Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Good night, sweetheart, till we meet
tomorrow.
2
00:00:05,260 --> 00:00:11,060
Good night, sweetheart, sleep will
banish us.
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,060
Dad, the world's going to end and we're
missing the programme.
4
00:00:32,680 --> 00:00:34,420
War's no laughing matter, Michael.
5
00:00:34,760 --> 00:00:36,540
Especially with these atomic bombs.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,480
Well, there's only one thing for it.
7
00:00:39,700 --> 00:00:40,720
The cost of maintenance.
8
00:00:43,580 --> 00:00:45,040
The force indicated Mr.
9
00:00:45,240 --> 00:00:49,400
Khrushchev has issued an order to start
dismantling the USSR's nuclear missile
10
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
bases in Cuba.
11
00:00:50,700 --> 00:00:52,500
Oh, thank God!
12
00:00:54,900 --> 00:00:55,940
Oh, Gary!
13
00:00:56,380 --> 00:00:58,200
Well, it doesn't matter now, does it?
14
00:00:58,680 --> 00:01:02,120
The Russians have backed down. I told
you normal service would be resumed,
15
00:01:02,120 --> 00:01:04,800
didn't I? You did, Gary. You were right
about Cuba.
16
00:01:05,000 --> 00:01:06,880
Just like you were right about Suez.
17
00:01:07,240 --> 00:01:08,360
And the Berlin Wall.
18
00:01:09,640 --> 00:01:10,820
And Skiffle.
19
00:01:12,380 --> 00:01:13,660
I never saw that coming.
20
00:01:14,220 --> 00:01:17,880
Well, sometimes I get lucky, you know.
Oh, don't be so modest. You're a proper
21
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
Gypsy Rose Lee.
22
00:01:19,460 --> 00:01:20,740
She was a stripper, Reg.
23
00:01:22,080 --> 00:01:25,160
Then the other one who tells your
fortune over Petticoat Lane.
24
00:01:25,480 --> 00:01:26,900
Gypsy Rose Levy?
25
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
There's the girl.
26
00:01:30,840 --> 00:01:34,320
You know what? All this nuclear
brinkmanship's made me quite fetish.
27
00:01:34,840 --> 00:01:35,840
What's for tea?
28
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Rissels.
29
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
Again?
30
00:01:38,700 --> 00:01:42,240
If you don't like my cooking... No, no,
I just thought... Well, who fancies fish
31
00:01:42,240 --> 00:01:43,580
and chips? Me, always.
32
00:01:43,820 --> 00:01:46,040
Can't get enough of it. Well, it is
brain food, Uncle Reg.
33
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Cheeky monkey.
34
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
What about the dog?
35
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
He's already eaten.
36
00:01:50,440 --> 00:01:52,020
I mean his walk.
37
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
Oh, sorry.
38
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
Oh, and then Ron.
39
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
Walkies.
40
00:01:58,590 --> 00:01:59,670
There we go.
41
00:02:11,050 --> 00:02:12,050
Whistles.
42
00:02:12,810 --> 00:02:13,810
Again.
43
00:02:15,750 --> 00:02:17,850
I'd kill for a lump of sandal.
44
00:02:18,370 --> 00:02:20,310
A crispy duck and pancake.
45
00:02:21,270 --> 00:02:23,870
Or an American hot with extra hot.
46
00:02:30,510 --> 00:02:32,090
I love Phoebe and Michael.
47
00:02:33,270 --> 00:02:34,450
All right, and you.
48
00:02:35,590 --> 00:02:37,490
I'm so bored.
49
00:02:38,690 --> 00:02:40,470
And I'm missing out on so much.
50
00:02:40,710 --> 00:02:45,770
In the 21st century, they'd probably
landed on Mars, cured cancer and
51
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
European unity.
52
00:02:49,330 --> 00:02:50,750
And you could get back.
53
00:02:52,510 --> 00:02:54,770
Get back to where I once belonged.
54
00:03:22,149 --> 00:03:23,149
David Bowie fan.
55
00:03:26,430 --> 00:03:27,430
Come on.
56
00:03:40,990 --> 00:03:42,850
Hooray for the swinging 60s.
57
00:03:43,990 --> 00:03:44,990
That was quick.
58
00:03:45,310 --> 00:03:46,410
Did you get me a gherkin?
59
00:03:47,590 --> 00:03:50,750
Sorry, I got sidetracked. Do you
remember our lot more haddock with the
60
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
off?
61
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
You didn't remember anything.
62
00:03:53,000 --> 00:03:55,820
You were starting to lose your marbles
in your old age, Gary, my son.
63
00:03:56,160 --> 00:03:57,160
I'm only 52.
64
00:03:57,760 --> 00:03:59,040
Only till next week.
65
00:03:59,440 --> 00:04:05,080
We staggered through streets of dust and
death, our brain boiling in the
66
00:04:05,080 --> 00:04:08,440
mushroom madness of pitiless plutonium.
67
00:04:11,400 --> 00:04:12,840
What are you on about?
68
00:04:13,200 --> 00:04:15,080
It's a poem I wrote. It's called Pain.
69
00:04:15,680 --> 00:04:17,320
I'm going to send it to the new
statesman.
70
00:04:17,579 --> 00:04:20,200
I knew we should have apprenticed you to
Sid the Plumber.
71
00:04:22,440 --> 00:04:23,820
How can I forget my own birthday?
72
00:04:24,200 --> 00:04:26,160
Well, they do come around pretty fast at
your age, Dad.
73
00:04:27,540 --> 00:04:29,580
Maybe I'm suffering from delayed brain
damage.
74
00:04:30,220 --> 00:04:33,020
My mum always said I was dropped on my
head as a baby.
75
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
Not you at all.
76
00:04:40,840 --> 00:04:42,700
No point in worrying about it, love.
77
00:04:43,420 --> 00:04:45,160
Can't turn the clock back, can you?
78
00:04:47,180 --> 00:04:52,060
I don't need to turn back.
79
00:04:52,280 --> 00:04:58,940
clock do i run i need to be at saint
mary's hospital next thursday because
80
00:04:58,940 --> 00:05:01,380
that's the day that i am being born
81
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Mint Imperial.
82
00:05:42,380 --> 00:05:44,260
I don't mind if I do.
83
00:05:47,980 --> 00:05:49,900
Your first, is it? Yeah.
84
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
Yeah, I normally buy polos.
85
00:05:53,200 --> 00:05:55,100
I meant your first child.
86
00:05:57,000 --> 00:05:58,040
Right, yes.
87
00:06:00,760 --> 00:06:01,780
George Sparrow.
88
00:06:02,120 --> 00:06:03,820
Gary Lineker.
89
00:06:06,250 --> 00:06:07,250
Is it? Why?
90
00:06:07,790 --> 00:06:09,970
We're going to call it Gary, if it's a
boy.
91
00:06:10,770 --> 00:06:11,790
Well, let's hope it isn't.
92
00:06:12,530 --> 00:06:13,530
Terrible name for a girl.
93
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
I'll drink to that.
94
00:06:21,150 --> 00:06:25,070
Better not. Got the car outside, so...
Me and all.
95
00:06:25,950 --> 00:06:27,210
What's that got to do with the
plasterfish?
96
00:06:28,630 --> 00:06:31,030
No, I mean, you ought to keep your wits
about you, because...
97
00:06:32,750 --> 00:06:37,210
Between you, me and the X -ray machine,
when my last was born here, the midwife
98
00:06:37,210 --> 00:06:38,550
nearly dropped him on his head.
99
00:06:39,130 --> 00:06:42,830
So this time I'm going to be in there
with my wife, right by her side.
100
00:06:43,110 --> 00:06:49,330
You mean... While it's all, er... While
it's all coming out...
101
00:06:49,330 --> 00:06:54,110
Well, I see, if you were there at the
conception... Of course I was.
102
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
Who's been talking?
103
00:06:56,790 --> 00:06:58,510
You should be there at the delivery.
104
00:07:04,110 --> 00:07:05,290
That sounds a lot like it.
105
00:07:06,610 --> 00:07:07,610
George!
106
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
George?
107
00:07:09,650 --> 00:07:10,950
She needs you, George.
108
00:07:12,010 --> 00:07:16,250
George, get in there. Get in there now
and make sure they don't drop me on my
109
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
head.
110
00:07:17,930 --> 00:07:24,670
I suppose
111
00:07:24,670 --> 00:07:26,170
this is the excuse for a father.
112
00:07:27,130 --> 00:07:29,470
And you are?
113
00:07:34,540 --> 00:07:35,940
The excuse for an uncle.
114
00:07:36,280 --> 00:07:38,120
Then you can say hello to your new
nephew.
115
00:07:38,780 --> 00:07:39,780
No, I...
116
00:08:31,720 --> 00:08:34,520
Excuse me.
117
00:08:34,880 --> 00:08:37,080
Excuse me.
118
00:09:27,530 --> 00:09:28,670
What happened to those phone boxes?
119
00:09:28,970 --> 00:09:31,330
Ah, nobody uses phone boxes these days,
innit? I do.
120
00:09:31,690 --> 00:09:33,070
Ah, you ain't got a phone? No.
121
00:09:33,370 --> 00:09:37,090
Then you've come to the right place,
bruv. I can do you a recon smartphone
122
00:09:37,090 --> 00:09:38,090
50 quid.
123
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
A smartphone?
124
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
Or a dumb phone.
125
00:09:42,230 --> 00:09:43,870
If all you want to do is, like, talk to
people.
126
00:09:45,850 --> 00:09:47,930
What else would I want to do with it?
Well, duh.
127
00:09:48,630 --> 00:09:51,610
Email, video, FaceTime, Spotify,
podcast.
128
00:09:51,970 --> 00:09:53,890
No, I just don't... Twitter, Snapchat,
Tinder.
129
00:09:54,570 --> 00:09:56,850
Or Grindr, if that's what floats your
boat.
130
00:09:57,240 --> 00:10:01,400
No, I just need to find... Instagram,
Angry Birds, Emojis, Kindle. No, I just
131
00:10:01,400 --> 00:10:04,420
need to find... Fishbrain, Rightmove,
Looklist, Dropbox. What's that?
132
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
I'll call you back, yeah?
133
00:10:09,780 --> 00:10:10,940
Where have you been, bruv?
134
00:10:12,240 --> 00:10:14,320
Away. Ah, what, like inside?
135
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
How long for?
136
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
What year is it now?
137
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
Er, 2016.
138
00:10:22,740 --> 00:10:23,740
17 years.
139
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
Right.
140
00:10:24,860 --> 00:10:25,860
Long stretch.
141
00:10:28,380 --> 00:10:30,720
Respect. I just need a phone to call a
friend.
142
00:10:31,000 --> 00:10:33,220
Oh, yes, sweet. You can use my phone.
Oh, bruv. Thank you.
143
00:10:37,180 --> 00:10:38,180
Where's the keyboard?
144
00:10:38,660 --> 00:10:39,700
Oh, you just tap the icon.
145
00:10:40,820 --> 00:10:41,820
No,
146
00:10:42,380 --> 00:10:45,680
the icon. Tap the... Pass it here, I'll
do it.
147
00:10:46,720 --> 00:10:47,659
What's his number?
148
00:10:47,660 --> 00:10:52,840
Oh, 0 -4 -3 -7 -2. No, bruv, it can't
be. All mobiles start with 0 -7.
149
00:10:53,160 --> 00:10:54,380
Since when? Since forever.
150
00:10:54,880 --> 00:10:55,980
What, they let you out, did they?
151
00:10:56,790 --> 00:10:57,830
Are you sure you didn't escape?
152
00:10:59,270 --> 00:11:00,410
Wait, have you Googled him?
153
00:11:00,750 --> 00:11:02,270
Well, of course not. We're just good
friends.
154
00:11:02,590 --> 00:11:03,790
No, no, no, no, no, no, no, no.
155
00:11:04,430 --> 00:11:05,430
What's his name?
156
00:11:05,590 --> 00:11:06,750
Ron. Ron Wheatcroft.
157
00:11:07,850 --> 00:11:09,670
Ron. No Ron, Ron Wheatcroft.
158
00:11:10,850 --> 00:11:13,090
Better idea. Try Lady Yvonne Sparrow.
159
00:11:13,830 --> 00:11:15,090
You know Evil Yvonne?
160
00:11:15,670 --> 00:11:17,830
Evil Yvonne? Yeah, she's like a dragon,
isn't she?
161
00:11:19,610 --> 00:11:22,310
Well, she wasn't easy to live with, but
I don't think... No, no, no.
162
00:11:22,800 --> 00:11:25,760
Oh, the Dragon's Den. It's this TV
programme where poor people come in with
163
00:11:25,760 --> 00:11:27,380
their dreams and rich people make them
cry.
164
00:11:28,060 --> 00:11:29,039
It's on YouTube.
165
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Which is what?
166
00:11:30,120 --> 00:11:31,880
Mate, are you sure you weren't in
Guantanamo Bay?
167
00:11:34,480 --> 00:11:39,220
We've seen some bizarre inventions on
this programme, but this one really
168
00:11:39,220 --> 00:11:40,220
the biscuit.
169
00:11:40,660 --> 00:11:45,580
You're wasting my time, the Dragon's
time and the viewers' time because there
170
00:11:45,580 --> 00:11:47,800
no way this thing will ever get off the
ground.
171
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
No sign of your dad?
172
00:12:00,180 --> 00:12:01,200
Nobody's seen him all day.
173
00:12:01,420 --> 00:12:02,940
Probably doing his secret work.
174
00:12:03,200 --> 00:12:04,260
What secret work?
175
00:12:04,480 --> 00:12:06,340
Well, he was a spy, wasn't he, in the
war?
176
00:12:06,680 --> 00:12:08,200
For us, not for them.
177
00:12:09,080 --> 00:12:12,160
Well, Dad was a songwriter in the war.
That was just his cover.
178
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Well, he did write songs.
179
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
Lovely songs.
180
00:12:16,100 --> 00:12:18,840
I can fly higher than an eagle.
181
00:12:19,520 --> 00:12:22,540
You are the wind beneath my wings.
182
00:12:23,720 --> 00:12:26,720
Personally, I always preferred It Me
With Your Rhythm Stick.
183
00:12:34,960 --> 00:12:38,220
He just gave it all up. He said he'd
been abandoned by his moose.
184
00:12:39,280 --> 00:12:40,460
Not his moose, Reg.
185
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
His news.
186
00:12:43,260 --> 00:12:44,560
I wish I had Dad's talent.
187
00:12:45,360 --> 00:12:46,440
Everyone's starting up groups.
188
00:12:46,920 --> 00:12:49,240
There was this new one I heard last
night on Radio Luxembourg.
189
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
The Beatles.
190
00:12:50,760 --> 00:12:51,840
It was really different.
191
00:12:52,080 --> 00:12:58,240
It was like... Where did you
192
00:12:58,240 --> 00:13:01,020
get that?
193
00:13:01,400 --> 00:13:02,520
I swapped it for a fountain pen.
194
00:13:03,080 --> 00:13:05,620
Hope you gave it a good rinse. What's
wrong with leaving the ink in?
195
00:13:08,140 --> 00:13:10,560
I meant the mouth organ. It'd be full of
germs.
196
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
I've heard it before.
197
00:13:12,020 --> 00:13:13,020
Play that bit again.
198
00:13:17,940 --> 00:13:19,760
Love, love me do.
199
00:13:20,600 --> 00:13:23,020
You know I love you.
200
00:13:24,220 --> 00:13:25,520
How do you know that song, Uncle Reg?
201
00:13:25,720 --> 00:13:26,719
One of your dads.
202
00:13:26,720 --> 00:13:29,380
We used to sing it down the shelter when
the doodle bugs were coming over.
203
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
only sold one of his songs?
204
00:13:33,540 --> 00:13:37,280
Oh, I bet he didn't sell it. Knowing his
luck, they stole it.
205
00:13:37,520 --> 00:13:38,600
Wouldn't be the first time.
206
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
It would not, Reg.
207
00:13:40,520 --> 00:13:43,480
Half the songs in My Fair Lady were
nicked off your dad.
208
00:13:45,500 --> 00:13:48,540
I could have danced all night all over
again.
209
00:13:55,540 --> 00:13:57,700
Is this Dragon's Den?
210
00:13:57,960 --> 00:13:59,680
Why? What have you invented?
211
00:14:00,660 --> 00:14:01,660
Ciliate?
212
00:14:02,699 --> 00:14:04,260
I'm here to see Lady Sparrow.
213
00:14:04,820 --> 00:14:06,340
Oh, is she expecting you, sir?
214
00:14:07,160 --> 00:14:10,180
Hardly. But I think she'll want to see
me. I am her husband.
215
00:14:10,480 --> 00:14:14,480
Ah, well, in that case, can I ask you to
wait over there with the other
216
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
husbands?
217
00:14:41,260 --> 00:14:45,780
Did you land today? An hour ago? How?
218
00:14:46,320 --> 00:14:47,760
No, it doesn't matter.
219
00:14:48,000 --> 00:14:49,540
It never made sense anyway.
220
00:14:50,620 --> 00:14:51,840
And it's your birthday.
221
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
You remember?
222
00:14:53,720 --> 00:14:58,140
Oh, every year Yvonne and I crack open a
bottle of champagne and raise a glass
223
00:14:58,140 --> 00:14:59,520
to the best man we ever knew.
224
00:14:59,840 --> 00:15:04,620
Really? Of course not, you duplicitous
egomaniac. You ran out on us.
225
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
I didn't intend to.
226
00:15:06,700 --> 00:15:07,860
Go on, get in.
227
00:15:08,480 --> 00:15:09,600
Tell me everything.
228
00:15:18,030 --> 00:15:19,810
This is like something from Star Wars.
229
00:15:20,190 --> 00:15:21,190
I know.
230
00:15:21,430 --> 00:15:22,710
So, what are you doing here?
231
00:15:22,990 --> 00:15:23,990
I'm collecting, Yvonne.
232
00:15:24,750 --> 00:15:27,010
Oh. Are you two an item?
233
00:15:27,310 --> 00:15:28,850
What? No.
234
00:15:30,230 --> 00:15:35,310
I won't deny there was a brief moment
when I thought, nay, hoped, that we
235
00:15:35,310 --> 00:15:37,510
be thrown together by our mutual grief
at your loss.
236
00:15:39,210 --> 00:15:41,250
She knocked that on the head pretty
sharpish.
237
00:15:42,480 --> 00:15:45,060
That's out of the goodness of her heart.
She allows me to live in her basement.
238
00:15:45,320 --> 00:15:49,040
In return for our jobs, a bit of
driving, that sort of thing. I can't
239
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
you're here.
240
00:15:51,360 --> 00:15:53,160
Does this mean you're back in the old
routine?
241
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Two wives.
242
00:15:55,460 --> 00:15:56,460
Two time zones.
243
00:15:57,000 --> 00:16:00,560
Lots of lying and deceit. Me having to
cover for you.
244
00:16:02,680 --> 00:16:04,340
Because I've really missed that.
245
00:16:05,820 --> 00:16:07,320
No, Ron, I'm not going to lie anymore.
246
00:16:07,740 --> 00:16:10,720
I just need to see Yvonne and apologise
for the pain I've caused.
247
00:16:11,479 --> 00:16:12,479
You'll have a job.
248
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Hi, Ron.
249
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
You outside?
250
00:16:18,960 --> 00:16:20,760
Your carriage awaits, milady.
251
00:16:21,040 --> 00:16:23,380
Why do you always say that, Ron? You're
so predictable.
252
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
I'll be out in a minute.
253
00:16:25,280 --> 00:16:26,820
Ready when you are, milady.
254
00:16:28,400 --> 00:16:29,520
I'll show her predictable.
255
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
Get in the back.
256
00:16:46,800 --> 00:16:50,240
Oh, usual bunch of losers and fantasies.
Oh, that's why they love you on that
257
00:16:50,240 --> 00:16:51,760
show, Yvonne. Your empathy.
258
00:16:52,240 --> 00:16:56,240
But cheer up. I've got a fantastic
investment opportunity for you.
259
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
I'm not interested, Ron.
260
00:16:57,760 --> 00:16:59,840
Not after your cat -cloning debacle.
261
00:17:00,400 --> 00:17:01,440
This is different.
262
00:17:01,920 --> 00:17:05,359
I've met someone who's discovered the
secret of time travel.
263
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Hello, Yvonne.
264
00:17:17,560 --> 00:17:19,900
fainted, so the midwife handed me to me.
265
00:17:20,319 --> 00:17:22,940
And you know how you can't bring the
same poles of two magnets together?
266
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Schrodinger's cat.
267
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
Yeah.
268
00:17:27,540 --> 00:17:30,940
Well, the next thing I know, I'm back in
my old shop, except now it's some
269
00:17:30,940 --> 00:17:32,640
trendy overpriced burger joint.
270
00:17:32,860 --> 00:17:33,679
Hoof and claw.
271
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
Yvonne's the owner.
272
00:17:34,780 --> 00:17:36,280
35 branches and counting.
273
00:17:36,620 --> 00:17:38,100
Your old shop was the first one.
274
00:17:38,700 --> 00:17:39,840
Does that make me a partner?
275
00:17:40,180 --> 00:17:42,140
No, because I had you declared dead.
276
00:17:42,460 --> 00:17:43,560
I had to move on.
277
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
You've remarried.
278
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
Couldn't find anyone to follow me, you
mean?
279
00:17:49,440 --> 00:17:51,380
I mean, once bitten, twice shy.
280
00:17:52,480 --> 00:17:53,880
Not that I've been a nun.
281
00:17:54,920 --> 00:17:56,980
She's not kidnapped to soundproof the
basement.
282
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
Wrong.
283
00:18:00,260 --> 00:18:02,380
You know you broke my heart, Gary.
284
00:18:02,740 --> 00:18:03,740
I didn't mean to.
285
00:18:03,920 --> 00:18:08,180
Oh, so someone forced you to be a
bigamist? It wasn't my fault I got
286
00:18:08,180 --> 00:18:08,819
the past.
287
00:18:08,820 --> 00:18:12,660
Or else you'd still be stringing two
wives along. I always loved you both.
288
00:18:16,910 --> 00:18:18,190
You and Phoebe still together?
289
00:18:19,790 --> 00:18:20,790
Yes, of course.
290
00:18:22,050 --> 00:18:25,210
I haven't got a bit on the side tucked
away during the Boer War.
291
00:18:32,650 --> 00:18:39,530
I can see
292
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
why you preferred her.
293
00:18:40,690 --> 00:18:41,690
I didn't.
294
00:18:41,990 --> 00:18:42,990
Not exactly.
295
00:18:43,350 --> 00:18:45,690
Why do you keep going back, then? The
powdered egg?
296
00:18:47,370 --> 00:18:49,550
I just always felt inadequate around
you.
297
00:18:49,770 --> 00:18:51,430
Oh, so it was my fault, was it?
298
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Is that your Michael?
299
00:18:53,890 --> 00:18:54,890
Yeah.
300
00:18:55,950 --> 00:18:57,010
Doing his A -levels.
301
00:18:57,950 --> 00:18:58,950
He's great, Ron.
302
00:18:59,230 --> 00:19:00,270
And you've got a dog!
303
00:19:00,590 --> 00:19:02,550
Yeah, yeah, part of the family.
304
00:19:02,990 --> 00:19:04,710
He's a bit out of condition, isn't he?
305
00:19:04,910 --> 00:19:05,729
He is, yeah.
306
00:19:05,730 --> 00:19:07,730
Yeah, he's a fat lady, old bugger,
actually.
307
00:19:09,030 --> 00:19:10,690
All he ever does is eat and sleep.
308
00:19:11,590 --> 00:19:12,630
What do you call him?
309
00:19:23,110 --> 00:19:24,970
I had no idea he was going to be such a
disappointment.
310
00:19:28,050 --> 00:19:31,790
Well, thank you for coming back from the
dead and churning up all the feelings I
311
00:19:31,790 --> 00:19:33,110
thought I'd managed to work through.
312
00:19:33,590 --> 00:19:34,590
What sort of feelings?
313
00:19:35,050 --> 00:19:37,130
Angry, vengeful feelings, Gary.
314
00:19:39,150 --> 00:19:42,110
Now, I think you'd better be getting
back to your family, because with the
315
00:19:42,110 --> 00:19:45,030
will in the world, there's nothing for
you in 2016, is there?
316
00:19:46,590 --> 00:19:47,990
I wouldn't say nothing, Yvonne.
317
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
What are you doing home?
318
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
I ran away from school.
319
00:19:54,070 --> 00:19:58,550
Again? It'll save them the hassle of
excluding me when they find out I blew
320
00:19:58,550 --> 00:19:59,770
the headmistress's bidet.
321
00:20:00,050 --> 00:20:01,810
Ellie, this is the third school.
322
00:20:02,190 --> 00:20:03,270
I know, Mum.
323
00:20:03,490 --> 00:20:04,490
I can count.
324
00:20:04,710 --> 00:20:08,870
Oh, good, so that 40 grand here wasn't a
total waste. You can afford it.
325
00:20:09,570 --> 00:20:12,730
Anyway, you only sent me there so you
could bring weird blokes back.
326
00:20:13,030 --> 00:20:14,030
I'm not weird.
327
00:20:15,410 --> 00:20:16,410
He is.
328
00:20:16,670 --> 00:20:19,110
No, I'm not. He's an old family friend.
329
00:20:20,000 --> 00:20:21,100
I've never seen him before.
330
00:20:21,660 --> 00:20:23,220
And why is he staring at my leg?
331
00:20:24,200 --> 00:20:25,420
What happened to your jeans?
332
00:20:28,980 --> 00:20:29,980
Gary's been away.
333
00:20:30,240 --> 00:20:31,400
We're fashion prison.
334
00:20:32,380 --> 00:20:34,640
All right if I have a glass of wine?
You're 16!
335
00:20:35,280 --> 00:20:37,040
So? Lighten up, Mum.
336
00:20:37,260 --> 00:20:38,620
I've had it up to here with you, Ellie.
337
00:20:38,900 --> 00:20:42,220
Tomorrow morning I'm driving you back to
Cheltenham Ladies' College where you
338
00:20:42,220 --> 00:20:45,720
can apologise and beg for mercy. You
can't tomorrow, Yvonne. You've got the
339
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
House of Lords Committee on Child
Neglect.
340
00:20:50,200 --> 00:20:53,560
Tomorrow, Ron is driving you back to
Cheltenham League. You're such a
341
00:20:53,720 --> 00:20:55,160
And you're a spoiled brat.
342
00:20:55,540 --> 00:20:56,780
Now you can go to your room.
343
00:20:57,460 --> 00:21:02,420
And she's your daughter?
344
00:21:03,560 --> 00:21:05,440
Don't you dare criticise me.
345
00:21:05,660 --> 00:21:09,240
It's not my fault she grew up without a
father. Is it, Gary?
346
00:21:12,160 --> 00:21:13,600
You mean she's our daughter?
347
00:21:13,920 --> 00:21:15,300
Well, of course she is, you plank.
348
00:21:17,180 --> 00:21:18,840
Why didn't you tell me you were
pregnant?
349
00:21:19,120 --> 00:21:19,789
Because I didn't...
350
00:21:19,790 --> 00:21:22,210
out until after you'd vanished into the
mists of time.
351
00:21:22,410 --> 00:21:25,650
And you've never told her about me? Tell
her what? That her father's an
352
00:21:25,650 --> 00:21:27,130
incompetent time traveller.
353
00:21:28,790 --> 00:21:30,690
So who does she think her father is?
354
00:21:30,890 --> 00:21:32,190
Some two -timing bastard.
355
00:21:32,530 --> 00:21:33,530
Oh, literally.
356
00:21:35,070 --> 00:21:37,070
Who abandoned us when I was pregnant.
357
00:21:37,670 --> 00:21:39,310
And don't you ever tell her otherwise.
358
00:21:39,570 --> 00:21:42,830
Well, I'm not likely to get the chance
now, am I? Not if I've got anything to
359
00:21:42,830 --> 00:21:43,830
with it, no.
360
00:21:48,720 --> 00:21:50,620
Don't let me keep you from the bottom of
your family.
361
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Right.
362
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Goodbye, mate.
363
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
Ron,
364
00:22:08,860 --> 00:22:10,220
you couldn't give me a lift to the...
He's busy.
365
00:22:10,680 --> 00:22:12,320
The tube station's down the road.
366
00:22:13,480 --> 00:22:14,500
I've only got old money.
367
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
Doesn't matter.
368
00:22:19,720 --> 00:22:20,880
I feel like a walk.
369
00:22:29,540 --> 00:22:30,540
You're kidding.
370
00:22:37,540 --> 00:22:38,020
You
371
00:22:38,020 --> 00:22:45,520
still
372
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
have buses, then?
373
00:22:46,810 --> 00:22:48,450
What? Buckets.
374
00:22:48,890 --> 00:22:51,290
Big red things full of old people and
drunks.
375
00:22:51,730 --> 00:22:52,810
I've seen them.
376
00:22:53,330 --> 00:22:54,590
I've never been on one.
377
00:22:56,830 --> 00:22:59,190
Your mum thinks you're still in your
room.
378
00:23:00,490 --> 00:23:01,550
How did you escape?
379
00:23:02,290 --> 00:23:04,490
I'm a member of the school abseiling
club.
380
00:23:05,590 --> 00:23:06,790
£150 a term.
381
00:23:07,030 --> 00:23:08,150
Worth every penny.
382
00:23:09,470 --> 00:23:10,670
So where are you going now?
383
00:23:11,130 --> 00:23:12,190
Sleepover? Rave?
384
00:23:12,810 --> 00:23:14,910
I've got to get back to school before
light's out.
385
00:23:15,500 --> 00:23:17,540
You aren't being expelled, then? No.
386
00:23:17,840 --> 00:23:20,540
I had a day's study leave and I needed
my tablet.
387
00:23:20,980 --> 00:23:21,980
You're not well.
388
00:23:22,500 --> 00:23:24,320
No, my tablet.
389
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
Duh.
390
00:23:26,380 --> 00:23:29,020
Oh, yes, yes, that's called a tablet. I
know.
391
00:23:31,820 --> 00:23:34,340
Still, you could always cut your mum a
little slack, you know.
392
00:23:36,040 --> 00:23:38,460
Or as I look down on in abseiling
circles.
393
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
That's quite funny.
394
00:23:41,260 --> 00:23:42,280
For a weirdo.
395
00:23:43,360 --> 00:23:44,660
Yvonne's not so bad.
396
00:23:45,050 --> 00:23:46,050
You try living with her?
397
00:23:46,150 --> 00:23:47,150
I did.
398
00:23:47,330 --> 00:23:48,330
What?
399
00:23:48,850 --> 00:23:50,250
Well, you know, way back.
400
00:23:50,930 --> 00:23:53,250
Students, shared house. It's before you
were born.
401
00:23:54,230 --> 00:23:55,230
Did you know my dad?
402
00:23:58,890 --> 00:23:59,890
A bit.
403
00:24:00,530 --> 00:24:02,050
We were around at the same time.
404
00:24:02,690 --> 00:24:04,390
Is he as big a tosser as my mum says?
405
00:24:04,830 --> 00:24:05,830
No.
406
00:24:06,790 --> 00:24:10,310
Well, he's a bit immature and self
-centred, maybe.
407
00:24:10,850 --> 00:24:11,950
A bit of a dreamer.
408
00:24:13,100 --> 00:24:15,140
But a really lovable bloke.
409
00:24:16,720 --> 00:24:17,800
Terrific sense of humour.
410
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Loyal.
411
00:24:20,360 --> 00:24:23,820
Intelligent. If he was so loyal, why did
he walk out on us?
412
00:24:25,840 --> 00:24:27,060
Maybe he didn't know about you.
413
00:24:30,560 --> 00:24:34,540
I haven't told Mum, but when I'm 18, I'm
going to go look for him.
414
00:24:36,640 --> 00:24:38,460
Of course, he may not want to know me.
415
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
I bet he would.
416
00:24:44,720 --> 00:24:46,500
Taxi for early? Yeah.
417
00:24:47,060 --> 00:24:48,820
What happened to engines?
418
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
You're OK.
419
00:24:53,360 --> 00:24:55,680
Odd, but interesting.
420
00:24:57,620 --> 00:24:58,680
See you around?
421
00:24:59,540 --> 00:25:00,540
Hope so.
422
00:25:05,480 --> 00:25:06,560
Want a lift?
423
00:25:09,080 --> 00:25:11,320
Yes. Thank you.
424
00:25:21,770 --> 00:25:23,550
Would you mind turning that up, please?
425
00:25:30,310 --> 00:25:31,310
Married to the owner.
426
00:25:36,530 --> 00:25:36,990
Can
427
00:25:36,990 --> 00:25:43,950
you
428
00:25:43,950 --> 00:25:44,869
hurry up?
429
00:25:44,870 --> 00:25:46,030
I have to go.
430
00:26:26,990 --> 00:26:28,470
No more service has been, has he?
431
00:26:34,970 --> 00:26:35,970
Yes.
432
00:26:36,270 --> 00:26:37,270
Yes, I understand.
433
00:26:37,810 --> 00:26:39,590
No news is good news, I suppose.
434
00:26:39,990 --> 00:26:40,990
Thanks.
435
00:26:41,310 --> 00:26:42,590
It's not the Hackney Hospital.
436
00:26:43,310 --> 00:26:44,310
Right, let me think.
437
00:26:45,370 --> 00:26:46,830
Sorry. I'm so sorry.
438
00:26:47,070 --> 00:26:48,970
Gary! Where have you been all day?
439
00:26:49,450 --> 00:26:50,450
In hospital.
440
00:26:50,690 --> 00:26:53,030
What? Well, not in. At.
441
00:26:53,890 --> 00:26:54,890
Having tests.
442
00:26:54,970 --> 00:26:56,510
You applied for a hospital job?
443
00:27:00,230 --> 00:27:04,190
Tests on my brain, Reg. You know, the
memory loss.
444
00:27:04,530 --> 00:27:05,670
What did they say?
445
00:27:07,550 --> 00:27:08,710
I can't remember.
446
00:27:13,270 --> 00:27:17,430
They said I'm fine, everything's fine.
447
00:27:18,850 --> 00:27:19,850
Couldn't be better.
448
00:27:20,710 --> 00:27:22,270
Well, you're home now, sweetheart.
449
00:27:23,330 --> 00:27:24,950
Many happy returns.
450
00:27:26,720 --> 00:27:27,720
Nice to be back.
451
00:27:28,200 --> 00:27:32,880
Happy birthday to you. Well done, Brett.
We haven't lit the candles yet.
452
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Yeah, and that'll take all night.
453
00:27:35,100 --> 00:27:36,980
Come on, Gary. Give us one of your
songs.
454
00:27:37,460 --> 00:27:40,260
Oh, I don't know. Oh, yeah, go on, Dad.
Sing Love Me Do.
455
00:27:42,080 --> 00:27:43,660
I don't think I know that one.
456
00:27:44,120 --> 00:27:45,120
You wrote it.
457
00:27:45,380 --> 00:27:47,260
You sure those memory tests are on the
level?
458
00:27:48,980 --> 00:27:49,819
I know.
459
00:27:49,820 --> 00:27:51,000
I'll sing a new one I've written.
460
00:27:54,960 --> 00:27:56,580
Looks like his moose is back.
461
00:28:06,800 --> 00:28:13,560
Hello from the other side I
462
00:28:13,560 --> 00:28:20,460
must have called a thousand times To
tell
463
00:28:20,460 --> 00:28:22,720
you I'm sorry
464
00:28:23,790 --> 00:28:29,550
For everything that I've done. But when
I called you near.
465
00:28:31,030 --> 00:28:33,010
Seemed to be home.
466
00:28:34,330 --> 00:28:37,770
Hello from the other side.
467
00:28:40,170 --> 00:28:42,990
Good night sweetheart.
468
00:28:53,320 --> 00:28:57,380
as we get to meet the young hyacinth and
her family on BBC One, mate.
469
00:28:57,780 --> 00:29:02,680
While on BBC Two, they're oven -ready
for Joe Brand and the great British bake
470
00:29:02,680 --> 00:29:03,960
-off that makes this life.
33642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.