All language subtitles for goodnight_sweetheart_s06e09_flash_bang_wallop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,980 Good night, sweet heart. 2 00:00:03,460 --> 00:00:07,040 All my prayers are for you. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,540 Good night, sweet heart. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,720 I'll be watching over you. 5 00:00:15,000 --> 00:00:20,860 Tears and parting may make us alone. 6 00:00:21,940 --> 00:00:24,660 But with the dawn, 7 00:00:25,420 --> 00:00:28,420 a new day is born. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,260 Go on, then. I can't. I feel silly. 9 00:00:34,780 --> 00:00:37,140 There's no one around. Go on. You're sure? 10 00:01:24,780 --> 00:01:27,820 Don't seem natural to me, throwing up a drink before you've even swallowed it. 11 00:01:28,760 --> 00:01:32,160 Gary, Reg, you will not believe who I've just booked for the club on Thursday 12 00:01:32,160 --> 00:01:35,560 night. You've persuaded Gypsy Rosalie to include us in the British leg of her 13 00:01:35,560 --> 00:01:36,419 European tour? 14 00:01:36,420 --> 00:01:40,040 Silly. I've got something even better than Gypsy Rosalie. Yes, I know you 15 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 but not in front of Reg. 16 00:01:41,920 --> 00:01:44,480 I've just persuaded Noel to come and do one of his turns. 17 00:01:45,360 --> 00:01:46,360 His turns? 18 00:01:46,680 --> 00:01:47,800 His cabaret stuff. 19 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 It'll be here on Thursday. 20 00:01:49,160 --> 00:01:52,760 He knows we'll get a sophisticated Cleon telling here, so he's promised to 21 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 tailor his act accordingly. 22 00:01:54,380 --> 00:01:56,400 Probably won't be sawing a showgirl in half, then. 23 00:01:56,780 --> 00:01:57,780 No. 24 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 Look, 25 00:02:01,980 --> 00:02:03,040 Harry. Yeah? 26 00:02:03,800 --> 00:02:06,880 I won't disturb you, will I, if I just sit here and read my book? 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,320 No, no, of course not. Good. 28 00:02:09,880 --> 00:02:14,140 Because there's nothing like a good book if they're opening those covers full of 29 00:02:14,140 --> 00:02:18,980 promise, then turning to the first page, ready to go on a journey wherever the 30 00:02:18,980 --> 00:02:21,520 writer takes you, completely at his or her command. 31 00:02:21,780 --> 00:02:24,960 Stop! Yeah, can you just read a little more quietly? 32 00:02:25,240 --> 00:02:26,380 Drowning out John Molson. 33 00:02:27,180 --> 00:02:30,140 Well, I'm sorry, Gary, but I think this is a little bit more important than the 34 00:02:30,140 --> 00:02:31,320 fate of Arsenal Football Club. 35 00:02:32,100 --> 00:02:33,820 More important than the Arsenal? 36 00:02:34,160 --> 00:02:36,980 I didn't realise there was a meteor on collision course with the Earth. 37 00:02:37,980 --> 00:02:40,480 If you must know... Yeah, can you tell me later, now? 38 00:02:42,960 --> 00:02:47,900 If you must know, I've been selected as the judge for a very prestigious book 39 00:02:47,900 --> 00:02:50,920 prize, the Hanbury Truman Award for non -fiction. 40 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 You? Why? 41 00:02:53,000 --> 00:02:53,999 Why not? 42 00:02:54,000 --> 00:02:56,600 They clearly needed a woman of taste, culture and refinement. 43 00:02:57,120 --> 00:02:58,720 Actually, it was busy, so they picked you. 44 00:03:00,020 --> 00:03:02,080 The judging panel is made up of all sorts. 45 00:03:03,240 --> 00:03:06,660 Academics, celebrities, business people and Jeremy Paxman. 46 00:03:07,820 --> 00:03:11,620 The last book you read all the way through was Slapper by Edwina Curry. 47 00:03:12,600 --> 00:03:15,220 I don't normally get the time to do all the reading I'd like. 48 00:03:15,740 --> 00:03:19,500 Which is actually an advantage, because I come to this competition untainted 49 00:03:19,500 --> 00:03:21,300 by... By ever having picked up a book. 50 00:03:22,020 --> 00:03:25,800 The problem is, which one to start with? I mean, the wealth of subjects is 51 00:03:25,800 --> 00:03:26,800 amazing. 52 00:03:27,160 --> 00:03:30,360 Tarzan 2000, how to be a swinger in the dating jungle. 53 00:03:32,140 --> 00:03:34,820 And the author who bought you foreplay for dummies. 54 00:03:35,900 --> 00:03:38,380 Bravo 2 -0, the magic eye version. 55 00:03:40,680 --> 00:03:42,600 Michael Palin from Earth to the Moon. 56 00:03:42,960 --> 00:03:45,760 Yeah, well, I think this is Gary Sparrow from Penthouse to Pub. 57 00:03:45,980 --> 00:03:48,500 Oh, don't worry, it won't disturb you. I'll take one of these onto the balcony 58 00:03:48,500 --> 00:03:49,500 and start reading. 59 00:03:50,060 --> 00:03:51,820 Noel Coward, he was interesting, wasn't he? 60 00:03:52,020 --> 00:03:55,280 Yeah, he was, as long as you kept him off the subject of Mediterranean men. 61 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 What? 62 00:03:57,140 --> 00:03:58,140 Nothing. 63 00:03:58,660 --> 00:03:59,720 Oh, I've got it. 64 00:04:00,240 --> 00:04:01,159 Who's that? 65 00:04:01,160 --> 00:04:03,300 Probably Ron. Said he might come round and watch the game. 66 00:04:04,440 --> 00:04:06,440 I'll leave you two to bathe in your own testosterone. 67 00:04:10,800 --> 00:04:13,160 Don't disturb me. I am judging. 68 00:04:15,540 --> 00:04:16,539 How's it going? 69 00:04:16,560 --> 00:04:20,700 Terrible. I thought I was over Flick. I mean, it's been three months. 70 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 But the thought of her keeps eating away at me. 71 00:04:23,340 --> 00:04:27,620 What if she was my soul mate? What if each person in his entire life only has 72 00:04:27,620 --> 00:04:28,620 one soul mate? 73 00:04:28,740 --> 00:04:31,280 Well, that's obviously nonsense, isn't it? I mean... 74 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 I've got two. 75 00:04:33,480 --> 00:04:37,280 It's hardly reassuring, Gary, implying that it does that my other perfect 76 00:04:37,280 --> 00:04:41,600 partner is likely to be Helen of Troy, Saint Joan, or Xena, Warrior Princess. 77 00:04:43,300 --> 00:04:44,620 Actually, I'd settle for Xena. 78 00:04:45,360 --> 00:04:47,560 It's just a question of getting back on the horse, mate. 79 00:04:47,940 --> 00:04:50,800 And I think I have just found your riding manual. 80 00:04:52,340 --> 00:04:55,720 Tarzan 2000, how to be a swinger in the dating jungle. 81 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 Oh, thanks, Gary. 82 00:04:57,580 --> 00:05:00,240 This is really going to change my life without it. 83 00:05:01,710 --> 00:05:02,710 Can I have this? 84 00:05:03,910 --> 00:05:07,470 Yeah, you might as well. It's the best one in the box. I mean, you need to book 85 00:05:07,470 --> 00:05:09,250 about an old coward. I live next door to him. 86 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Good Lord. 87 00:05:13,350 --> 00:05:15,670 I never knew he'd done that. Little devil. 88 00:05:16,770 --> 00:05:18,150 Where do I see him again? 89 00:05:19,790 --> 00:05:20,870 Meeting your mate. 90 00:05:21,930 --> 00:05:23,730 How to avoid jungle breath. 91 00:05:25,770 --> 00:05:29,050 Don't be a cheater. It's like this guy's been following me around. 92 00:05:30,480 --> 00:05:31,980 You know, this book could really help me. 93 00:05:32,340 --> 00:05:34,400 That's why it's been nominated for an award, I expect. 94 00:05:34,600 --> 00:05:37,260 I mean, they don't just pick these things up, but... Oh, bugger. 95 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 But, sir, this book has pictures. 96 00:05:42,320 --> 00:05:43,860 Well, you normally only read books like that. 97 00:05:44,980 --> 00:05:47,560 Pictures of Noel from his life. 98 00:05:47,940 --> 00:05:49,300 In a biography, fancy. 99 00:05:50,740 --> 00:05:51,880 Age 113. 100 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 Oh, bugger. 101 00:05:55,480 --> 00:05:59,480 Noel relaxes with close personal friend Gary Sparrow, March 1945. 102 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 This is awful. 103 00:06:01,560 --> 00:06:04,140 It certainly is. It makes you look like an anorexic twiggler. 104 00:06:05,100 --> 00:06:06,120 Not the picture. 105 00:06:06,380 --> 00:06:10,460 The fact that it's dated. The fact that I'm being cuddled by Noel Coward. The 106 00:06:10,460 --> 00:06:13,080 fact that it was taken 17 years before I was born. 107 00:06:13,540 --> 00:06:15,740 That will be hard to explain when Yvonne sees it. 108 00:06:16,300 --> 00:06:17,300 Hard to explain? 109 00:06:17,600 --> 00:06:19,380 Lipstick on your collar is hard to explain. 110 00:06:19,800 --> 00:06:22,260 Calling out another woman's name in bed is hard to explain. 111 00:06:22,760 --> 00:06:25,760 Appearing in a photograph taken two decades before you were born is a 112 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 zone. 113 00:06:28,040 --> 00:06:30,860 She's going to contact the publisher, she's going to authenticate the picture, 114 00:06:30,980 --> 00:06:34,120 then she's going to find out about the time travel, about Phoebe, about my son. 115 00:06:34,600 --> 00:06:35,940 Or you could lose the book. 116 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 What? Get rid of it. 117 00:06:39,860 --> 00:06:41,600 That way she'll never see the picture. 118 00:06:43,420 --> 00:06:44,420 Yes, genius. 119 00:06:44,820 --> 00:06:47,260 Of course, there's so many other books for her to get through, she'll never 120 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 notice if one's missing. 121 00:06:49,020 --> 00:06:51,940 The illustrated history of pockets is really boring. 122 00:06:52,380 --> 00:06:53,960 Have you seen that Noel Coward book? 123 00:07:04,250 --> 00:07:05,410 Reading a bit fast, are you? 124 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 How do you mean? 125 00:07:07,210 --> 00:07:10,070 Well, you know, you're supposed to be judging that poor bloke's book. You 126 00:07:10,070 --> 00:07:12,450 be considering every word, every phrase, every comma. 127 00:07:13,210 --> 00:07:15,250 Is the typeface sympathetic to the content? 128 00:07:15,550 --> 00:07:17,150 Are the page numbers centred properly? 129 00:07:17,350 --> 00:07:20,090 You should be reading each page at least six times minimum. 130 00:07:21,270 --> 00:07:22,430 Don't be a pillock, Gary. 131 00:07:25,590 --> 00:07:26,730 What shall we talk about, eh? 132 00:07:27,190 --> 00:07:31,410 We never talk any more, do we? Remember when we first met? God, we talked and 133 00:07:31,410 --> 00:07:33,010 talked and talked. Do you remember that? 134 00:07:34,520 --> 00:07:36,200 I remember you begging me for sex. 135 00:07:38,420 --> 00:07:40,640 Yeah, you see, we never do that anymore, do we? 136 00:07:41,600 --> 00:07:44,820 OK, tonight I'll let you beg me for sex, all right? 137 00:07:45,780 --> 00:07:47,820 Right now, I'm reading. 138 00:07:49,220 --> 00:07:50,220 OK. 139 00:07:53,160 --> 00:07:55,280 It's nearly dinner time, isn't it? I'll help you in the kitchen, if you like. 140 00:07:55,400 --> 00:07:56,640 That's all right, I've ordered pizza. 141 00:07:57,140 --> 00:07:59,240 If it doesn't turn up in the next two minutes, it's free. 142 00:08:00,420 --> 00:08:01,420 Oh. 143 00:08:03,200 --> 00:08:04,540 But have you put plates in the oven? 144 00:08:05,620 --> 00:08:07,200 No. Oh, Gary, would you? 145 00:08:07,560 --> 00:08:12,280 Oh, well, I would, Yvonne. I really would, only, um, I don't want to. 146 00:08:14,500 --> 00:08:20,440 What? Well, we've got so many plates. You know, I'll only get the wrong ones, 147 00:08:20,600 --> 00:08:22,140 wouldn't I? If you do it, I'll hold you back. 148 00:08:22,940 --> 00:08:25,960 If you were any more useless, you'd have your own page on the Innovations 149 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 catalogue. 150 00:08:50,910 --> 00:08:52,070 No, I don't think so. 151 00:08:54,250 --> 00:08:55,330 Then where is it? 152 00:08:56,570 --> 00:08:57,570 What? 153 00:08:58,650 --> 00:08:59,650 My book. 154 00:09:00,930 --> 00:09:01,930 What book? 155 00:09:02,850 --> 00:09:07,490 The book that I didn't see you just underarm bowl from the sixth floor of 156 00:09:07,490 --> 00:09:09,030 building. Where is it? 157 00:09:11,570 --> 00:09:13,690 Um... Pizza! 158 00:09:14,230 --> 00:09:16,390 Get it? You find my book. 159 00:09:31,850 --> 00:09:34,110 Mr Bannister, he lives downstairs. Oh, pleased to meet you. 160 00:09:34,470 --> 00:09:35,790 Sorry about the mess. 161 00:09:36,250 --> 00:09:38,910 I've been looking for something. We've lost it, you see. I have turned this 162 00:09:38,910 --> 00:09:40,990 place upside down. I've looked everywhere, honestly. 163 00:09:41,470 --> 00:09:42,470 Everywhere. 164 00:09:42,630 --> 00:09:44,310 Except on Mr Bannister's head. 165 00:09:46,450 --> 00:09:51,610 Sorry? I was walking my dog Freckles downstairs, minding my own business, 166 00:09:51,610 --> 00:09:54,770 suddenly something hit me on my head. Look! 167 00:09:58,900 --> 00:10:02,640 I've never had a crossword with anyone in this building. I like to think I'm 168 00:10:02,640 --> 00:10:06,220 rather popular. Why would anyone throw literature at me? 169 00:10:07,800 --> 00:10:10,500 I'm at a loss to explain. How do you know it's our book, anyway? 170 00:10:10,840 --> 00:10:12,860 I've stuck a frontispiece on every book, Gary. 171 00:10:13,160 --> 00:10:15,840 This book belongs to Baroness Sparrow of Lombard. 172 00:10:16,100 --> 00:10:19,940 I'll have to get them reprinted now. This book belongs to Baroness Sparrow 173 00:10:19,940 --> 00:10:21,760 should not be hurled from high buildings. 174 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 What? 175 00:10:23,860 --> 00:10:26,900 Do you think I had something to do with this poor man's accident? 176 00:10:27,200 --> 00:10:28,300 I'm going to have to put you on... 177 00:10:29,620 --> 00:10:32,600 You'll be hearing from my lawyers. And there is your book. 178 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 Thank you. 179 00:10:34,180 --> 00:10:38,700 Yes, shall I just... And I assure you, I will not let my husband get his hands 180 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 on it again. 181 00:10:40,900 --> 00:10:41,900 The book's possessed. 182 00:10:42,220 --> 00:10:45,200 I've tried pulling it out with the rubbish. I've used it as a briquette on 183 00:10:45,200 --> 00:10:48,480 barbecue. I even tied a pork chop to it and left it out for freckles. 184 00:10:49,300 --> 00:10:50,179 Now look. 185 00:10:50,180 --> 00:10:51,300 Bloody dog's a vegetarian. 186 00:10:53,060 --> 00:10:55,060 No, that book's indestructible. 187 00:10:55,520 --> 00:10:58,120 It keeps turning up like something out of a Stephen King story. 188 00:10:58,640 --> 00:11:01,280 You know, there's only another 30 pages and she's going to see that picture. 189 00:11:01,540 --> 00:11:03,100 Well, can't you just tear out the picture? 190 00:11:03,380 --> 00:11:04,980 No, then she'll know I had something to hide. 191 00:11:05,460 --> 00:11:07,760 If only she had been made a judge for that stupid award. 192 00:11:08,280 --> 00:11:11,500 Hey, then I'd never have got my hands on my new lifestyle Bible. 193 00:11:11,960 --> 00:11:13,180 I've read it cover to cover. 194 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 And? 195 00:11:15,060 --> 00:11:16,060 It's a revelation. 196 00:11:16,300 --> 00:11:19,300 Did you know you can now meet girls without leaving the comfort of your own 197 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 home? 198 00:11:20,360 --> 00:11:21,680 Yes, they're called escorts. 199 00:11:22,200 --> 00:11:24,180 No, computer chat rooms. 200 00:11:24,730 --> 00:11:29,970 Chapter 11, followed by my favourite chapter, Chapter 12, Prowling the Urban 201 00:11:29,970 --> 00:11:30,970 Jungle. 202 00:11:31,730 --> 00:11:33,130 You're going on the pull in the Bronx? 203 00:11:33,530 --> 00:11:34,530 No, Safeways. 204 00:11:36,850 --> 00:11:38,290 Safeways is the urban jungle. 205 00:11:38,710 --> 00:11:42,490 According to this book, supermarkets are the number one place to meet unattached 206 00:11:42,490 --> 00:11:43,610 women under 40. 207 00:11:44,070 --> 00:11:45,410 They're better than singles bars. 208 00:11:45,750 --> 00:11:47,010 Plus, you can pick up a loaf. 209 00:11:48,810 --> 00:11:49,930 Sounds very romantic. 210 00:11:50,330 --> 00:11:51,330 Where did you meet? 211 00:11:51,510 --> 00:11:52,610 Oh, over the cheese counter. 212 00:11:53,280 --> 00:11:57,320 Our eyes met across an aged Gorgonzola and within a few minutes we'd exchanged 213 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 loyalty card numbers. 214 00:11:58,540 --> 00:12:03,020 Well, maybe I won't try that. But it says here, linger among the meals for 215 00:12:03,020 --> 00:12:05,120 if you wish to meet a nice single girl. 216 00:12:05,440 --> 00:12:06,680 Or two supermodels. 217 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 I'd settle for that. 218 00:12:08,580 --> 00:12:12,220 You know, it's amazing. I've never been much of a reader, but it seems that all 219 00:12:12,220 --> 00:12:14,060 the answer to all my problems lies in a book. 220 00:12:14,460 --> 00:12:17,000 Yeah, the answer to all my problems lies in getting rid of a book. 221 00:12:18,420 --> 00:12:19,720 Or... What? 222 00:12:20,220 --> 00:12:23,280 You might not have to get rid of the book if you can get rid of the picture. 223 00:12:23,820 --> 00:12:26,880 In the past, you've not reached March 1945 yet, right? 224 00:12:27,120 --> 00:12:29,360 Right. Well, that means the picture hasn't been taken. 225 00:12:29,800 --> 00:12:33,020 All you have to do is make sure that no -one takes a photograph of you and Noel 226 00:12:33,020 --> 00:12:34,160 during March 1945. 227 00:12:34,880 --> 00:12:38,980 That way it can never appear in the book, Yvonne can never see it, and we'll 228 00:12:38,980 --> 00:12:40,200 probably never have this conversation. 229 00:12:40,900 --> 00:12:43,280 Which would suit me, because then I could eat my sandwich in peace. 230 00:12:46,160 --> 00:12:49,860 Thanks so much for agreeing to play at the club, Noel. My pleasure, Phoebe. I 231 00:12:49,860 --> 00:12:51,480 can never resist a damsel in distress. 232 00:12:52,700 --> 00:12:54,780 Any other time, yes, but in distress. 233 00:12:56,340 --> 00:12:58,260 So, what are you going to do for your turn? 234 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 My turn? 235 00:13:00,900 --> 00:13:05,900 Well, I thought I'd begin with my fire -eating, then catch a bullet between my 236 00:13:05,900 --> 00:13:11,160 teeth. followed by levitating a Bengal tiger, and finished by leaping astride 237 00:13:11,160 --> 00:13:14,620 Triumph motorcycle and riding Wall of Death style around the club. 238 00:13:16,400 --> 00:13:18,220 I'll take all the mirrors down, then, shall I? 239 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Baby! 240 00:13:20,740 --> 00:13:21,740 I'm home. 241 00:13:22,480 --> 00:13:25,260 I'll tell you the pro... No. 242 00:13:25,940 --> 00:13:28,460 Hello. Greetings, Gary. How are you? 243 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 Fine, thanks. 244 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 Gary, look. 245 00:13:34,120 --> 00:13:37,510 I'm the... Same if anyone tries to take a picture of me before I've combed their 246 00:13:37,510 --> 00:13:38,510 barn at fair. 247 00:13:39,010 --> 00:13:40,070 Phoebe, where did you get the camera? 248 00:13:41,010 --> 00:13:44,010 Noel gave it to me, so I could take some publicity pics of the club. 249 00:13:44,630 --> 00:13:48,850 Oh, well, that's just... incredibly kind. No, thank you. 250 00:13:49,310 --> 00:13:51,670 So come on in, say, cheese ration. No. 251 00:13:52,530 --> 00:13:54,390 No, I don't think you should take a photo of me. 252 00:13:55,030 --> 00:13:57,750 You know, what if somebody takes a photo of me and it falls into the wrong 253 00:13:57,750 --> 00:14:00,190 hands? You don't have to worry about that. 254 00:14:00,510 --> 00:14:02,910 No, they're worth nothing unless they're autographed. 255 00:14:03,530 --> 00:14:07,630 No, I mean, my effectiveness as a secret agent could be severely compromised if 256 00:14:07,630 --> 00:14:10,990 people just take pictures of me willy -nilly. He's right. I hate anyone taking 257 00:14:10,990 --> 00:14:12,150 pictures of my willy -nilly. 258 00:14:13,570 --> 00:14:14,930 You're so rude, Noel. 259 00:14:15,790 --> 00:14:18,030 Gary, get Noel a cup of tea. Yes, of course. 260 00:14:19,730 --> 00:14:20,730 Tea, Noel? 261 00:14:20,830 --> 00:14:21,830 Yes, please, Gary. 262 00:14:23,070 --> 00:14:24,070 Milk? 263 00:14:24,450 --> 00:14:25,450 Oh, with the bar. 264 00:14:27,090 --> 00:14:28,950 Sugar? No, thank you. 265 00:14:40,110 --> 00:14:44,050 I always say your hospitality is the most unusual in London. 266 00:14:44,650 --> 00:14:46,150 Right, well, drink up, then. 267 00:14:46,550 --> 00:14:48,570 I'm sure you must be very busy with all your writing. 268 00:14:48,890 --> 00:14:51,370 Well, actually, yes, funnily enough, I am very busy at the moment. 269 00:14:51,570 --> 00:14:55,310 The most wonderful idea for a new play has occurred to me. An uplifting 270 00:14:55,310 --> 00:15:00,670 propaganda piece about a pair of young newlyweds moving into their first flat 271 00:15:00,670 --> 00:15:04,230 Mayfair. I'm calling it Gary and Phoebe. 272 00:15:05,490 --> 00:15:07,170 Well, I must be off. 273 00:15:07,470 --> 00:15:10,880 Yeah, no, can I just... Um, well, you know, I'm no drama. 274 00:15:11,320 --> 00:15:14,260 Just one of the reasons I love you. Yeah, but can I just say something about 275 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 that idea for a play? 276 00:15:15,740 --> 00:15:17,020 Sounds really boring. 277 00:15:17,900 --> 00:15:18,900 Boring? 278 00:15:19,140 --> 00:15:20,540 Gary, it's based on her. 279 00:15:20,980 --> 00:15:23,000 Yeah, well, not boring, exactly. 280 00:15:23,200 --> 00:15:26,260 It's... Why don't you write another one of your lovely films? 281 00:15:26,900 --> 00:15:29,180 I'd love to, but one must await the muse. 282 00:15:29,580 --> 00:15:31,320 Well, try something you've never tried before. 283 00:15:31,560 --> 00:15:32,820 Um, an action thriller. 284 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 A what? 285 00:15:35,320 --> 00:15:38,480 Sorry, a mellow drama about, um... 286 00:15:38,730 --> 00:15:42,490 About a man trapped in a building filled with international terrorists. 287 00:15:42,790 --> 00:15:44,210 I really don't think... All right, then. 288 00:15:44,510 --> 00:15:48,610 International terrorists with really bad manners. 289 00:15:49,790 --> 00:15:51,670 What a provocative subject. 290 00:15:52,270 --> 00:15:56,170 Yes, I shall go home and start working on it immediately. Thank you. And you're 291 00:15:56,170 --> 00:15:59,250 right, that other idea does sound unspeakably boring. 292 00:15:59,810 --> 00:16:00,810 Goodbye, Buttercup. 293 00:16:02,710 --> 00:16:04,050 Oh, that's nice, Gary. 294 00:16:04,490 --> 00:16:06,070 How boring am I? 295 00:16:06,920 --> 00:16:10,860 Wet Sunday afternoon sort of boring, or am I like a human version of a powdered 296 00:16:10,860 --> 00:16:11,639 egg omelette? 297 00:16:11,640 --> 00:16:16,120 No, I didn't mean you were boring, Phoebe. I just didn't want Noel writing 298 00:16:16,120 --> 00:16:17,160 us. Why not? 299 00:16:17,540 --> 00:16:20,260 It would have been really something to see our life upon the stage. 300 00:16:21,060 --> 00:16:24,780 People would have seen that play performed for years to come. Yeah, but, 301 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 we... Shut up. 302 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 You're boring me. 303 00:16:29,040 --> 00:16:35,120 Going a long, long way In time of the 304 00:16:35,120 --> 00:16:36,160 rocky... 305 00:16:37,130 --> 00:16:43,330 Your walls may tumble They're only made of clay But 306 00:16:43,330 --> 00:16:49,350 our love is here to 307 00:16:49,350 --> 00:16:55,910 stay Oh, 308 00:17:03,310 --> 00:17:04,310 was that okay? 309 00:17:04,730 --> 00:17:08,720 Transcendent. Wasn't she, Gary? Oh, yes. I love a Gershwin tune. 310 00:17:09,160 --> 00:17:10,098 How about you? 311 00:17:10,099 --> 00:17:10,879 Oh, yes. 312 00:17:10,880 --> 00:17:14,359 Thanks so much for doing this, Noel. The club's never been so full, and it's all 313 00:17:14,359 --> 00:17:15,179 down to you. 314 00:17:15,180 --> 00:17:18,200 I think you're underestimating the power of your spam fritters. 315 00:17:19,099 --> 00:17:22,760 But we are grateful. You could have said no. What? Give us a chance to show off. 316 00:17:22,940 --> 00:17:25,020 I'd rather go antiquing in Basingstoke. 317 00:17:25,800 --> 00:17:28,760 And besides, it gives me the opportunity to catch up with a few old friends. 318 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 For instance, have you met Cecil? 319 00:17:31,360 --> 00:17:32,560 Cecil! Hello! 320 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 Cecil? 321 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 Cecil Beaton. 322 00:17:41,969 --> 00:17:46,530 And then Cecil Beaton takes a picture of us. Without so much as a buy or leave. 323 00:17:47,810 --> 00:17:50,210 Cecil flipping Beaton. Who do you think he is? David Bailey? 324 00:17:52,050 --> 00:17:53,210 Ron, what are you doing in there? 325 00:17:53,450 --> 00:17:54,550 Getting ready to go out. 326 00:17:57,090 --> 00:17:58,510 You mean you've actually got a date? 327 00:17:59,090 --> 00:18:00,090 Not exactly. 328 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 The Power Rangers? 329 00:18:10,510 --> 00:18:12,850 The X -Men? 330 00:18:13,130 --> 00:18:14,130 A gym. 331 00:18:14,230 --> 00:18:15,350 I've joined a gym. 332 00:18:15,870 --> 00:18:16,870 Holmes Place. 333 00:18:18,150 --> 00:18:21,410 I think they call it Holmes Place because after you've been there for an 334 00:18:21,510 --> 00:18:23,310 you smell like the hand of the Baskervilles. 335 00:18:24,190 --> 00:18:25,470 But you hate exercise. 336 00:18:25,950 --> 00:18:27,250 Who said anything about exercise? 337 00:18:27,990 --> 00:18:32,210 According to my book, the gym is the singles bar of the 90s, only without the 338 00:18:32,210 --> 00:18:34,530 cover charge and the Vinnie Jones look -alike on the door. 339 00:18:35,470 --> 00:18:38,310 So that's the secret of picking up women, is it? 340 00:18:38,919 --> 00:18:40,920 Dressed like the world's first gay superhero. 341 00:18:43,260 --> 00:18:44,680 Don't knock it till you've tried it. 342 00:18:45,120 --> 00:18:47,180 The gym is all about the human body. 343 00:18:47,740 --> 00:18:51,520 Bending, stretching, straining. 344 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 It's very sensual. 345 00:18:55,340 --> 00:18:56,640 Nothing is left to the imagination. 346 00:18:57,500 --> 00:19:00,140 Except the bit where you meet a girl and she actually fancies you. 347 00:19:00,580 --> 00:19:02,460 Well, give me a chance. I've only been there once. 348 00:19:02,980 --> 00:19:04,460 I was there for two hours yesterday. 349 00:19:05,200 --> 00:19:07,580 You were at a gym for two hours and you're still alive? 350 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Two hours is nothing. 351 00:19:09,500 --> 00:19:11,220 Those facial scrubs can't be rushed. 352 00:19:12,300 --> 00:19:15,220 And the full body exfoliation, well, that's a labour of love. 353 00:19:16,020 --> 00:19:19,380 Beginning to wish I'd never given you this book. And talking of books, what am 354 00:19:19,380 --> 00:19:20,920 supposed to do about Cecil Beaton? 355 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 Steal the photo. 356 00:19:22,860 --> 00:19:26,220 You've got, like, 40 years till it's published, and leave my book alone. 357 00:19:26,560 --> 00:19:28,440 I've still got 38 chapters to do. 358 00:19:28,660 --> 00:19:29,980 I'm not just relying on the gym. 359 00:19:30,360 --> 00:19:33,800 It says in here I should go on a singles holiday, meet individuals with similar 360 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 tastes and interests. 361 00:19:35,290 --> 00:19:37,250 And what does that mean? People who need a shag. 362 00:19:38,910 --> 00:19:40,050 I've got a brochure. 363 00:19:41,090 --> 00:19:42,090 Pacific Passion. 364 00:19:42,270 --> 00:19:44,550 A great way to get your passport stamped. 365 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 Oh, very classy. 366 00:19:45,870 --> 00:19:47,070 Check out page nine. 367 00:19:50,370 --> 00:19:51,370 Good God. 368 00:19:51,950 --> 00:19:53,190 They do this in public? 369 00:19:54,010 --> 00:19:57,450 How many people are there in that jacuzzi? It looks like the porno version 370 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Where's Wally? 371 00:19:58,770 --> 00:20:00,310 Everyone looks very friendly. 372 00:20:00,550 --> 00:20:01,590 Oh, it's an eighth holiday. 373 00:20:01,830 --> 00:20:03,050 Trouble is, it's really expensive. 374 00:20:03,830 --> 00:20:07,990 Holly, I've got an idea. I can get it much cheaper on the teletext. One of 375 00:20:07,990 --> 00:20:09,030 last -minute bargains. 376 00:20:09,610 --> 00:20:12,230 Yeah, well, judging by what they're wearing, most of these people didn't 377 00:20:12,230 --> 00:20:13,230 time to pack. 378 00:20:13,610 --> 00:20:14,610 Where are you going? 379 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 Back to 1945. 380 00:20:15,890 --> 00:20:16,769 You're right. 381 00:20:16,770 --> 00:20:20,270 About the teletext? No, about the photo. I'm going to have to nick it, destroy 382 00:20:20,270 --> 00:20:22,230 it, before Yvonne gets to page 113. 383 00:20:22,430 --> 00:20:24,090 Otherwise, I'm just going to worry about it. 384 00:20:24,430 --> 00:20:25,770 You worry too much. 385 00:20:26,690 --> 00:20:27,850 It's bad for your skin. 386 00:20:34,230 --> 00:20:37,130 We're going a long, long way. 387 00:20:38,730 --> 00:20:40,130 Into... You're like the neighbours. 388 00:20:40,750 --> 00:20:42,830 Buttercup, I am the neighbours. 389 00:20:43,130 --> 00:20:44,130 See? You're right. 390 00:20:46,190 --> 00:20:48,570 Oh, what a bleeding night. 391 00:20:48,830 --> 00:20:51,190 It was a veritable triumph. 392 00:20:51,530 --> 00:20:53,610 Yeah. It was good and all. 393 00:20:55,290 --> 00:21:00,190 Seems as if all of London's society was there. Except, of course, the one Reg 394 00:21:00,190 --> 00:21:01,870 didn't like the look of. Yeah. 395 00:21:02,280 --> 00:21:03,980 Do you think Rex Harrison will ever forgive us? 396 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 I hope not. 397 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 Oh, 398 00:21:07,820 --> 00:21:09,360 what a pity Gary had to go off. 399 00:21:10,160 --> 00:21:11,660 He loves a bit of a knees -up. 400 00:21:11,920 --> 00:21:14,800 Well, at least he'll have Cecil's photo to remember it by. 401 00:21:15,420 --> 00:21:22,220 Yeah, still, he's always going off and missing the best bits of our life. 402 00:21:23,640 --> 00:21:26,280 I hope he's not losing interest in me and Michael. 403 00:21:26,880 --> 00:21:30,680 Phoebe, darling, as far as I can tell, he's sane and fight it. 404 00:21:30,990 --> 00:21:32,890 Therefore, he can't do anything else but adore you. 405 00:21:33,550 --> 00:21:34,710 You're very kind. 406 00:21:35,850 --> 00:21:37,630 Do you still think I'm attractive, then? 407 00:21:38,730 --> 00:21:39,730 Indisputably. 408 00:21:41,370 --> 00:21:42,810 Do you fancy me? 409 00:21:45,850 --> 00:21:50,150 Well, I think you have some very nice shoes. 410 00:21:54,870 --> 00:21:56,770 Yeah, I do, don't I? 411 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Are you kidding? 412 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Miss Thumbird's residence. 413 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Oh. 414 00:22:17,260 --> 00:22:19,660 Yes, I'll inform her at once. 415 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Thank you. 416 00:22:22,160 --> 00:22:23,680 Oh, what is it? 417 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Gary. 418 00:22:25,760 --> 00:22:26,760 He's been arrested. 419 00:22:29,740 --> 00:22:31,260 You think you're so clever, don't you? 420 00:22:31,760 --> 00:22:34,020 I'm sorry? With all the spivving and the vice? 421 00:22:34,460 --> 00:22:36,760 The network of vicious murdering thugs? 422 00:22:37,320 --> 00:22:40,280 I think you may have got me mixed up with somebody else. Possibly a criminal. 423 00:22:40,460 --> 00:22:41,700 You are a criminal, Torag. 424 00:22:42,220 --> 00:22:44,140 Caught red -handed in Cecil Beaton's studio. 425 00:22:45,000 --> 00:22:47,800 What kind of a man breaks into a dark room in the middle of the night? 426 00:22:48,180 --> 00:22:49,920 The kind who wishes he'd bought a torch. 427 00:22:51,160 --> 00:22:53,300 Why were you burning those negatives then, eh? Answer me that. 428 00:22:53,620 --> 00:22:57,200 Well, it's a long story, but basically Cecil Beaton took a photograph of me and 429 00:22:57,200 --> 00:22:58,660 frankly it's worse than the one in my passport. 430 00:22:59,560 --> 00:23:01,080 You're a homicidal maniac, aren't you? 431 00:23:01,460 --> 00:23:02,560 Well, you don't scare me. 432 00:23:12,989 --> 00:23:14,830 Now, don't try that again or I may have to get tough. 433 00:23:16,330 --> 00:23:17,390 And stop moving about. 434 00:23:17,770 --> 00:23:18,770 I'm not. You're shaking. 435 00:23:21,150 --> 00:23:22,270 That is a vicious lie. 436 00:23:23,810 --> 00:23:27,470 Now, won't you just stay there, quietly, while I foam the serge. 437 00:23:28,730 --> 00:23:29,870 And keep your nose clean. 438 00:23:30,710 --> 00:23:32,690 It's going to be pretty difficult if it starts to itch. 439 00:23:35,050 --> 00:23:36,050 Gary. 440 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 So it's true. 441 00:23:37,470 --> 00:23:38,690 I had to see for myself. 442 00:23:39,280 --> 00:23:44,580 You're a black market racketeer. No, I'm not. Reg, I had very good reasons for 443 00:23:44,580 --> 00:23:45,580 what I did. 444 00:23:50,280 --> 00:23:51,280 Hello, Reg. 445 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Cut the reel. 446 00:23:54,400 --> 00:23:56,140 I thought they threw you off the force. 447 00:23:56,440 --> 00:23:58,780 I left to piss you out of every news of interest. 448 00:23:59,160 --> 00:24:00,440 Well, they haven't taken you very far. 449 00:24:02,160 --> 00:24:04,700 Keep an eye on this villain while I get the flashbulb for the camera. 450 00:24:09,409 --> 00:24:10,490 Doesn't like you, does he? 451 00:24:11,230 --> 00:24:13,270 There's a bit of history between us, as you might say. 452 00:24:13,570 --> 00:24:15,010 Police matters, you know. Really? 453 00:24:15,290 --> 00:24:17,010 Sort of personality clash, was it? 454 00:24:17,270 --> 00:24:19,210 Different working methods generated friction. 455 00:24:19,410 --> 00:24:20,830 Pushed you both past boiling point. 456 00:24:21,790 --> 00:24:23,010 It's eerie, that is. 457 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 As if you were there. 458 00:24:25,290 --> 00:24:27,910 I like to think of myself as a student of human nature, Rich. 459 00:24:28,290 --> 00:24:31,330 So, what was it that led to the final breakdown in civility between you? 460 00:24:31,670 --> 00:24:32,950 Murder? Bank robbery? 461 00:24:33,310 --> 00:24:34,310 Lunch. 462 00:24:34,910 --> 00:24:38,530 I asked him for cheese and pickle and he got me... Pilchards. 463 00:24:40,370 --> 00:24:42,050 OK, Reg, bring the prisoner over here. 464 00:24:42,710 --> 00:24:43,469 Chop, chop. 465 00:24:43,470 --> 00:24:44,470 Say, please. 466 00:24:45,510 --> 00:24:48,150 Please. Do you mind stepping this way, Gary, please? 467 00:24:52,310 --> 00:24:54,590 If you're hungry, Reg, I've got half a pilchard sandwich here. 468 00:24:57,990 --> 00:24:59,610 Obviously, I'm no Cecil Beaton. 469 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 Well, thank Christ for that. 470 00:25:04,820 --> 00:25:07,440 No, you see, you've got to put the flashbulbs... Keep him away from me. 471 00:25:07,440 --> 00:25:08,780 violent. No, he's not. 472 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 Oh, isn't he? 473 00:25:10,640 --> 00:25:14,340 Fine. Then you won't mind if I take the appropriate steps to restrain him. Oh, 474 00:25:14,340 --> 00:25:17,640 come on. Look, there's no need to cuff him, Cotterill. Look, it's pretty poor 475 00:25:17,640 --> 00:25:19,220 police work. I have to... Oi! 476 00:25:21,700 --> 00:25:22,559 Don't worry, Reg. 477 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 He isn't violent. 478 00:25:24,760 --> 00:25:25,760 Now, let's try this again. 479 00:25:28,120 --> 00:25:30,340 Why don't you say we overpower him and go on the run together? 480 00:25:31,370 --> 00:25:34,730 At first, we'd argue all the time, but ultimately, we'd develop a huge respect 481 00:25:34,730 --> 00:25:35,810 for each other's points of view. 482 00:25:36,490 --> 00:25:38,690 Would I still be able to listen to Tommy Angley on the wireless? 483 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 Never mind. 484 00:25:41,670 --> 00:25:45,090 Well, I can't say this is how I wanted to spend the night, but it could have 485 00:25:45,090 --> 00:25:46,090 been a lot worse. 486 00:25:47,930 --> 00:25:48,930 Don't worry, dear heart. 487 00:25:49,170 --> 00:25:50,170 I know the commissioner. 488 00:25:51,190 --> 00:25:52,190 Right. 489 00:26:08,750 --> 00:26:09,509 price, Gary. 490 00:26:09,510 --> 00:26:13,810 This single holiday is half the price of the ones in the brochure. And it's in 491 00:26:13,810 --> 00:26:18,650 Spain. And they guarantee that the women outnumber the men. They guarantee it. I 492 00:26:18,650 --> 00:26:22,570 just hope you've taken precautions, Ron. Of course I have. On bracelet, some 493 00:26:22,570 --> 00:26:23,570 factor 20. 494 00:26:24,530 --> 00:26:26,350 Postcard, if you can summon up the energy. 495 00:26:26,630 --> 00:26:27,569 Hello, love. 496 00:26:27,570 --> 00:26:28,590 Ron Weecroft. 497 00:26:28,910 --> 00:26:30,570 21 and gagging for it. 498 00:26:31,230 --> 00:26:33,610 Mr. Weecroft, are you sure? 499 00:26:33,970 --> 00:26:36,410 Well, that's what it says on my birth certificate, gorgeous. 500 00:26:37,180 --> 00:26:38,440 Well, welcome aboard. 501 00:26:38,720 --> 00:26:40,000 You'd better go and take your seat. 502 00:26:40,400 --> 00:26:41,279 Cheers, mate. 503 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 See ya. 504 00:26:43,160 --> 00:26:45,200 He is house -trained, I can assure you. 505 00:26:45,440 --> 00:26:46,560 Oh, it's not that. 506 00:26:46,960 --> 00:26:51,240 I just wondered why he wanted to come on a swinging 60s singles holiday. 507 00:26:53,480 --> 00:26:54,840 Swinging 60s? 508 00:26:55,800 --> 00:27:00,160 You mean this is a holiday for... Swingers over 60. 509 00:27:21,200 --> 00:27:23,380 It'll be the only time he gets off in the next fortnight. 510 00:27:24,820 --> 00:27:25,920 How are you enjoying the book? 511 00:27:26,900 --> 00:27:28,820 Fascinating man, wasn't he? An old coward. 512 00:27:29,240 --> 00:27:31,720 Oh, I stopped reading it. I only got to page 112. 513 00:27:33,380 --> 00:27:34,880 You stopped reading on page 112? 514 00:27:35,520 --> 00:27:37,520 Why? It can't be Truman. 515 00:27:37,860 --> 00:27:40,640 They've decided there's more publicity in the performing arts, so they've 516 00:27:40,640 --> 00:27:42,240 converted the award to a theatre prize. 517 00:27:44,320 --> 00:27:45,319 You're not nice. 518 00:27:45,320 --> 00:27:48,740 Oh, thank you. I'm due at the Playhouse in 40 minutes to see one of his 519 00:27:48,740 --> 00:27:49,740 undiscovered plays. 520 00:27:50,250 --> 00:27:51,250 Gary and Phoebe. 521 00:27:51,690 --> 00:27:52,990 Sounds really boring. 522 00:28:26,990 --> 00:28:27,990 Sweetheart. 41432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.