steal something, lady? No! 208 00:12:33,850 --> 00:12:36,490 Check the crenshaws in aisle three, Mr. G. I believe you'll find the top one 209 00:12:36,490 --> 00:12:37,490 missing. All right, all right. 210 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 months ago. 211 00:12:53,170 --> 00:12:55,450 Let's examine the facts, shall we? Are you crazy? 212 00:12:55,850 --> 00:12:59,670 You want a lawsuit on your hands? That's right, a lawsuit for false harassment. 213 00:13:01,030 --> 00:13:04,170 Now, there is no melon balls here. 214 00:13:04,510 --> 00:13:05,790 Now, am I right? 215 00:13:08,190 --> 00:13:09,970 I ought to call your agency. 216 00:13:10,370 --> 00:13:13,710 Look, it was a judgment call, Mr. G. The top melon was missing. She emerges from 217 00:13:13,710 --> 00:13:15,970 the aisle. What am I supposed to do? A judgment call. 218 00:13:17,450 --> 00:13:19,410 How long have you been doing this job? 219 00:13:20,130 --> 00:13:21,130 Five days, sir. 220 00:13:22,120 --> 00:13:24,180 A little less enthusiasm, okay? 221 00:13:26,320 --> 00:13:28,680 I was in a video arcade, you know, playing the games. 222 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 From when to when? 223 00:13:31,000 --> 00:13:32,380 I was loaded. I don't know. 224 00:13:33,420 --> 00:13:35,740 Is that the extent of your alibi? What's wrong with it? 225 00:13:36,180 --> 00:13:40,080 Nothing, but it would help if we could prove it. So go ask him. Find a manager. 226 00:13:40,140 --> 00:13:42,660 Maybe he saw me. Do you know his name or have his description? 227 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 I don't know it, okay? 228 00:13:44,020 --> 00:13:47,640 Maybe I was in my room. Maybe I was just loaded. Mr. Turner, I'm not asking for 229 00:13:47,640 --> 00:13:49,220 the world, but a degree of... 230 00:13:49,579 --> 00:13:52,500 Consistency about your whereabouts would help. Yeah, well, I don't know. 231 00:13:55,860 --> 00:13:57,520 What about your statement to the police? 232 00:13:57,760 --> 00:13:58,820 You were in the smoke shop. 233 00:13:59,040 --> 00:14:02,340 Hey, I thought you said we'd get that tossed. I'm simply trying to clarify. 234 00:14:02,600 --> 00:14:05,500 So I'll cop, all right? I'll cop to a couple of rip -offs. What, do you want 235 00:14:05,500 --> 00:14:09,180 to say something stupid like I killed a cop? No way in town, man. Not a chance. 236 00:14:11,440 --> 00:14:14,500 You're standing for it. 237 00:14:15,260 --> 00:14:17,220 Lineup's ready. We're going to be running it in two or three parts. 238 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Why's that? 239 00:14:18,730 --> 00:14:20,330 We're having trouble rounding up a couple of witnesses. 240 00:14:20,650 --> 00:14:23,050 Your client's been a busy little beaver. And so have you. 241 00:14:23,830 --> 00:14:26,590 I understand you tortured Mr. Turner with hot water. 242 00:14:26,830 --> 00:14:27,830 Come on. 243 00:14:28,090 --> 00:14:32,190 Your statement goes down the drain with your water. Count on it. 244 00:14:40,950 --> 00:14:41,950 Sergeant Bates. 245 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 Mr. Davenport. 246 00:14:43,770 --> 00:14:45,110 I'm really sorry about Joe. 247 00:14:45,550 --> 00:14:48,150 Thank you. Lieutenant Bunce just informed me. 248 00:14:48,640 --> 00:14:51,460 What sounded like a hitch and a line. I don't know anything about it. Something 249 00:14:51,460 --> 00:14:52,460 about other witnesses. 250 00:14:53,080 --> 00:14:56,000 I certainly don't want to press you, but I know the extra care you want to take 251 00:14:56,000 --> 00:14:57,180 in getting the right perpetrator. 252 00:14:57,380 --> 00:14:58,380 Correct. 253 00:14:58,860 --> 00:15:00,740 Would you be willing to talk to me this far? 254 00:15:01,320 --> 00:15:05,520 Tell me, when you saw my client in booking earlier, was that accidental or 255 00:15:05,520 --> 00:15:07,760 Lieutenant Bunce lead him to you? Accidental. Totally accidental. 256 00:15:09,280 --> 00:15:12,760 Aren't you afraid to see my client being brought in like prejudice, your ability 257 00:15:12,760 --> 00:15:15,840 to be objective in a line -up? Look, I don't want to discuss the case with you. 258 00:15:15,880 --> 00:15:16,439 Excuse me. 259 00:15:16,440 --> 00:15:18,320 Miss Davenport, they're looking for you in line -up. 260 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Thank you, Sergeant. 261 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 Hey, 262 00:15:23,080 --> 00:15:25,280 don't let her get to you. About what? 263 00:15:25,580 --> 00:15:27,440 She was asking you about what she saw, right? 264 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Wrong. Oh. 265 00:15:29,300 --> 00:15:32,420 Rinsky, Barinsky, everybody has to butt in. Tell me when to say something, when 266 00:15:32,420 --> 00:15:34,980 not to say it, when to go to line -up, when don't go to line -up. Do this. 267 00:15:48,270 --> 00:15:48,929 That's him. 268 00:15:48,930 --> 00:15:49,930 You sure? 269 00:15:50,630 --> 00:15:52,410 Positive. Okay, that's it. 270 00:15:52,830 --> 00:15:53,830 And what about Bates? 271 00:15:55,410 --> 00:15:56,410 Uh, Captain. 272 00:16:04,610 --> 00:16:07,450 I've decided to let her sit for a while, Captain. 273 00:16:07,730 --> 00:16:11,110 We've got enough to hold this yo -yo without her. And to tell you the truth, 274 00:16:11,110 --> 00:16:14,090 think she could use a little more time to think it over. 275 00:16:14,330 --> 00:16:15,650 Get rid of any possible doubts. 276 00:16:16,880 --> 00:16:18,440 I wasn't aware she had any doubts. 277 00:16:18,980 --> 00:16:22,540 Well, you know, Captain, I mean, she's been through it, you know. 278 00:16:23,100 --> 00:16:24,360 She's a woman, you know. 279 00:16:24,860 --> 00:16:30,260 I mean, everybody has doubts about something, which doesn't necessarily 280 00:16:30,260 --> 00:16:34,680 anything. It's just that, well, you can't be 100 % sure about anything in 281 00:16:34,680 --> 00:16:36,280 world. See what I'm saying? 282 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 Lucy? 283 00:16:46,790 --> 00:16:48,150 Captain. What are you doing? 284 00:16:49,690 --> 00:16:52,210 Uh, just going through this stuff. It's Turner's. 285 00:16:54,070 --> 00:16:55,009 Recognize anything? 286 00:16:55,010 --> 00:17:00,250 You know, all I saw were those white high tops and that blue jacket shirt 287 00:17:00,610 --> 00:17:03,090 Lieutenant Bunce says you're not sure of your ID. 288 00:17:03,370 --> 00:17:07,569 It just keeps running around and around in my head. I think it's him. It 289 00:17:07,569 --> 00:17:12,069 probably is, but, you know, I keep thinking maybe. 290 00:17:12,790 --> 00:17:15,510 Maybe I was wrong. Maybe there's a chance that I made a mistake. 291 00:17:15,750 --> 00:17:18,569 In that case... Like his eyes, you know, or his hair. 292 00:17:18,790 --> 00:17:19,790 It could have been longer. 293 00:17:20,450 --> 00:17:22,930 I just got that short look at him. You know, he's coming out of the doors about 294 00:17:22,930 --> 00:17:23,930 30 feet away. 295 00:17:24,369 --> 00:17:28,990 It's just confusing. That's... Lucy, if you can place him at the site, it 296 00:17:28,990 --> 00:17:30,670 certainly would be a big help. 297 00:17:31,230 --> 00:17:34,990 But if you can't, you can't. Nobody wants you to go any further with this 298 00:17:34,990 --> 00:17:36,430 you legitimately can go. 299 00:17:37,990 --> 00:17:40,050 I'm not so sure of that. Take it from me, Sergeant. 300 00:17:43,649 --> 00:17:44,509 Yes, sir. 301 00:17:44,510 --> 00:17:47,470 With that understanding, I'd like you to take a look at him in the lineup. 302 00:17:48,950 --> 00:17:49,950 Right. 303 00:17:50,730 --> 00:17:52,690 All right, number three, step forward. 304 00:17:55,510 --> 00:17:56,510 Turn to your right. 305 00:18:01,230 --> 00:18:02,230 Turn to your left. 306 00:18:05,290 --> 00:18:07,250 All right, face front. 307 00:18:13,219 --> 00:18:14,540 Sorry, I'm just not sure. 308 00:18:17,320 --> 00:18:18,380 Need me for anything else? 309 00:18:24,920 --> 00:18:26,420 Are you planning on charging murder? 310 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 You just stay tuned. 311 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 The show ain't over. 312 00:18:32,040 --> 00:18:35,320 Stan. Yeah? I'm taking Detective Sweeney in probably a couple hours. 313 00:18:35,580 --> 00:18:38,960 Okay. And Stan, book me a night tour, will you? Yeah. Till coffee clears and 314 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 then the notice. 315 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 Good fishing, Lieutenant. 316 00:18:42,220 --> 00:18:44,320 It's time to start using bar books, Sergeant. 317 00:18:44,520 --> 00:18:48,220 The Eater Brigade lost an entire gross of officer -in -charge forms less than 318 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 hour ago. Oh? 319 00:18:53,180 --> 00:18:54,180 Oh, 320 00:18:59,420 --> 00:19:00,540 sorry, Lucia. 321 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Sorry. 322 00:19:07,540 --> 00:19:09,300 I keep forgetting he's dead. 323 00:19:12,970 --> 00:19:14,130 I keep wanting to tell him things. 324 00:19:17,590 --> 00:19:19,050 Well, why don't you just keep telling him? 325 00:19:20,950 --> 00:19:21,950 Really, there's no harm. 326 00:19:25,050 --> 00:19:26,190 I guess that's what I'm doing. 327 00:19:27,190 --> 00:19:30,230 I keep hearing him telling me back, 328 00:19:31,090 --> 00:19:33,670 Luce, don't get jammed up. 329 00:19:35,370 --> 00:19:36,910 Just do your job, do the best you can. 330 00:19:38,570 --> 00:19:39,570 Let's show. 331 00:19:41,270 --> 00:19:42,270 Sounds like it. 332 00:19:58,030 --> 00:20:01,010 Is this Judge Beckerman? It's 217 down the hall. Thanks. 333 00:20:03,650 --> 00:20:04,650 Yo, Ronnie. 334 00:20:04,730 --> 00:20:05,730 How's it hanging, man? 335 00:20:06,430 --> 00:20:07,430 Not too bad. 336 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 What you got? 337 00:20:09,810 --> 00:20:11,350 Hey, he looks familiar. 338 00:20:12,730 --> 00:20:15,290 And a motion to declare you ugly, choose there. 339 00:20:16,270 --> 00:20:17,350 Go back to PR. 340 00:20:17,610 --> 00:20:20,530 All of you. Pleasure doing business with you. Buenos dias, bro. 341 00:20:28,200 --> 00:20:34,300 I have today's winners, Marla Anderson, Pam Boston, and the one Tiffany Brewer. 342 00:20:34,460 --> 00:20:35,460 All of them good. 343 00:20:37,900 --> 00:20:38,900 Bye. 344 00:20:41,640 --> 00:20:43,140 Police, you're under arrest. 345 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 Hey, Zeus. 346 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 Hey, here we go. 347 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 You're under arrest. 348 00:20:51,040 --> 00:20:53,260 Well, what you do? Catch up with Candy Cameron. 349 00:20:54,580 --> 00:20:55,820 Oh, man. You serious? 350 00:20:56,260 --> 00:20:57,260 Uh -huh. 351 00:20:57,389 --> 00:20:58,990 Bradbury. Come on. 352 00:21:07,530 --> 00:21:09,270 Rinko, check the hot sheet for that red Fiero. 353 00:21:09,630 --> 00:21:12,190 8 -0 -7 -R -J -6. 354 00:21:14,570 --> 00:21:16,830 No. I said no. 355 00:21:18,650 --> 00:21:21,030 I keep thinking we're supposed to play poker with it. 356 00:21:21,230 --> 00:21:25,230 It's like caught halfway down the crawl. Rinko, I don't even want to talk about 357 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 it. 358 00:21:27,740 --> 00:21:32,940 Daryl Ann cried all night long. I had to rock her in my arms until she went to 359 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 sleep. 360 00:21:35,400 --> 00:21:37,980 I didn't sleep at all. 361 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 Me neither. 362 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 That's us, pal. 363 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 2202 in response. 364 00:22:23,590 --> 00:22:24,590 Bobby Hill. 365 00:22:25,350 --> 00:22:26,350 Bobby Hill. 366 00:22:27,670 --> 00:22:27,790 Bobby 367 00:22:27,790 --> 00:22:34,850 Hill. 368 00:22:34,950 --> 00:22:36,690 Lord, didn't you hear me calling you? No. 369 00:22:37,170 --> 00:22:38,290 Must have been a lot of departments. 370 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 You hear that? 371 00:22:40,410 --> 00:22:41,410 It's here. Let's see. 372 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 I'm going to tell you something, pal. 373 00:22:55,880 --> 00:22:57,260 This ain't the day to be robbing people. 374 00:22:57,580 --> 00:22:58,279 No lie. 375 00:22:58,280 --> 00:23:00,620 Because if it wasn't for my part, you'd have been shot four or five times 376 00:23:00,620 --> 00:23:01,620 already. 377 00:23:05,360 --> 00:23:06,600 Hey, don't open that can. 378 00:23:06,880 --> 00:23:10,020 Don't drink that. Hey, I'm talking to you. Don't watch it. For what? It's 379 00:23:10,020 --> 00:23:12,680 against the law, for what? Hey, come back here. Hey, you get out of my way 380 00:23:12,680 --> 00:23:16,060 now. I'm going to knock you right on your ass. What can I buy a beer? Nobody 381 00:23:16,060 --> 00:23:17,180 tells me what I can say. 382 00:23:17,780 --> 00:23:18,800 You get away from me. 383 00:23:19,480 --> 00:23:20,379 Hey, man down. 384 00:23:20,380 --> 00:23:21,380 Man down. 385 00:23:21,420 --> 00:23:24,080 Hey, back up. Back up. Back up. 386 00:23:24,410 --> 00:23:26,330 All right, all right, that's enough. 387 00:23:26,790 --> 00:23:27,790 Just step away. 388 00:23:27,910 --> 00:23:28,910 Go on. 389 00:23:31,390 --> 00:23:33,750 Thanks, Nick. This is my commanding officer, you know. 390 00:23:34,230 --> 00:23:36,250 He was violating a PC -117. 391 00:23:36,550 --> 00:23:40,570 When I approached the subject to request compliance, he became abusive. Then 392 00:23:40,570 --> 00:23:43,350 when I attempted to enforce the code, he kicks me in the groin area. Hey, hey, 393 00:23:43,350 --> 00:23:46,170 hey, he came after me with some of that kung fu stuff, so I gave him a little 394 00:23:46,170 --> 00:23:47,170 bazooka. 395 00:23:48,390 --> 00:23:49,390 You all right? 396 00:23:49,490 --> 00:23:53,270 Yeah, I'm okay. All I did was try to defend myself. That's all. Okay, okay. 397 00:23:54,010 --> 00:23:55,010 Take a hike. 398 00:23:55,370 --> 00:23:56,370 Okay. 399 00:23:56,790 --> 00:23:58,930 And stay out of trouble. What's going on here? 400 00:23:59,310 --> 00:24:00,410 I'm going to tell you something. 401 00:24:00,630 --> 00:24:04,810 You have got a ticking bomb here. Meaning what? I'm not talking to you. I 402 00:24:04,810 --> 00:24:08,290 what you said. You said to leave you alone. I went after the PC -117 myself. 403 00:24:08,690 --> 00:24:12,050 Okay, so I underestimated the violence potential. I made a mistake. I'm sorry. 404 00:24:12,250 --> 00:24:14,810 I don't want you to take this the wrong way, but have you ever stopped to think 405 00:24:14,810 --> 00:24:18,450 about, I don't know, maybe going into some other line of work? 406 00:24:20,050 --> 00:24:23,170 You don't mean get out of law enforcement? 407 00:24:23,450 --> 00:24:25,490 Yes. No, no, you don't understand. 408 00:24:25,730 --> 00:24:28,730 I mean, I have wanted to be a cop all my life. 409 00:24:29,530 --> 00:24:32,550 When I was a little kid, we used to have these 211s going down, and this cop 410 00:24:32,550 --> 00:24:36,750 used to roll on the squeals and kick the door down, and he'd pull my old man off 411 00:24:36,750 --> 00:24:39,490 my mom and tell me everything was going to be okay, and, you know, I thought 412 00:24:39,490 --> 00:24:43,310 that guy was some kind of god. That's the most moronic thing I've ever heard. 413 00:24:43,850 --> 00:24:44,850 You're fired. 414 00:24:44,870 --> 00:24:45,870 Hold on, Mr. 415 00:24:45,990 --> 00:24:46,990 Gottbaum. 416 00:24:47,150 --> 00:24:48,190 Let's not go overboard. 417 00:24:48,430 --> 00:24:49,430 I wouldn't. I would. 418 00:24:49,770 --> 00:24:51,090 Listen, I want you to get out of your agency. 419 00:24:51,580 --> 00:24:53,360 And tell them to send me somebody normal. 420 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 One of their ex -cons. 421 00:24:58,540 --> 00:24:59,860 Can't help me out on this one, big guy. 422 00:25:05,380 --> 00:25:06,700 This is a cool breathing, Mick. 423 00:25:09,120 --> 00:25:10,800 Okay, we got a van. This look like the one? 424 00:25:13,680 --> 00:25:16,100 Yeah. Good. It's an impound. Go take a look at it. 425 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Bunce. 426 00:25:19,889 --> 00:25:21,190 Sorry about what happened before. 427 00:25:21,770 --> 00:25:23,970 You know, I'd do anything in the world to make this case. 428 00:25:24,610 --> 00:25:27,330 Just go on down, huh? S .A .D. is looking for Prince already. 429 00:25:29,990 --> 00:25:31,690 There's Roy Slade, robbery and assault. 430 00:25:32,470 --> 00:25:33,470 Stay right here. 431 00:25:34,350 --> 00:25:35,870 Mario Mangella, Esquire. 432 00:25:36,370 --> 00:25:38,370 Retained on behalf of Truesdale and Martinez. 433 00:25:38,850 --> 00:25:42,850 Martinez don't want you, Mr. Mangella. Well, I was informed that he did. Well, 434 00:25:43,030 --> 00:25:44,430 you don't. 435 00:25:46,230 --> 00:25:50,320 He proud sent a lawyer to me to protect... himself, not me. 436 00:25:50,640 --> 00:25:51,660 You want a public defender? 437 00:25:52,000 --> 00:25:53,540 I want Brown's back here. 438 00:25:53,940 --> 00:25:56,580 Are you claiming you had no idea there was anything in that envelope? 439 00:25:57,440 --> 00:25:58,580 No way, Frank. 440 00:25:58,840 --> 00:26:03,240 Jesus, you can't be a lawyer with a bribery conviction on your sheet. But 441 00:26:03,240 --> 00:26:05,180 now, you and the bailiff are all we got. 442 00:26:05,420 --> 00:26:07,540 And he's not saying a thing. Am I right? 443 00:26:08,620 --> 00:26:10,460 That's because Brown has him all. 444 00:26:24,140 --> 00:26:25,440 Ernie Brown's in interrogation B. 445 00:26:25,760 --> 00:26:27,140 Yeah, you got someplace now. 446 00:26:28,100 --> 00:26:29,240 Hang him out to dry. 447 00:26:30,400 --> 00:26:31,620 Get him a bail he can make. 448 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 And a fest to Raymond. 449 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Next bus. 450 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 And lizards. 451 00:26:59,210 --> 00:27:02,090 in every building within three blocks of Mal's Smokes. I don't think there's a 452 00:27:02,090 --> 00:27:04,710 witness out there. It ain't gonna come off the neighborhood. It's gonna come 453 00:27:04,710 --> 00:27:07,810 the trade. Some guy who walked in when the place was being robbed. Okay, I'll 454 00:27:07,810 --> 00:27:10,750 back at Turner's crib. Lieutenant S .I .D., line three. 455 00:28:05,200 --> 00:28:06,039 with zebra stripes. 456 00:28:06,040 --> 00:28:07,040 You know what I thought? 457 00:28:12,060 --> 00:28:14,080 I'm as disappointed as you are, I'm sure, Captain. 458 00:28:14,360 --> 00:28:16,920 The kid had energy, kind of simian intelligence. 459 00:28:17,700 --> 00:28:18,860 I thought some guts. 460 00:28:19,080 --> 00:28:20,480 Cut it, Mr. Brown. Cut what? 461 00:28:20,900 --> 00:28:22,800 Do you know why I quit representing prostitutes? 462 00:28:23,680 --> 00:28:24,780 Precisely because of corruption. 463 00:28:25,720 --> 00:28:26,900 I can't afford corruption. 464 00:28:27,220 --> 00:28:28,700 My practice is too successful. 465 00:28:28,980 --> 00:28:29,980 Or do you mean... 466 00:28:30,190 --> 00:28:33,390 She can't afford a close connection to it, so you shunt the girls off to the 467 00:28:33,390 --> 00:28:36,190 public defender and... Look, I can believe that some people in my office 468 00:28:36,190 --> 00:28:39,670 made phone calls, taken envelopes, but surely they don't need my cooperation. 469 00:28:40,450 --> 00:28:41,450 Now, how can I help? 470 00:28:41,750 --> 00:28:44,850 You can wire my office if you want. A subject of privilege, of course. 471 00:28:45,310 --> 00:28:46,590 What? Martinez. 472 00:28:48,030 --> 00:28:49,030 Martinez says it's you. 473 00:28:49,410 --> 00:28:50,410 I think it's him. 474 00:28:51,550 --> 00:28:55,470 Now, if you don't have grounds to hold me, people, I have a full afternoon in 475 00:28:55,470 --> 00:28:56,470 part 17. 476 00:28:59,429 --> 00:29:01,070 Don't make any mistakes, Mr. Brown. 477 00:29:06,730 --> 00:29:08,230 How about when you went out with that man? 478 00:29:08,550 --> 00:29:09,550 That was good. 479 00:29:09,630 --> 00:29:12,090 And who stood up for you? Who said he was beautiful? 480 00:29:12,450 --> 00:29:15,630 I wanted to puke. Valentine, come on. Valentine, Valentine. 481 00:29:15,890 --> 00:29:17,510 You don't even know my first name. 482 00:29:17,730 --> 00:29:18,970 Yes, of course I do. It's John. 483 00:29:30,060 --> 00:29:31,560 What's holding up the lineups on Turner? 484 00:29:31,760 --> 00:29:33,320 A couple of witnesses still being brought in. 485 00:29:33,780 --> 00:29:36,920 Move them to a raiment by 4 p .m. or I'm bringing habeas corpus. 486 00:29:39,240 --> 00:29:40,820 Stan, I'm out to Mel's smoke shop. 487 00:29:45,540 --> 00:29:46,540 Neil, 488 00:29:47,580 --> 00:29:49,960 maybe they should reopen the smoke shop. 489 00:29:50,740 --> 00:29:53,960 Some of the regular after work customers might come by. We're going to lose a 490 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 couple more hours. 491 00:29:58,580 --> 00:29:59,770 Deliveries? What about them? 492 00:30:00,130 --> 00:30:01,790 Nobody makes delivery six at night, Liz. 493 00:30:03,010 --> 00:30:03,949 Anything new? 494 00:30:03,950 --> 00:30:04,950 No. 495 00:30:04,970 --> 00:30:06,870 That's it. They were going to dust the shelves. 496 00:30:08,330 --> 00:30:09,330 You ID'd the van? 497 00:30:10,730 --> 00:30:11,669 Yeah, that's it. 498 00:30:11,670 --> 00:30:15,130 Now, uh, maybe we find a print on the steering wheel or something, and we're 499 00:30:15,130 --> 00:30:16,130 business. I hope so. 500 00:30:17,330 --> 00:30:20,590 Look, uh, maybe I came down hard on you before. 501 00:30:21,230 --> 00:30:23,770 I know this whole situation's got to be a stone crusher. 502 00:30:24,330 --> 00:30:28,210 Yeah. Well, I'm going to go talk to the department shrink, ask him if he knows 503 00:30:28,210 --> 00:30:29,210 Hibbert. 504 00:30:29,290 --> 00:30:31,510 You know how they help you recreate past scenes? 505 00:30:33,670 --> 00:30:35,370 Anyway, I'm on my way to division. 506 00:30:41,230 --> 00:30:44,530 You know, driving to work this morning, I hear one of them ads for real estate 507 00:30:44,530 --> 00:30:48,910 school. Usually I don't listen to them. I just tune them out. But today, I was 508 00:30:48,910 --> 00:30:49,910 listening. 509 00:30:50,030 --> 00:30:53,330 You were going to real estate school? No, I didn't say I was going to go. I 510 00:30:53,330 --> 00:30:55,710 said I was listening. How much money do you think you can make in this? $60 511 00:30:55,710 --> 00:30:57,430 ,000. $50 ,000. 512 00:30:57,870 --> 00:30:58,870 $100 ,000. 513 00:30:59,550 --> 00:31:04,050 Listen to 2202 Corner of Bailey and 112th Street. We'll proceed to 514 00:31:26,190 --> 00:31:28,830 emergency room where he called. You know what? I don't feel sorry for you at all 515 00:31:28,830 --> 00:31:31,830 because you stole a car and you don't even know how to drive, do you? What the 516 00:31:31,830 --> 00:31:35,430 hell is this world coming to? You want no rest for Grand Theft Auto, buddy. You 517 00:31:35,430 --> 00:31:38,250 have the right to remain silent. If you give us that right, anything you say 518 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 can't live without it. 519 00:31:46,200 --> 00:31:49,060 Well, just hearing your description on a radio call, how come you didn't see it? 520 00:31:49,080 --> 00:31:51,560 Well, see, you've got to realize that we just run the impression there was a 521 00:31:51,560 --> 00:31:53,300 suspect in custody. We've got one suspect. 522 00:31:53,520 --> 00:31:56,500 A suspect. That don't mean stop looking. Well, we heard that Sergeant Bates had 523 00:31:56,500 --> 00:31:58,820 identified him. You heard that? Where'd you hear it from? You never heard it 524 00:31:58,820 --> 00:32:01,020 from me. Well, there was talk about it. So it was a rumor. 525 00:32:01,240 --> 00:32:03,420 Well, you don't act on rumors. That's not how things are done. 526 00:32:06,060 --> 00:32:07,640 All right, look, so we all make mistakes, huh? 527 00:32:07,960 --> 00:32:09,560 The important thing is we've got another possible. 528 00:32:10,020 --> 00:32:13,360 Hey, a walk -tel will sign a warrant. We can swing by and pick it up. All right, 529 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 let's go. 530 00:32:39,219 --> 00:32:42,260 I'm not sure. 531 00:32:43,300 --> 00:32:44,700 Lucy. 532 00:32:45,540 --> 00:32:49,460 Your partner, Joe, enjoys an eternal life in Christ. 533 00:32:51,780 --> 00:32:56,380 Doesn't really change anything, does it? Nor does it rid us of grief or a sense 534 00:32:56,380 --> 00:32:57,380 of loss. No. 535 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 Thanks. 536 00:33:04,760 --> 00:33:09,340 You know, we've got this guy, and I really think that he killed Joe, but... 537 00:33:10,090 --> 00:33:13,230 I wasn't a good cop. I didn't see what I should have seen, and now he's going to 538 00:33:13,230 --> 00:33:16,770 get away. I don't know if you were a good cop or not, but if I were you, I 539 00:33:16,770 --> 00:33:18,230 wouldn't railroad anyone. 540 00:33:18,970 --> 00:33:24,130 My understanding is that there are times to trust your heart and times to trust 541 00:33:24,130 --> 00:33:25,130 your eyes. 542 00:33:29,730 --> 00:33:30,730 Hey, 543 00:33:31,730 --> 00:33:35,490 Sergeant. You know where Neil and Buster are at? Uh -uh. Out someplace. Hey, 544 00:33:36,350 --> 00:33:37,350 Luce, you got a second? 545 00:33:37,490 --> 00:33:38,490 What do you got? 546 00:33:38,830 --> 00:33:40,490 It came to a turn. Does this stuff look familiar? 547 00:33:40,970 --> 00:33:43,610 Were they together? I mean, did it look like he could have worn it yesterday? 548 00:33:43,830 --> 00:33:45,930 We found it in a pillowcase of stuff in the back of a closet. 549 00:33:48,630 --> 00:33:49,630 Okay, thanks. 550 00:33:51,090 --> 00:33:53,910 Captain, I'd like to try the lineup again. 551 00:33:54,230 --> 00:33:57,070 I have to tell you, Bruce, by now its value as evidence is minimal. 552 00:33:57,470 --> 00:34:00,990 I know, but what else have we got? I mean, we've got no gun, no other 553 00:34:01,150 --> 00:34:03,810 and now I hear we don't even have Bunce's statement. Have you had a change 554 00:34:03,810 --> 00:34:04,769 heart? 555 00:34:04,770 --> 00:34:05,770 I think so. 556 00:34:07,020 --> 00:34:12,719 Yes, I'd like to try. All right, have Stan set it up. I did see some sneakers 557 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 from Turner's apartment. 558 00:34:13,820 --> 00:34:15,400 They mustn't influence you in the lineup. 559 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 Right. 560 00:34:19,480 --> 00:34:20,480 What's going on? 561 00:34:20,760 --> 00:34:24,639 We're putting Turner back in the lineup for Bates. Oh, come on. We concede prior 562 00:34:24,639 --> 00:34:27,560 prejudicial effect. Do you concede Turner's being framed? 563 00:34:27,780 --> 00:34:32,060 Show -up ID followed by a failed lineup. You have a new lineup? This is 564 00:34:32,060 --> 00:34:33,380 vigilante atmosphere, Captain. 565 00:34:33,659 --> 00:34:36,179 Sorry, but you're building your little castle on sand. 566 00:34:36,679 --> 00:34:38,719 Mr. Turner is going to have a very strong defense. 567 00:34:41,540 --> 00:34:43,020 Graham Hasselbach, GLA. 568 00:34:43,960 --> 00:34:44,960 Suspicion murder. 569 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 All right, Sergeant. 570 00:34:46,320 --> 00:34:47,600 I've got a new candidate for you. 571 00:34:47,820 --> 00:34:49,080 Just lost his apartment. 572 00:34:49,679 --> 00:34:50,679 Found a cannon. 573 00:34:52,900 --> 00:34:54,199 Anyone looking more like it? 574 00:34:56,780 --> 00:34:57,780 I don't know. 575 00:34:58,780 --> 00:34:59,880 Okay, I don't know. 576 00:35:00,800 --> 00:35:01,800 I don't know. 577 00:35:09,740 --> 00:35:10,740 I was wrong. 578 00:35:11,200 --> 00:35:14,100 I almost nailed maybe the wrong guy. Now they got another guy. Whom you 579 00:35:14,100 --> 00:35:15,100 recognize? 580 00:35:15,840 --> 00:35:17,840 Lucy, I won't allow you in another lineup. 581 00:35:18,140 --> 00:35:22,500 It was so quick. It was just... I'm sorry, but it was... Captain, new 582 00:35:22,500 --> 00:35:25,000 with a gun. We're sending for an 18B in a rush on ballistics. 583 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 I'll watch where you're going 584 00:37:01,520 --> 00:37:04,880 requesting assistance, ambulance, Decker in third. 585 00:37:07,020 --> 00:37:08,460 We got him. We got him, Mick. 586 00:37:08,820 --> 00:37:09,880 Are you crazy? 587 00:37:10,500 --> 00:37:11,860 I seen you chasing him. 588 00:37:12,520 --> 00:37:14,220 So you ran him over and killed him? 589 00:37:14,460 --> 00:37:15,460 He ain't dead. 590 00:37:15,560 --> 00:37:18,460 Just shook up a little. I hit him just right, you know, not too hard. What the 591 00:37:18,460 --> 00:37:19,460 hell are you doing here? 592 00:37:19,500 --> 00:37:22,680 Well, I come back to get my check, and I seen you chasing this guy, so I figured 593 00:37:22,680 --> 00:37:24,660 maybe you could use a little help. 594 00:37:26,220 --> 00:37:27,220 You would have got away. 595 00:37:28,460 --> 00:37:30,600 Don't I at least get a thank you here? Thank you. 596 00:37:31,210 --> 00:37:32,210 I sank you! 597 00:37:32,770 --> 00:37:35,950 You're lucky I don't have you arrested for attempted manslaughter. 598 00:37:36,230 --> 00:37:39,710 No way, Mick. It's a clear -cut PL -339C. 599 00:37:40,010 --> 00:37:41,910 Justifiable assistance to a peace officer. 600 00:37:43,730 --> 00:37:48,150 You know, I, uh, I got canned at the agency. Oh, am I sorry to hear that. 601 00:37:48,250 --> 00:37:50,330 every knock's a boost, am I right? You know what I'm gonna do? 602 00:37:50,630 --> 00:37:53,130 I'm gonna resubmit my application to the department. 603 00:37:54,490 --> 00:37:55,630 The police department? 604 00:37:56,050 --> 00:37:57,050 Yeah. 605 00:37:57,150 --> 00:37:59,350 I figured maybe you could give me a reference, you know? 606 00:38:00,170 --> 00:38:01,170 Wow. 607 00:38:02,480 --> 00:38:05,500 Four detox programs for meth, seven arrests. 608 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 How many convictions? 609 00:38:07,040 --> 00:38:08,700 Oh, you're going to add to that count, Billy. 610 00:38:10,720 --> 00:38:11,720 You guys. 611 00:38:11,940 --> 00:38:17,480 Hey, tell me, which one of you plays the good guy and who plays the bad guy? 612 00:38:18,160 --> 00:38:20,220 Oh, Billy knows how it works. 613 00:38:20,500 --> 00:38:21,540 Yeah, you know I do. 614 00:38:23,340 --> 00:38:27,180 It says here he wet his bed. 615 00:38:27,580 --> 00:38:29,460 They recommend rubber sheets. 616 00:38:31,850 --> 00:38:32,890 That's funny, man. 617 00:38:34,470 --> 00:38:36,710 All right, I want a lawyer. I want the PD. 618 00:38:36,970 --> 00:38:38,050 Oh, we're getting sensitive. 619 00:38:38,510 --> 00:38:41,610 You don't get the PD. She's representing the raw suspect. 620 00:38:41,970 --> 00:38:43,530 You get an 18B dude. 621 00:38:43,970 --> 00:38:44,629 What's that? 622 00:38:44,630 --> 00:38:47,730 A court -appointed shyster with nothing to gain representing a loser like you. 623 00:38:47,990 --> 00:38:50,310 Hey, when you make a puddle, do you sleep in it? 624 00:38:50,930 --> 00:38:51,930 No, 625 00:38:52,690 --> 00:38:55,690 if you can't control yourself, girl, I'm going to have to spank you with a 626 00:38:55,690 --> 00:38:56,690 rolled -up newspaper. 627 00:38:58,310 --> 00:38:59,310 Where the hell's Brown? 628 00:38:59,750 --> 00:39:00,970 Huh? You let Brown... 629 00:39:01,740 --> 00:39:05,760 No probable cause to hold him. What about him ruining my life? What about 630 00:39:05,760 --> 00:39:09,960 lying? At least let me wear a wire against the man. Jesus, you know he 631 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 talk to you now. 632 00:39:11,080 --> 00:39:11,819 I know that. 633 00:39:11,820 --> 00:39:14,220 I know one thing. You should be ashamed of yourself. 634 00:39:14,480 --> 00:39:17,220 And you, Frankie, shame on you pigs. 635 00:39:17,600 --> 00:39:19,480 Hey, Seuss, we're continuing the investigation. 636 00:39:20,060 --> 00:39:23,820 We're going after Judge Harden as well as Brown. If I thought you were totally 637 00:39:23,820 --> 00:39:24,900 innocent, I'd tell you more. 638 00:39:25,120 --> 00:39:26,400 I don't need to know anymore. 639 00:39:26,660 --> 00:39:27,660 Okay, Frankie? 640 00:39:28,240 --> 00:39:29,740 Come right down to it. 641 00:39:30,160 --> 00:39:35,080 The man's a bunch of little girls. Believe me, I will deal with Brown 642 00:39:35,920 --> 00:39:41,660 S .I .D. fired Hasselbeck's gun. 643 00:39:42,500 --> 00:39:43,940 It pilled off as a cover. 644 00:39:46,380 --> 00:39:48,320 Tell us again what you did last night. 645 00:39:48,800 --> 00:39:54,080 Went to the mayor's ball, met Cinderella, and the two of you must have 646 00:39:54,080 --> 00:39:55,080 the ladies' room. 647 00:39:55,340 --> 00:39:56,340 Enough already! 648 00:39:57,320 --> 00:39:58,800 You are wrong about... 649 00:39:59,440 --> 00:40:01,140 I'm reading your sheet, little man. 650 00:40:05,080 --> 00:40:07,620 Your gun killed our cop, Mr. Hasselbeck. 651 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Let's get him around. 652 00:40:16,300 --> 00:40:17,540 Yeah, come on. Let's go. 653 00:40:50,690 --> 00:40:55,510 Jack, no one knows better than I that emergency action team duty exacts a 654 00:40:56,270 --> 00:40:59,630 And I've decided that disciplinary action is not appropriate. 655 00:41:02,850 --> 00:41:09,410 And on a more personal note, I forgive you. 656 00:41:09,570 --> 00:41:10,750 You forgive me? 657 00:41:12,730 --> 00:41:15,930 You're the one who's been driving me crazy in the first place. 658 00:41:18,960 --> 00:41:23,720 Lieutenant, come on. Give me about three and a half hours on the zen stealth of 659 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 the true ninja. 660 00:41:26,120 --> 00:41:30,940 And then... Then they give warrior of the month to Bunce. 661 00:41:31,400 --> 00:41:33,820 Norman Bunce. He's not even an eater. 662 00:41:34,680 --> 00:41:38,280 That was a moment of true happiness for me, Lieutenant. 663 00:41:38,680 --> 00:41:43,760 Classic projection of your own inadequacies. It is the ritualistic 664 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 slaying of the father. 665 00:41:53,100 --> 00:41:54,680 doubt you could sire a worm. 666 00:41:55,880 --> 00:41:57,160 It all fits. 667 00:41:57,720 --> 00:42:02,060 The endless preening, the incessant cleaning of the weapon. 668 00:42:02,500 --> 00:42:05,960 You talk tough, Lieutenant, but you're a sick man. 669 00:42:07,140 --> 00:42:09,060 You have gone too far, Valentine. 670 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 You're through. 671 00:42:42,030 --> 00:42:43,070 You get a look at the other guy? 672 00:42:43,890 --> 00:42:46,210 No, but I heard Mr. Brown. 673 00:42:46,670 --> 00:42:47,850 He was screaming at him. 674 00:43:04,150 --> 00:43:07,130 Fabian, I feel like I've brought you into another lousy thing. 675 00:43:08,170 --> 00:43:09,170 What do you mean? 676 00:43:10,920 --> 00:43:13,280 You've had so many hard things in your life, and now you've got to deal with 677 00:43:13,280 --> 00:43:14,279 another one. 678 00:43:14,280 --> 00:43:15,520 It's not this hard, Luce. 679 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 You're not alone. 680 00:43:21,000 --> 00:43:22,060 You aren't either, babe. 681 00:43:30,640 --> 00:43:34,200 So anyway, we've got this jumper, right? This old bird is real freaked out. 682 00:43:34,500 --> 00:43:38,160 Legs about this wide, old coffee's hitching out to the guy, says, You 683 00:43:38,160 --> 00:43:39,760 me! I'll push you. 684 00:43:40,500 --> 00:43:43,040 Oh, Coffey looks back at me and says, you grabbed me, I'll push you. 685 00:43:44,900 --> 00:43:48,200 Pretty close position to firemen. If there's going to be a fall, they're 686 00:43:48,200 --> 00:43:49,420 to be under Coffey and not the guy. 687 00:43:50,060 --> 00:43:53,360 So Coffey finally talks him out of it. I mean, it takes about three hours. He 688 00:43:53,360 --> 00:43:56,620 says, I was in Vietnam denying all that good stuff. He finally gets the guy out 689 00:43:56,620 --> 00:43:59,220 and they take his picture. They take his picture for the paper. The next day, 690 00:43:59,320 --> 00:44:04,200 Briscoe goes to reprimand to him because he didn't have on his hat when he had 691 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 the picture taken. 692 00:44:05,840 --> 00:44:09,000 Oh, hey, you remember the time we were in that hot dog stand? 693 00:44:09,480 --> 00:44:12,260 Coffee is hitting on us absolutely gorgeous. 694 00:44:13,400 --> 00:44:17,820 I'm talking grade A primo carne, right? All right, now, I'm sick because he's 695 00:44:17,820 --> 00:44:18,718 doing pretty good. 696 00:44:18,720 --> 00:44:19,720 And a call comes in. 697 00:44:20,100 --> 00:44:21,800 It's a big job in the coffee sector. 698 00:44:22,060 --> 00:44:24,280 Coffee is acting like a big man with the girl. 699 00:44:24,980 --> 00:44:30,260 We'll take care of this. Let me just swing into action here. 700 00:44:31,370 --> 00:44:34,250 He's grabbing the broad's phone number while he's fishing around in his pockets 701 00:44:34,250 --> 00:44:37,610 for his car keys. And then he realizes that he left them in the ignition. 702 00:44:37,990 --> 00:44:39,810 And he's locked out of his unit. 703 00:44:41,070 --> 00:44:42,029 I'm sorry. 704 00:44:42,030 --> 00:44:43,850 I don't mean to interrupt. 705 00:44:45,710 --> 00:44:52,010 I just heard about your buddy getting killed, and I just wanted to express 706 00:44:52,010 --> 00:44:54,330 my condolences, you know. 707 00:44:55,650 --> 00:44:59,530 I understand you folks go around. 708 00:45:01,509 --> 00:45:02,509 No. Thanks. 709 00:45:11,250 --> 00:45:15,090 I remember one bus just after he came on the job. 710 00:45:15,690 --> 00:45:16,950 Coffee comes up to me. 711 00:45:17,390 --> 00:45:18,670 I don't even know him. 712 00:45:19,290 --> 00:45:20,590 He's all serious. 713 00:45:20,810 --> 00:45:23,370 Face all scrunched up, you know, like he used to get. 714 00:45:24,090 --> 00:45:27,570 He tells me that I wrote up my arrest report wrong. 715 00:45:28,680 --> 00:45:31,480 to myself, oh my God, is this dude from Internal Affairs or what? 716 00:45:32,060 --> 00:45:35,680 It turns out that Neil spelled his name wrong. 717 00:45:36,040 --> 00:45:39,880 He said, it's coffee with a wine. 718 00:45:40,520 --> 00:45:41,960 Not like what you drink. 57997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.