Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
Good night, sweetheart.
2
00:00:02,760 --> 00:00:07,020
All my prayers are for you.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,200
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,680 --> 00:00:14,660
I'll be watching all you.
5
00:00:15,220 --> 00:00:20,840
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:21,760 --> 00:00:28,460
But with the dawn, a new day is born.
7
00:00:39,670 --> 00:00:41,410
Papering over the cracks in my life.
8
00:00:42,690 --> 00:00:44,270
I think you're going to need a bigger
brush.
9
00:00:45,430 --> 00:00:47,370
What do you reckon to Hawaiian sunrise?
10
00:00:48,010 --> 00:00:48,909
I don't know.
11
00:00:48,910 --> 00:00:52,050
It's difficult to tell on top of
patterned wallpaper, isn't it? Fair
12
00:00:59,430 --> 00:01:00,430
Well?
13
00:01:00,770 --> 00:01:02,770
Why do I suddenly fancy a can of tango?
14
00:01:03,930 --> 00:01:05,209
Are you here for a reason?
15
00:01:05,430 --> 00:01:06,630
Yes, I'd like some rent.
16
00:01:07,950 --> 00:01:10,350
What happened to the wad of white fibres
I got for you last week?
17
00:01:10,630 --> 00:01:11,630
Modern rent.
18
00:01:11,830 --> 00:01:14,210
Fibres with pictures of Elizabeth II on
them.
19
00:01:14,490 --> 00:01:16,110
I've got a lot of expenses at the
moment.
20
00:01:16,510 --> 00:01:17,510
Your wife's a millionaire.
21
00:01:18,170 --> 00:01:20,870
I can't keep going to Yvonne for
handouts. I have my pride.
22
00:01:21,290 --> 00:01:22,510
You let her buy you a Porsche?
23
00:01:22,890 --> 00:01:24,470
Yeah, now I've got to find the money to
run it.
24
00:01:25,390 --> 00:01:27,790
Don't expect sympathy from a man in a
paper suit.
25
00:01:28,650 --> 00:01:30,990
Plus, I've got a VE night party to pay
for.
26
00:01:31,210 --> 00:01:34,390
All that Tesco finger food's going to
put a nasty crimp in the gold jar.
27
00:01:36,059 --> 00:01:38,980
So for you, Tommy, the fight is finally
over, yeah? Oh, yes.
28
00:01:39,460 --> 00:01:42,880
It's been rough, it's been tough, but I
think I can say I've played my part.
29
00:01:43,340 --> 00:01:47,060
And now peace has broken out. You won't
be able to confie without you're off on
30
00:01:47,060 --> 00:01:48,560
a secret mission every five minutes.
31
00:01:48,840 --> 00:01:50,020
Au contraire, mon brave.
32
00:01:50,480 --> 00:01:54,100
There won't be a week goes past without
some convenient little conflict breaking
33
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
out somewhere.
34
00:01:55,600 --> 00:01:59,020
First of all, I'll have to help finish
off the Japs. That takes us until
35
00:01:59,200 --> 00:02:01,340
after which I'll organise the Berlin
airlift.
36
00:02:01,660 --> 00:02:02,660
Then there's Korea.
37
00:02:03,310 --> 00:02:07,050
the Mau Mau uprising in Kenya, communist
insurgency in Malaysia.
38
00:02:07,370 --> 00:02:12,670
You know, even after all this time, I'm
still dumbfounded by your devious
39
00:02:12,670 --> 00:02:13,670
resourcefulness.
40
00:02:14,090 --> 00:02:17,350
To any other citizen, that is a litany
of international Catholicism.
41
00:02:17,710 --> 00:02:21,010
To you, it's just a convenient way to go
on shagging two women.
42
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
God bless.
43
00:03:05,040 --> 00:03:07,240
I think that's the best song you've ever
written.
44
00:03:08,860 --> 00:03:13,160
Even better than Karma Chameleon? Well,
it's a toss -up, but the last waltz wins
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,500
because I understand the words.
46
00:03:15,380 --> 00:03:17,100
Fancy a little nightcap before we hit
the road?
47
00:03:17,480 --> 00:03:18,780
Hmm, I won't mind a small port.
48
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
Felix, no.
49
00:03:23,060 --> 00:03:24,260
It's a small port.
50
00:03:24,580 --> 00:03:28,200
Oh. I beg your pardon, I didn't mean to
intrude. That's all right.
51
00:03:28,620 --> 00:03:30,280
Would you care for a Felix, though,
Kenneth?
52
00:03:30,500 --> 00:03:32,260
Well, that's very decent of you, Mrs
Sparrow.
53
00:03:33,160 --> 00:03:36,160
I was wondering if we should push all
the tables up against the wall.
54
00:03:36,500 --> 00:03:39,320
Oh, I'm getting a bit old for that sort
of thing, Phoebe. I prefer a nice comfy
55
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
bed.
56
00:03:41,000 --> 00:03:45,080
I mean so as we can fit more people in
on VE night. It's got to be soon.
57
00:03:45,680 --> 00:03:49,420
You know, it's a strange thing, War, Mrs
Sparrow. You think it's all over?
58
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
It is now.
59
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Not necessarily.
60
00:03:54,920 --> 00:03:55,980
The Germans might...
61
00:03:56,240 --> 00:03:58,600
suddenly rally like they did in the
Battle of the Bulge.
62
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
Mm, maybe.
63
00:03:59,840 --> 00:04:01,380
But my money's on May the 8th.
64
00:04:02,200 --> 00:04:03,059
Next week?
65
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
You sure?
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,220
You must have friends in high places.
67
00:04:07,560 --> 00:04:08,439
Oh, absolutely.
68
00:04:08,440 --> 00:04:09,920
Me and Lord Nelson, we're like that.
69
00:04:11,040 --> 00:04:13,240
It'd be so wonderful to have you home
for good.
70
00:04:13,560 --> 00:04:16,079
It's time we thought about a little
sister for Michael.
71
00:04:17,260 --> 00:04:21,100
Yeah, well, hold on, Phoebe. I mean, the
war may be over in Europe soon, but
72
00:04:21,100 --> 00:04:22,920
there's still Japan, not to mention
Korea.
73
00:04:24,140 --> 00:04:27,440
Korea? Have you seen... I think you're
making a career out of this secret agent
74
00:04:27,440 --> 00:04:28,780
life. You've got another thing coming.
75
00:04:29,180 --> 00:04:30,620
Look, we'll talk about it later.
76
00:04:30,960 --> 00:04:33,020
No, we will not talk about it later.
77
00:04:33,660 --> 00:04:35,580
Done your bit. That's an end to it.
78
00:04:38,600 --> 00:04:40,160
Mrs Sparrow's a lovely lady.
79
00:04:40,520 --> 00:04:41,780
Voiced like a nightingale.
80
00:04:42,220 --> 00:04:43,620
Maybe I should change my name.
81
00:04:45,440 --> 00:04:46,860
Have I got news for you.
82
00:04:47,700 --> 00:04:51,700
Word is, Mr Attlee's going to perform
the official reopening of our old boys'
83
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
club. Yeah.
84
00:04:53,020 --> 00:04:55,020
I should push the fall of Berlin off the
front page.
85
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
Do you reckon?
86
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
No.
87
00:04:58,340 --> 00:05:02,140
I'm ever so excited. Only Mr. Attlee
helped set up the club back before the
88
00:05:02,140 --> 00:05:04,740
Great War. He personally taught me to
play ping -pong.
89
00:05:05,300 --> 00:05:07,780
Really? It's going to be a do and
everything.
90
00:05:08,180 --> 00:05:09,400
Do you think he'll remember me?
91
00:05:09,740 --> 00:05:12,000
He probably keeps a picture of you by
his bedside, Reg.
92
00:05:12,560 --> 00:05:16,280
You daft. Where would he have got a
picture of me from?
93
00:05:18,400 --> 00:05:22,020
You get off home, Mrs. Farrow. We'll
finish up here, won't we, Reg? Yeah, of
94
00:05:22,020 --> 00:05:25,340
course. You go off and get your beauty
sleep, Phoebe. Not that you need much.
95
00:05:25,720 --> 00:05:27,380
You're not going to get much. Oh, Gavin.
96
00:05:29,380 --> 00:05:32,180
You know, I'm a great admirer of Mr
Ackley myself.
97
00:05:32,840 --> 00:05:35,600
I'd very much like the chance to shake
the great man's hand.
98
00:05:36,160 --> 00:05:38,880
Do you think you'll be able to wangle
some tickets for this little party?
99
00:05:39,200 --> 00:05:40,900
Oh, I should think so, with my police
connections.
100
00:05:41,620 --> 00:05:45,260
And if you take your ping -pong bat with
you, perhaps Mr Ackley will give you a
101
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
knock -up.
102
00:05:53,650 --> 00:05:54,650
What?
103
00:05:54,990 --> 00:05:59,170
Ron, Gary was in Wigan last night,
wasn't he? If you say so.
104
00:05:59,530 --> 00:06:00,530
Oh, no.
105
00:06:00,790 --> 00:06:02,390
Or did he say Rippon? Did he?
106
00:06:03,170 --> 00:06:05,850
Yvonne, I'm a bit tied up at the moment.
I've hired a stripper.
107
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
What?
108
00:06:07,870 --> 00:06:10,710
It's only until midday, so I want to get
my money's worth.
109
00:06:11,470 --> 00:06:12,730
Oh, you're disgusting.
110
00:06:13,910 --> 00:06:16,010
It's a wallpaper stripper, Yvonne.
111
00:06:17,130 --> 00:06:19,050
Oh. Is something wrong?
112
00:06:19,430 --> 00:06:21,870
There's been a car crash near Wigan.
It's on the telly.
113
00:06:22,410 --> 00:06:26,050
There's a Porsche just like Gary's,
squashed flat as a... I mean, what if
114
00:06:26,050 --> 00:06:27,050
him?
115
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
Hi.
116
00:06:33,650 --> 00:06:36,930
Whoa. Hey, it's a nice welcome. What's
up?
117
00:06:37,290 --> 00:06:38,550
I thought you'd been killed.
118
00:06:39,430 --> 00:06:40,369
Say again?
119
00:06:40,370 --> 00:06:43,130
A silver Porsche was hit head -on by a
truck near Wigan.
120
00:06:44,170 --> 00:06:46,690
Wigan? Well, you said you were going to
Wigan.
121
00:06:47,470 --> 00:06:50,470
Oh, yeah, yeah, yeah, well, I did, but
I'm fine.
122
00:06:50,890 --> 00:06:52,170
The car's fine. Everything's fine.
123
00:06:52,450 --> 00:06:55,890
Oh, it's such a shock. I thought I'd
lost you. Oh, don't be daft.
124
00:06:56,750 --> 00:06:58,410
Well, I hope the trip was worth it.
125
00:06:58,670 --> 00:07:02,090
A few Lancashire light fusilier cat
badges and a wartime tin of whale meat.
126
00:07:02,750 --> 00:07:04,030
And a fancy sandwich, see?
127
00:07:04,510 --> 00:07:07,470
Still had a nice walk round.
128
00:07:07,990 --> 00:07:09,510
Went for a stroll on Wigan Pier.
129
00:07:09,850 --> 00:07:10,850
You kidding?
130
00:07:11,490 --> 00:07:13,010
No. Wigan Pier?
131
00:07:13,830 --> 00:07:16,310
No. As immortalised by George Orwell.
132
00:07:17,830 --> 00:07:19,850
Wigan doesn't have a pier. That was the
joke.
133
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
Well, there's a pier there now.
134
00:07:28,010 --> 00:07:32,690
It's not much of a pier. More a sort of
jetty thing.
135
00:07:33,510 --> 00:07:39,250
A jetty? Yeah, well, you know, jetty,
wharf, breakwater dock thing.
136
00:07:39,630 --> 00:07:41,210
Which you went for a walk on.
137
00:07:42,510 --> 00:07:45,750
A walk alongside of? Yeah, but what is
this, geography A -level?
138
00:07:46,030 --> 00:07:47,490
Are you sure you've been in Wigan?
139
00:07:48,310 --> 00:07:50,450
No, all right, I admit it, I haven't. I
was lying.
140
00:07:50,770 --> 00:07:51,790
I went to Wigton.
141
00:07:52,220 --> 00:07:55,400
Where I attended a Melvin Bragg
convention, only I was too embarrassed
142
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
it. All right.
143
00:07:56,780 --> 00:07:59,760
If you'll excuse me, I'm going for a
shower. It gets very hot in that
144
00:09:00,490 --> 00:09:01,770
Excuse me, can I have a lift?
145
00:09:22,550 --> 00:09:28,310
You made a major cock -up there, Gary.
146
00:09:39,690 --> 00:09:41,830
Oh, my God.
147
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
Hi.
148
00:09:50,510 --> 00:09:51,510
You OK?
149
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
What is it?
150
00:09:57,090 --> 00:09:59,690
Look, if this is about that... wig and
tear thing.
151
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
I saw you.
152
00:10:03,090 --> 00:10:04,090
Where?
153
00:10:05,310 --> 00:10:06,310
At the shop.
154
00:10:07,010 --> 00:10:08,430
I saw you in the yard.
155
00:10:10,070 --> 00:10:12,090
Materialised, just like Doctor Who's
phone box.
156
00:10:14,190 --> 00:10:18,670
Then you ran into the shop, ran out
again and disappeared through the fence
157
00:10:18,670 --> 00:10:19,670
again.
158
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
Well?
159
00:10:24,250 --> 00:10:27,210
I don't know what to say.
160
00:10:27,880 --> 00:10:29,200
What you've just said is impossible.
161
00:10:29,880 --> 00:10:32,040
I know it's impossible, but it's what I
saw.
162
00:10:32,540 --> 00:10:35,800
Yvonne, this is real life, OK? Not the X
-Files.
163
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
I can't walk into walls.
164
00:10:38,380 --> 00:10:39,380
Look, I'll show you.
165
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Look.
166
00:10:43,760 --> 00:10:46,460
So, what is it? I'm going bonkers, is
that it? No.
167
00:10:47,220 --> 00:10:49,080
Probably a bit stressed out, yes.
168
00:10:49,900 --> 00:10:54,960
You know, what with selling the
business, becoming a peer, then joining
169
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Babes.
170
00:10:57,090 --> 00:10:59,830
No, it's a week in a health farm. That's
what you need.
171
00:11:01,370 --> 00:11:02,970
Don't you want to know why I was
following you?
172
00:11:04,350 --> 00:11:05,350
Not really.
173
00:11:08,030 --> 00:11:10,890
I was following you because I found this
in your wallet.
174
00:11:13,930 --> 00:11:15,530
Were you with her when you were in
Wigan?
175
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
Is that it?
176
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Who is she, Gary?
177
00:11:23,310 --> 00:11:24,450
I don't know who she is.
178
00:11:26,120 --> 00:11:28,960
It's the only picture I've got of my
grandad, and I know it's not my grandma.
179
00:11:34,380 --> 00:11:37,880
Well, I managed to get three whopping
brandies down her, so she's sleeping
180
00:11:37,880 --> 00:11:38,639
a baby.
181
00:11:38,640 --> 00:11:40,180
What about when she wakes up in the
morning?
182
00:11:40,680 --> 00:11:43,620
Well, with any luck, she'll realise that
she can't have seen what she thought
183
00:11:43,620 --> 00:11:44,199
she saw.
184
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
What she did see? Yeah, whatever.
185
00:11:47,360 --> 00:11:48,580
I think she's stuffed me, Ron.
186
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
What am I going to do?
187
00:11:51,300 --> 00:11:54,100
Gary, how many times have we been here?
188
00:11:55,590 --> 00:11:59,850
Don't you think it's time you considered
the groundbreaking option of doing the
189
00:11:59,850 --> 00:12:01,510
right thing by the people who love you?
190
00:12:02,390 --> 00:12:03,390
Tell the truth.
191
00:12:04,730 --> 00:12:05,730
Oh, yeah.
192
00:12:06,090 --> 00:12:10,070
Like, Yvonne, the reason you saw me
vanish is that I travelled back to 1945,
193
00:12:10,330 --> 00:12:14,150
where I have a wife, a son, and a
burgeoning reputation as a war hero.
194
00:12:14,570 --> 00:12:18,850
Or I could try... Phoebe, you know the
reason I know so much about the war?
195
00:12:18,850 --> 00:12:22,170
because I'm an illegal immigrant from
1999. Is that the sort of thing you
196
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Think about it.
197
00:12:29,680 --> 00:12:34,040
And then you push that button there and
he jumps up and kicks the alien in the
198
00:12:34,040 --> 00:12:35,400
goonies. Goonies!
199
00:12:37,260 --> 00:12:39,580
Did Michael just say what I thought he
just said?
200
00:12:40,140 --> 00:12:42,580
No. Kick him in the goonies!
201
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
That's charming.
202
00:12:45,460 --> 00:12:47,620
You can't say that in front of the baby
fitter.
203
00:12:49,340 --> 00:12:50,340
How do I look?
204
00:12:50,740 --> 00:12:52,620
Lovely. New dress?
205
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Yeah.
206
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
New in 1938.
207
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
You OK?
208
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Yeah.
209
00:13:02,900 --> 00:13:04,260
Phoebe, I've got something to tell you.
210
00:13:05,740 --> 00:13:12,180
Something really... Look, you're going
to think this is incredible, but... What
211
00:13:12,180 --> 00:13:13,180
is it?
212
00:13:14,160 --> 00:13:16,140
You've got to promise me that you won't
tell anyone else.
213
00:13:16,720 --> 00:13:19,560
And you must promise me that this won't
change anything between us.
214
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
What is it?
215
00:13:25,229 --> 00:13:30,970
Phoebe, I... Hitler's dead.
216
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
No.
217
00:13:35,830 --> 00:13:38,750
We were up all night at HQ arguing about
when to break the story.
218
00:13:41,590 --> 00:13:42,590
He's really dead.
219
00:13:45,030 --> 00:13:46,030
He's really over.
220
00:13:46,530 --> 00:13:49,290
Yeah. He did himself in the night before
last.
221
00:13:55,920 --> 00:13:57,260
nasty Mr. Hitler's dead.
222
00:13:59,880 --> 00:14:03,320
The war's going to be over and we'll
have Daddy back for good.
223
00:14:17,040 --> 00:14:19,640
Mr. Atlee was much taller last time I
saw him.
224
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
When was that?
225
00:14:21,480 --> 00:14:23,620
1911. And you were how old?
226
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Nine.
227
00:14:25,630 --> 00:14:27,070
Oh, yeah, right.
228
00:14:27,470 --> 00:14:28,470
Silly me.
229
00:14:29,870 --> 00:14:31,550
Greg, are you tipsy?
230
00:14:31,890 --> 00:14:34,750
Tipsy? It'd take more than four double
gins to get me drunk.
231
00:14:35,490 --> 00:14:36,490
Don't drink gin.
232
00:14:36,710 --> 00:14:37,269
Oh, no.
233
00:14:37,270 --> 00:14:41,850
It's what I told Kenneth. He said...
What did you say? I said it isn't every
234
00:14:41,850 --> 00:14:42,890
that Adolf Hitler dies.
235
00:14:43,150 --> 00:14:49,450
Right. Please welcome the Right
Honourable, clemently, your local MP.
236
00:14:55,150 --> 00:15:01,710
It is a pleasure to be back here, in the
East End, among old friends
237
00:15:01,710 --> 00:15:03,230
and comrades.
238
00:15:05,170 --> 00:15:11,570
I have fond memories of my life here, in
the days before the Great War, although
239
00:15:11,570 --> 00:15:13,530
times then were hard.
240
00:15:15,310 --> 00:15:20,710
Indeed, I once wrote a poem about this
place that means so much to me.
241
00:15:22,190 --> 00:15:23,510
I'll wager you're surprised.
242
00:15:24,190 --> 00:15:26,050
Clement Attlee had a romantic streak.
243
00:15:27,470 --> 00:15:30,630
Suffice to say, I was younger then.
244
00:15:32,870 --> 00:15:38,510
I know this club will help produce the
strong young workers of tomorrow
245
00:15:38,510 --> 00:15:43,250
to help us to construct a better
Britain.
246
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
Thank you.
247
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Go on!
248
00:16:02,160 --> 00:16:03,300
You won't mind!
249
00:16:08,120 --> 00:16:09,940
Mr. Attlee. Mr. Attlee.
250
00:16:10,560 --> 00:16:12,160
Reginald Dedman. Do you remember?
251
00:16:12,540 --> 00:16:13,880
You taught me ping -pong.
252
00:16:14,320 --> 00:16:16,060
March the 13th, 1911.
253
00:16:16,580 --> 00:16:17,940
Mop a curly ginger air.
254
00:16:19,040 --> 00:16:22,040
It'd make my day if you'd honour me with
a quick knock -up.
255
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Please.
256
00:16:25,520 --> 00:16:27,080
It will make a lovely picture, sir.
257
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Oh, very well.
258
00:16:35,520 --> 00:16:36,680
You okay?
259
00:16:40,340 --> 00:16:43,220
Yeah. Yeah, I'm just... Get a drink.
260
00:17:14,569 --> 00:17:17,329
Well, Peter, he was always a master of
spin.
261
00:17:18,650 --> 00:17:21,089
We thought Peter Mandelson started it.
262
00:17:28,390 --> 00:17:29,390
Wait!
263
00:17:29,910 --> 00:17:30,910
Gary!
264
00:17:32,590 --> 00:17:34,330
Stop him, Reg! Why?
265
00:17:34,570 --> 00:17:35,650
Oh, for heaven's sake!
266
00:17:39,530 --> 00:17:42,670
He was fiddling with your pint.
267
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
Cyanide, sir.
268
00:17:45,750 --> 00:17:46,790
Nothing to worry about.
269
00:17:47,650 --> 00:17:49,810
Just someone who's had a little too much
to drink.
270
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
Gary.
271
00:17:51,930 --> 00:17:52,950
Not me, Reg.
272
00:17:55,530 --> 00:17:57,130
Sparrow. Gary Sparrow.
273
00:17:57,890 --> 00:17:59,270
You probably saved my life.
274
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Thank you.
275
00:18:00,650 --> 00:18:01,990
My privilege, Mr. Atlee.
276
00:18:02,930 --> 00:18:05,250
Not that I imagine I'll be much missed.
277
00:18:05,510 --> 00:18:06,570
Oh, I beg to differ.
278
00:18:07,190 --> 00:18:08,890
I think you'll be our next Prime
Minister.
279
00:18:09,490 --> 00:18:11,630
The leader of a great reforming
government.
280
00:18:12,910 --> 00:18:16,810
I doubt whether the electorate would be
so ungrateful as to turn Mr Churchill
281
00:18:16,810 --> 00:18:18,610
out of office after all he's done.
282
00:18:18,970 --> 00:18:22,790
Oh, you listen to my Gary, Mr Attlee.
He's very rarely wrong about these
283
00:18:29,310 --> 00:18:33,630
I'm sorry I lied, Yvonne, but there is
another woman and I'm in love with her.
284
00:18:34,310 --> 00:18:39,230
I love you too, of course I do, but
there's a little matter of my son.
285
00:18:54,220 --> 00:18:56,260
Maybe it's just shifted. I mustn't
panic.
286
00:18:59,140 --> 00:19:02,180
No, it went away once before, remember?
287
00:19:02,560 --> 00:19:04,060
Just a question of waiting.
288
00:19:36,780 --> 00:19:37,880
You all right, Sam?
289
00:19:38,240 --> 00:19:43,100
No. Well, what is the... Go on, move
over.
290
00:19:43,860 --> 00:19:44,860
What do you mean?
291
00:19:45,480 --> 00:19:46,640
You've been in the pub.
292
00:19:47,180 --> 00:19:49,740
Oh, I just had a couple of pints. What?
293
00:19:49,960 --> 00:19:52,600
A couple for each year of the war.
294
00:19:54,040 --> 00:19:55,720
While I was sitting on a dustbin.
295
00:19:57,640 --> 00:19:58,840
I can't get back.
296
00:19:59,260 --> 00:20:01,220
Well, of course you can't. It's a code.
297
00:20:02,300 --> 00:20:05,980
It's a code to... to death and...
298
00:20:06,430 --> 00:20:11,810
You've got to go down Duckett's Road
into Whitechapel Road. I mean I'm stuck
299
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
here forever.
300
00:20:13,290 --> 00:20:16,090
And I don't belong here, Reg. I'm not
from here.
301
00:20:16,630 --> 00:20:19,010
I have to come and go. I have another
life.
302
00:20:19,870 --> 00:20:21,030
Responsibility. Yvonne!
303
00:20:22,070 --> 00:20:23,070
Yvonne what?
304
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
It's because I saved Attlee.
305
00:20:39,740 --> 00:20:41,440
That's why I was sent back here in 93.
306
00:20:43,560 --> 00:20:45,100
And now I've fulfilled my destiny.
307
00:20:45,940 --> 00:20:47,380
So the time portal is closed.
308
00:20:49,040 --> 00:20:53,560
And I'm never going to see Yvonne or Ron
or Baywatch ever again.
309
00:21:05,270 --> 00:21:06,490
This is a pleasant surprise.
310
00:21:06,790 --> 00:21:09,410
Not for me. I want the truth. Where is
Gary?
311
00:21:10,290 --> 00:21:11,290
I don't know.
312
00:21:11,450 --> 00:21:12,450
That is the truth.
313
00:21:12,590 --> 00:21:14,910
Liar. You must know. He always confides
in you.
314
00:21:15,250 --> 00:21:17,650
He's been gone three days now and not a
peep out of him.
315
00:21:18,110 --> 00:21:19,730
He has got another woman, hasn't he?
316
00:21:19,950 --> 00:21:20,950
Who's that?
317
00:21:21,490 --> 00:21:26,750
You're barging in here while I'm
unwinding with a life in the day of
318
00:21:26,750 --> 00:21:27,950
Roberts. Get up.
319
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
Shower. Don't shave.
320
00:21:29,530 --> 00:21:32,830
Ron, I've been doing the hip -hopping
class at the gym and I'm eager to...
321
00:21:32,860 --> 00:21:34,700
practice on a large, flabby scout
victim.
322
00:21:35,480 --> 00:21:38,780
Yvonne, I really think this is something
for you and Gary to... Ah!
323
00:21:42,420 --> 00:21:44,820
Ron, I hope you find this message.
324
00:21:46,020 --> 00:21:47,420
I'm stuck in the part.
325
00:21:48,020 --> 00:21:49,520
The time portal's vanished.
326
00:21:51,680 --> 00:21:52,940
Tell Yvonne I'm sorry.
327
00:21:54,740 --> 00:21:55,740
Tell her everything.
328
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
Try to explain.
329
00:22:11,240 --> 00:22:12,340
The lock's playing up.
330
00:22:17,340 --> 00:22:18,340
Coming up.
331
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
Yeah, OK.
332
00:22:25,020 --> 00:22:26,920
Yeah, I think it's definitely broken,
you know.
333
00:22:27,960 --> 00:22:29,120
I'll just get my screwdriver.
334
00:22:31,940 --> 00:22:32,940
Coming up.
335
00:22:36,740 --> 00:22:39,560
And Gary's been doing this for the past
six years.
336
00:22:40,460 --> 00:22:46,660
He tried to tell you right at the
beginning, but, well... So, the
337
00:22:46,660 --> 00:22:49,740
good news is I'm not going mad. I did
see Gary vanish.
338
00:22:51,220 --> 00:22:54,320
And the bad news is that all the
accepted laws of physics are crap.
339
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
Something like that.
340
00:23:00,600 --> 00:23:03,700
Ron, you'll understand if I never want
to see you again as long as I live.
341
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Yeah, right.
342
00:23:06,300 --> 00:23:07,300
Absolutely.
343
00:23:34,639 --> 00:23:37,460
We are the champions.
344
00:23:37,760 --> 00:23:40,740
No time for losers.
345
00:23:41,400 --> 00:23:48,040
Because we are the champions of the
world.
346
00:23:49,280 --> 00:23:55,920
Come on, Kerry.
347
00:23:56,200 --> 00:23:57,340
Give us another one.
348
00:23:57,680 --> 00:23:59,600
Oh, I don't know, Roach. I'm a little
tired.
349
00:23:59,900 --> 00:24:03,520
I know it's VE night, but I'm suffering
from a sense of anticlimax.
350
00:24:04,880 --> 00:24:08,560
I thought I had that once. Just turned
out my underpants were too tight.
351
00:24:10,080 --> 00:24:11,820
I bought some mini Kievs.
352
00:24:14,120 --> 00:24:15,600
I think these are going to help, son.
353
00:24:16,580 --> 00:24:17,820
They're to eat, Reg.
354
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
Oh, Lauren.
355
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
They're nice.
356
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
Where did you get them from?
357
00:24:24,960 --> 00:24:28,120
I fast -forwarded to 1999 and popped
into Marks & Spencers.
358
00:24:28,560 --> 00:24:29,560
No,
359
00:24:32,220 --> 00:24:34,160
would you tell Phoebe I'm just popping
out for some fresh air?
360
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
It's V .E. night.
361
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
I know.
362
00:24:36,860 --> 00:24:39,100
But in 1999, it's E .R. night.
363
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
Right.
364
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
Don't worry.
365
00:24:42,680 --> 00:24:43,960
Silly phase I'm going through.
366
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
Gary.
367
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
You could be inches away and I'll never
see you again.
368
00:24:57,880 --> 00:24:58,880
What are you doing here?
369
00:24:59,980 --> 00:25:00,980
I missed him too.
370
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Who says I missed him?
371
00:25:02,860 --> 00:25:04,040
Anyway, I'm not talking to you.
372
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Now I know.
373
00:25:06,460 --> 00:25:08,040
You're talking to someone who isn't
there.
374
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
He might be.
375
00:25:09,860 --> 00:25:11,640
He might be on the other side trying to
get back.
376
00:25:12,280 --> 00:25:13,880
Yvonne, he can't.
377
00:25:15,420 --> 00:25:16,420
Anyway, it's for your day.
378
00:25:16,840 --> 00:25:17,900
He's probably up west.
379
00:25:18,380 --> 00:25:19,680
An old coward and the gang.
380
00:25:20,280 --> 00:25:23,540
Rolling out the barrel, knees at Mother
Brown and hokey -cokeying. Oh, and
381
00:25:23,540 --> 00:25:24,620
that's supposed to make me feel better?
382
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
No.
383
00:25:26,260 --> 00:25:29,060
But the point is, he's stuck there and
you're stuck here.
384
00:25:29,900 --> 00:25:31,840
You're both going to just have to get on
with your lives.
385
00:25:32,820 --> 00:25:33,820
I suppose so.
386
00:25:35,440 --> 00:25:38,720
You know, I wish I could pass through
this time warp thing just once.
387
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
I know.
388
00:25:41,240 --> 00:25:42,440
Give him such a slap.
389
00:25:46,700 --> 00:25:48,760
Do you think he really did love me?
390
00:25:49,620 --> 00:25:50,620
Still loves you.
391
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
More than her?
392
00:25:52,360 --> 00:25:53,360
As much as her.
393
00:25:53,680 --> 00:25:56,840
But you think she loves him as much as I
do? Please, Yvonne, I... Well?
394
00:25:58,240 --> 00:26:00,000
You really do love Gary, don't you?
395
00:26:00,320 --> 00:26:01,960
Well, try not to sound so surprised.
396
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
It's just...
397
00:26:04,430 --> 00:26:05,830
You've been so busy lately.
398
00:26:07,410 --> 00:26:08,610
Maybe he didn't realise.
399
00:26:14,010 --> 00:26:15,010
Perhaps you're right.
400
00:26:20,370 --> 00:26:21,370
Gary.
401
00:26:23,070 --> 00:26:24,070
I love you.
402
00:26:24,530 --> 00:26:26,670
I miss you and I want you back.
403
00:26:39,760 --> 00:26:40,780
What am I doing here?
404
00:26:42,140 --> 00:26:44,340
Not like Yvonne's going to be on the
other side of the fence.
405
00:26:48,080 --> 00:26:49,220
Talking to a brick wall.
406
00:26:50,520 --> 00:26:52,160
Not a bad metaphor for me, Yvonne.
407
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
Who are you talking to?
408
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
How did you get here?
409
00:26:58,740 --> 00:27:00,140
Reg saw you catching a taxi.
410
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
I was worried.
411
00:27:03,400 --> 00:27:04,720
Why are you here, of all places?
412
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
I don't know.
413
00:27:08,500 --> 00:27:10,000
Something special about the East End.
414
00:27:11,120 --> 00:27:13,920
Like Mr. Atlee said, this is the soul of
London.
415
00:27:15,740 --> 00:27:16,740
I just love it here.
416
00:27:18,820 --> 00:27:20,380
And this is where you and I first met?
417
00:27:21,940 --> 00:27:22,940
No, it isn't.
418
00:27:23,340 --> 00:27:24,660
We met down the Royal Oak.
419
00:27:25,260 --> 00:27:27,160
Not down some smelly alley.
420
00:27:28,500 --> 00:27:32,220
Yeah, well, there's a big knees up on at
the Oak. I wasn't in the mood.
421
00:27:33,620 --> 00:27:35,420
Just thought I'd be on my own for a bit.
422
00:27:37,260 --> 00:27:38,260
Well...
423
00:27:38,730 --> 00:27:40,550
I don't want to be on my own anymore,
Gary.
424
00:27:42,610 --> 00:27:44,210
I want us all to be together.
425
00:27:45,370 --> 00:27:46,410
Like a proper family.
426
00:27:48,730 --> 00:27:49,730
Me too.
427
00:27:51,210 --> 00:27:52,210
Come here.
428
00:27:55,510 --> 00:27:57,130
You're not going to go away anymore, are
you?
429
00:27:59,970 --> 00:28:00,970
No.
430
00:28:02,570 --> 00:28:03,850
This is where I belong now.
431
00:28:09,170 --> 00:28:12,230
Anyway, where is that to go?
432
00:28:15,850 --> 00:28:18,790
Good night, sweetheart.
433
00:28:19,190 --> 00:28:22,970
Sleep will banish sorrow.
434
00:28:23,230 --> 00:28:26,570
Good night, sweetheart.
435
00:28:27,410 --> 00:28:30,070
Till we meet tomorrow.
32484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.