Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
Good night, sweet heart.
2
00:00:03,340 --> 00:00:09,840
All my prayers are for you. Good night,
sweet
3
00:00:09,840 --> 00:00:14,680
heart. I'll be watching over you.
4
00:00:15,100 --> 00:00:20,840
Tears and parting may make us alone.
5
00:00:22,000 --> 00:00:27,540
But with the dawn, a new day will come.
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,140
Go on, Gary, be a mate. Just a tenner.
You don't need a mate.
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,960
You just need a mobile cash point that
likes a drink.
8
00:00:39,220 --> 00:00:42,640
Gary, in all the years I've known you,
I've been lots of different things for
9
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
you. So?
10
00:00:43,940 --> 00:00:46,140
So be a mobile cash point for me.
11
00:00:46,380 --> 00:00:47,380
No.
12
00:00:48,320 --> 00:00:50,460
Do you think Yvonne could spare a few
more quid?
13
00:00:50,700 --> 00:00:52,460
If you can get to see her, yeah.
14
00:00:52,960 --> 00:00:56,480
The only way I see her now is when I
turn on the news and watch her handing
15
00:00:56,480 --> 00:00:59,180
a cheque to children in need or age
concerned.
16
00:00:59,460 --> 00:01:01,160
Well, what about Weecroft in need?
17
00:01:01,850 --> 00:01:04,290
Oh, let's face it, I'm going to have to
sell my body.
18
00:01:04,530 --> 00:01:07,630
Yeah, well, do yourself a favour and
sell it by the kilo. You'll get more for
19
00:01:07,630 --> 00:01:08,628
it.
20
00:01:08,630 --> 00:01:09,630
Thank you.
21
00:01:09,910 --> 00:01:12,370
Anyway, I thought your main expense had
left the country.
22
00:01:12,710 --> 00:01:16,410
Didn't you say Flick -whatsit was
wintering on her daddy's plantation?
23
00:01:16,930 --> 00:01:17,930
What's it called?
24
00:01:18,290 --> 00:01:19,290
Barbados.
25
00:01:19,910 --> 00:01:21,790
Which means I'll be having Christmas
alone.
26
00:01:22,950 --> 00:01:26,490
Although I was rather hoping that a
certain rich couple would invite me
27
00:01:26,490 --> 00:01:27,930
feed on the crumbs from their table.
28
00:01:28,490 --> 00:01:31,110
Oh, if you're talking about me and
Yvonne, forget it. I've already promised
29
00:01:31,110 --> 00:01:32,230
Phoebe a really good Christmas.
30
00:01:32,430 --> 00:01:35,250
And don't ask me what I'm going to say
to Yvonne, because I have no idea.
31
00:01:35,570 --> 00:01:36,570
I see.
32
00:01:36,590 --> 00:01:38,630
So that's what all the goodies are
about, then? Yeah.
33
00:01:39,130 --> 00:01:41,410
Christmas of 1944 was pretty grim, you
know.
34
00:01:41,770 --> 00:01:43,690
You wouldn't believe the things that
were in short supply.
35
00:01:44,210 --> 00:01:47,750
Fruit, meat, booze. You know, they were
even short of spuds.
36
00:01:47,950 --> 00:01:50,410
I see there was also a shortage of silk
cami knickers.
37
00:01:50,610 --> 00:01:51,990
You just didn't mention that.
38
00:01:53,070 --> 00:01:56,490
Oh, and the carpenter, two units down,
he's made the most amazing rocking horse
39
00:01:56,490 --> 00:01:57,399
for Michael.
40
00:01:57,400 --> 00:01:58,440
I'm going to pick it up when we close.
41
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
Who is he?
42
00:02:41,440 --> 00:02:43,220
A time traveller with a season ticket.
43
00:02:45,440 --> 00:02:47,080
This is always going to happen, isn't
it?
44
00:02:48,140 --> 00:02:50,640
Someone was always going to come along
and change things.
45
00:02:51,180 --> 00:02:53,400
You jump into conclusions a bit, aren't
you?
46
00:02:57,700 --> 00:02:59,760
Who else carries that sort of high -tech
gear?
47
00:03:00,200 --> 00:03:03,020
And you saw him. The laws of matter mean
absolutely nothing to him.
48
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Who is he?
49
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Confront him, Gary.
50
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
Demand to know.
51
00:03:07,620 --> 00:03:08,880
It is your yard.
52
00:03:10,579 --> 00:03:11,499
You're right.
53
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
I will.
54
00:03:12,680 --> 00:03:14,420
Find out exactly what he's up to.
55
00:03:15,160 --> 00:03:16,640
You're damn right, I will.
56
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Well, go on, then.
57
00:03:25,680 --> 00:03:27,220
We're not putting you off, are we?
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,680
Nah. Nothing puts me off, mate.
59
00:03:30,140 --> 00:03:32,380
Not even the old Battle of Asping's
going on out there.
60
00:03:33,460 --> 00:03:36,960
Mind you, things do get a bit iffy
sometimes.
61
00:03:38,320 --> 00:03:39,700
Now, if you don't mind,
62
00:03:40,480 --> 00:03:41,820
I've got a PX32.
63
00:03:42,980 --> 00:03:44,340
What's a PX32?
64
00:03:45,180 --> 00:03:46,460
Well, it's a job number, isn't it?
65
00:03:46,840 --> 00:03:48,240
I've got a check called a frequencies.
66
00:03:48,880 --> 00:03:53,300
See, back at the depot, they reckon
we've got a whole epoch vibrating on the
67
00:03:53,300 --> 00:03:54,300
wrong frequency.
68
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Fascinating.
69
00:03:55,860 --> 00:03:58,180
So, then what? After you've taken the
readings, what then?
70
00:03:58,420 --> 00:03:59,420
Well, nothing.
71
00:03:59,500 --> 00:04:01,340
Nothing? Well, thank God for that.
72
00:04:01,640 --> 00:04:02,840
Unless I get a DY90.
73
00:04:03,820 --> 00:04:04,819
And what's that?
74
00:04:04,820 --> 00:04:07,500
Well, it's just an instruction to adjust
the frequencies.
75
00:04:08,320 --> 00:04:10,480
And will that stop people crossing
backwards and forwards?
76
00:04:11,200 --> 00:04:12,280
Well, yeah.
77
00:04:13,260 --> 00:04:14,540
That's tend to have that effect.
78
00:04:15,260 --> 00:04:17,860
No, no, look, I've got a wife and kid in
1944.
79
00:04:18,740 --> 00:04:19,740
Ah, that's nice.
80
00:04:20,519 --> 00:04:23,740
Well, no, it's not. Not if you close
down my time portal with me standing
81
00:04:24,080 --> 00:04:25,600
Well, it wouldn't be personal, mate,
honest.
82
00:04:27,700 --> 00:04:28,760
My God, this is it.
83
00:04:29,320 --> 00:04:30,320
It's come.
84
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
It's decision time.
85
00:04:33,480 --> 00:04:36,740
I've... I've got to get my head around
this.
86
00:04:41,800 --> 00:04:44,120
So it's all a matter of frequencies,
then, time?
87
00:04:44,560 --> 00:04:45,640
Oh, yeah, of course it is.
88
00:04:47,020 --> 00:04:49,020
Amazing. I never thought of it like
that.
89
00:04:49,460 --> 00:04:53,420
Do you know, neither did I, when I
vibrated on the same frequency as you
90
00:04:53,780 --> 00:04:56,720
I used to have a watch, calendars,
everything.
91
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
I believed it all.
92
00:04:58,680 --> 00:04:59,940
It's funny when you look back.
93
00:05:00,740 --> 00:05:02,920
So what about minutes and hours and all
that?
94
00:05:03,460 --> 00:05:05,180
I don't know, it was just hype to fill
sundials.
95
00:05:06,120 --> 00:05:07,740
You weren't supposed to take it
seriously.
96
00:05:08,980 --> 00:05:10,040
So what is time?
97
00:05:12,490 --> 00:05:14,930
Now, leave me out. On maintenance, you
want inquiries.
98
00:05:15,850 --> 00:05:19,150
It's Steve White's 90s. Well, if it
comes through, it might not.
99
00:05:19,370 --> 00:05:22,210
Yeah, but if it does, how long will it
take you to, you know, do the business?
100
00:05:22,490 --> 00:05:25,710
Alter the frequencies, Gary. He's going
to alter the frequencies.
101
00:05:25,910 --> 00:05:27,370
And what exactly... Will you shut up?
102
00:05:28,210 --> 00:05:29,210
How long?
103
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Four hours.
104
00:05:32,170 --> 00:05:33,170
Four hours?
105
00:05:34,290 --> 00:05:35,290
Four hours left.
106
00:05:35,730 --> 00:05:37,310
By six o 'clock, it could be curtains.
107
00:05:37,570 --> 00:05:40,370
Oh, calm down, mate, calm down. You
could be worrying about nothing.
108
00:05:40,750 --> 00:05:42,250
I mean, he's a one in a million chance.
109
00:05:42,490 --> 00:05:45,610
It might never happen. He's right, Gary.
The instruction might not come through.
110
00:05:45,910 --> 00:05:49,310
Yeah, but if it does, my entire life
will change. Relax, Gary. Like the man
111
00:05:49,310 --> 00:05:50,630
says, it may never happen.
112
00:05:51,970 --> 00:05:54,650
Yeah, yeah, I suppose you're right. Of
course we're right.
113
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
Oh.
114
00:05:57,270 --> 00:05:58,270
What?
115
00:05:58,890 --> 00:05:59,970
What just happened?
116
00:06:02,150 --> 00:06:03,630
You heard him. I've got until six.
117
00:06:04,370 --> 00:06:08,530
What do I do? Do I go back and say
goodbye to Phoebe and Michael? Or do I
118
00:06:08,530 --> 00:06:09,530
goodbye to Yvonne?
119
00:06:09,920 --> 00:06:10,980
Or do I just top myself?
120
00:06:11,500 --> 00:06:13,120
No shortage of bum choices, then.
121
00:06:14,980 --> 00:06:16,400
Except now the moment's here.
122
00:06:17,160 --> 00:06:18,340
It's not even a decision.
123
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Phoebe and Michael.
124
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
It has to be.
125
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
They need me.
126
00:06:23,980 --> 00:06:28,360
Yeah. I suppose a successful and
attractive woman who's just sold a
127
00:06:28,360 --> 00:06:32,340
15 million and his friends of Tony and
Cherie will probably manage somehow.
128
00:06:32,820 --> 00:06:34,160
It's the bottom line, isn't it?
129
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Poor Yvonne.
130
00:06:36,710 --> 00:06:39,370
It was me worrying about how I was going
to tell her about not spending
131
00:06:39,370 --> 00:06:42,070
Christmas with her. Now I have to tell
her I'm not going to spend the rest of
132
00:06:42,070 --> 00:06:46,410
life with... Hi, you two. I can't stop.
I'm double parked.
133
00:06:46,650 --> 00:06:50,750
Do you know, I never realised, but
giving away millions of pounds actually
134
00:06:50,750 --> 00:06:52,330
you high. Nobody told me that.
135
00:06:52,610 --> 00:06:54,130
I'm not sure how many people know that,
Yvonne.
136
00:06:55,070 --> 00:06:56,070
Fantastic.
137
00:06:56,490 --> 00:06:57,990
Honestly, I could give away every penny.
138
00:06:58,230 --> 00:06:59,350
Don't. Yvonne, please, don't.
139
00:06:59,630 --> 00:07:00,549
Don't speak.
140
00:07:00,550 --> 00:07:03,010
I want to savour this. It's a once -in
-a -lifetime feeling.
141
00:07:03,900 --> 00:07:05,840
I am on my way over to see Sting.
142
00:07:06,100 --> 00:07:09,020
We are going to replant the rainforest.
143
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
What do you think of that?
144
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
I think you've been watching too many
gardening programmes.
145
00:07:13,860 --> 00:07:17,220
I'm not giving money away, Gary. It's
dead easy. It's a fantastic book.
146
00:07:17,540 --> 00:07:18,540
Shh, don't speak.
147
00:07:18,700 --> 00:07:20,600
I want to savour this amazing feeling.
148
00:07:20,940 --> 00:07:22,560
You wouldn't begrudge me that, would
you?
149
00:07:24,380 --> 00:07:27,220
I must go or I'll get towed away. I'll
see you when I see you.
150
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Is that it?
151
00:07:34,280 --> 00:07:36,080
All those years together and that's how
it ends.
152
00:07:37,360 --> 00:07:39,160
No last waltz down memory lane.
153
00:07:39,480 --> 00:07:41,020
No lingering farewell kiss.
154
00:07:42,340 --> 00:07:43,340
Why?
155
00:07:43,660 --> 00:07:45,300
Because she might get towed away.
156
00:07:46,380 --> 00:07:48,060
And life's not a movie, Gary.
157
00:07:48,320 --> 00:07:51,480
There are no grand farewells, no famous
last words.
158
00:07:51,820 --> 00:07:55,700
In fact, in a recent survey of famous
last words, help came top.
159
00:07:56,320 --> 00:07:57,580
Followed by your bastard.
160
00:08:00,020 --> 00:08:03,360
So I suppose I just disappear into thin
air.
161
00:08:03,890 --> 00:08:04,890
Just like that.
162
00:08:05,290 --> 00:08:06,290
No explanations.
163
00:08:07,890 --> 00:08:08,890
You'll think of something.
164
00:08:09,390 --> 00:08:10,390
Leave it with me, Gary.
165
00:08:10,770 --> 00:08:14,330
Come Christmas Day, I'll just say,
sorry, Yvonne, the anti -planter came
166
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
took him off us.
167
00:08:16,390 --> 00:08:17,830
Well, leave it with me.
168
00:08:18,290 --> 00:08:19,370
I'll play it by ear.
169
00:08:20,030 --> 00:08:23,030
It could turn into an alien abduction.
It depends how broke I get.
170
00:08:23,650 --> 00:08:25,770
Yeah, well, you can take what's in the
till.
171
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
I'll only need these.
172
00:08:28,750 --> 00:08:30,170
Oh, and all the stock's yours.
173
00:08:30,510 --> 00:08:31,510
Yeah?
174
00:08:31,930 --> 00:08:33,110
Well, I won't need it, will I?
175
00:08:33,679 --> 00:08:38,039
You'll have to sell it for what you can
get. That may not be much at the moment.
176
00:08:40,600 --> 00:08:42,179
Getting too many customers like this.
177
00:08:43,860 --> 00:08:45,660
It's the weirdo you were telling me
about. Yeah.
178
00:08:46,800 --> 00:08:50,520
There's something not right about him. I
can't put my finger on it, but he just
179
00:08:50,520 --> 00:08:52,360
prices things up. He never spends a
penny.
180
00:08:53,480 --> 00:08:54,700
Be with you in a moment, sir.
181
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
New management.
182
00:08:59,439 --> 00:09:02,600
Well, I'd better get those boxes back
into 1944, otherwise it's going to be a
183
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
lousy Christmas in both places.
184
00:09:05,080 --> 00:09:07,720
And, uh, well, what I can't take, you
can keep.
185
00:09:08,300 --> 00:09:09,940
All this and food parcels, too.
186
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Well.
187
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
Well!
188
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
Here we are, then.
189
00:09:28,839 --> 00:09:29,839
Who'd have thought?
190
00:09:30,620 --> 00:09:31,620
Who'd have thought?
191
00:09:34,240 --> 00:09:35,520
Snog, if you like. I'll understand.
192
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
If you want a bit of privacy, I'll,
um... I'll slip into 1066, shall I?
193
00:09:42,640 --> 00:09:46,220
you? Only it comes with a bit of a
shock. Say no more, mate. Say no more.
194
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
the least I can do.
195
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
So!
196
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
So.
197
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
Life in the war, eh?
198
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Life in the war.
199
00:09:58,730 --> 00:10:02,550
Happy VE Day if I don't... Well, I
won't, will I?
200
00:10:04,130 --> 00:10:05,130
No, you won't.
201
00:10:05,910 --> 00:10:07,870
Well, you've got the 50s to look forward
to.
202
00:10:08,110 --> 00:10:09,110
Yes.
203
00:10:09,350 --> 00:10:10,950
Ronnie Hilton, Alma Cogan.
204
00:10:11,490 --> 00:10:15,610
All right, well... At least you'll be
ready for rock and roll when it arrives.
205
00:10:16,170 --> 00:10:17,350
Hey, 1965.
206
00:10:18,290 --> 00:10:21,590
The Beatles, the Stones, the young Bob
Dylan time.
207
00:10:23,070 --> 00:10:25,230
You'll be there, Gary. You'll be lapping
it up.
208
00:10:25,660 --> 00:10:27,980
No, Ron, I'll be in my 50s, so I won't
approve.
209
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
All right, then.
210
00:10:31,140 --> 00:10:32,160
But what can I say?
211
00:10:33,620 --> 00:10:35,680
Give Teddy Boys a wide berth.
212
00:10:36,580 --> 00:10:38,620
Give Stanley Matthews a cheer from me.
213
00:10:39,720 --> 00:10:43,200
And if you see... Christine Keeler...
Yes.
214
00:10:49,140 --> 00:10:50,760
Keep an eye on Yvonne for me.
215
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
I'll try, mate.
216
00:10:57,199 --> 00:10:58,900
Thanks. Well, you know, thanks. Forget
it.
217
00:10:59,800 --> 00:11:01,360
I was passing this way anyway.
218
00:11:04,040 --> 00:11:07,640
I'll... Yeah, yeah, so will I.
219
00:11:08,980 --> 00:11:11,260
It was always... Yeah, it was, wasn't
it?
220
00:11:12,580 --> 00:11:13,580
Yeah, yeah, it was.
221
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
Sorry, still snoring.
222
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Right.
223
00:11:29,440 --> 00:11:32,420
Well, I'm going this way. I'm going this
way.
224
00:11:40,480 --> 00:11:41,480
Best of luck, mate.
225
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Best of luck.
226
00:11:57,870 --> 00:11:59,130
Sorry to keep you waiting, sir.
227
00:11:59,470 --> 00:12:00,870
That's right, grab what you can.
228
00:12:01,370 --> 00:12:03,270
This is by way of a closing down sale.
229
00:12:04,030 --> 00:12:06,690
A closing down sale? With a difference,
everything's dearer.
230
00:12:08,150 --> 00:12:09,150
When are you closing?
231
00:12:09,510 --> 00:12:10,510
Today.
232
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
I'll buy it all.
233
00:12:12,330 --> 00:12:15,170
All? All of it? Everything in the shop,
I'll buy it.
234
00:12:15,770 --> 00:12:18,490
Well, look, if you're serious... I'm
serious, I'm serious. How much?
235
00:12:18,710 --> 00:12:19,710
Name your price, go on.
236
00:12:21,730 --> 00:12:23,230
140 ,000 quid.
237
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Yeah, all right.
238
00:12:34,500 --> 00:12:35,980
Done. Done what?
239
00:12:36,540 --> 00:12:37,540
The deal. It's agreed.
240
00:12:38,540 --> 00:12:39,580
Oh, right.
241
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
Wicked.
242
00:12:42,420 --> 00:12:44,420
Obviously, you won't take a cheque from
a total stranger.
243
00:12:44,820 --> 00:12:45,900
Obviously, you'll want cash.
244
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Well, obviously.
245
00:12:49,100 --> 00:12:51,660
Wicked. It's beginning to sound like it.
246
00:12:52,940 --> 00:12:56,320
Look, I'll be back in about 20 minutes,
then I'll start moving it all out. So
247
00:12:56,320 --> 00:12:58,160
I'll need to bring a... A van.
248
00:12:58,460 --> 00:13:02,670
Rucksack. Don't worry. I can carry me
own way in non -perishable goods. I'm
249
00:13:02,670 --> 00:13:06,270
licensed. Should have this place clear
in a few hours.
250
00:13:06,570 --> 00:13:08,790
Right. Well, I'll start packing up,
then.
251
00:13:09,730 --> 00:13:10,730
Swinging.
252
00:13:12,630 --> 00:13:13,630
Swinging?
253
00:13:14,030 --> 00:13:15,770
Uh, wicked.
254
00:13:16,830 --> 00:13:18,630
Right. Back in a few minutes.
255
00:13:55,920 --> 00:13:57,260
Another bloody time traveller.
256
00:13:57,860 --> 00:13:59,640
This one's from the future. He's got to
be.
257
00:14:01,280 --> 00:14:04,980
This place is turning into some sort of
cosmic Clapham Junction.
258
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Here,
259
00:14:10,060 --> 00:14:13,200
you two. Keep away from these ladders or
I'll be decorating the hospital bed.
260
00:14:14,200 --> 00:14:16,160
Frankly, take Michael out of here. Go
on.
261
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Oh, Phoebe.
262
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
It's going to look lovely.
263
00:14:21,120 --> 00:14:24,660
I want it to look all magical. Like a
Father Christmas grotto.
264
00:14:25,569 --> 00:14:27,810
Well, everyone's saying this is going to
be the worst Christmas ever.
265
00:14:28,150 --> 00:14:30,350
So I thought, no, come on, girl, make
the effort.
266
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
Well, that's right.
267
00:14:31,770 --> 00:14:34,870
I got red making little silver stars.
I'm nearly froze to death.
268
00:14:35,390 --> 00:14:38,090
Eh? Kept on going outside to check what
they looked like.
269
00:14:38,990 --> 00:14:41,170
Oh, here he is, the man of my dreams.
270
00:14:41,610 --> 00:14:43,810
Because it's the only place I ever see
him. He's never here.
271
00:14:45,290 --> 00:14:46,290
This looks brilliant.
272
00:14:46,710 --> 00:14:49,890
Just thought you were going to be around
to enjoy it and not called away on some
273
00:14:49,890 --> 00:14:50,890
urgent mission.
274
00:14:50,910 --> 00:14:51,910
No.
275
00:14:52,550 --> 00:14:53,830
No, there aren't going to be any more.
276
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
Secret missions.
277
00:14:55,820 --> 00:14:57,640
I haven't thrown you out.
278
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
No.
279
00:14:59,260 --> 00:15:00,980
Just a nice long bit of leave.
280
00:15:01,960 --> 00:15:05,240
Leave? Oh, Gary, does that mean you'll
be around all Christmas?
281
00:15:05,560 --> 00:15:09,360
All Christmas and New Year as well. Oh,
what a present. Michael,
282
00:15:10,160 --> 00:15:12,680
did you hear that? Daddy's going to be
home until next year.
283
00:15:15,460 --> 00:15:18,200
Oh, he'd be glad to have you around and
all.
284
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
My boy.
285
00:15:21,220 --> 00:15:22,920
You were what made the difference, you
know.
286
00:15:23,980 --> 00:15:25,740
My little raison d 'etre.
287
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Raisin what?
288
00:15:27,600 --> 00:15:29,120
What's that? You've got a French
factory?
289
00:15:31,800 --> 00:15:35,960
Oh, let's have the Christmas we always
promised ourselves, eh, Gary?
290
00:15:37,000 --> 00:15:38,680
Yeah. Yeah, let's do that.
291
00:15:39,400 --> 00:15:42,120
Let's make 1944 a Christmas to remember.
292
00:15:42,660 --> 00:15:45,280
And not just for ourselves, eh? Let's
share what we got.
293
00:15:45,580 --> 00:15:48,060
Reg and Margie have already chipped in
with their coupons. Isn't that right,
294
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
Margie? Yeah.
295
00:15:50,380 --> 00:15:53,000
Let's do a list of things that me and
Reg are getting hold of.
296
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
Tinned fruit?
297
00:15:54,930 --> 00:15:56,270
Crystallised fruit? Coffee?
298
00:15:56,930 --> 00:16:01,170
Well, hands off to Reg, Mr Resourceful.
Look at this, Margie. Six Christmas
299
00:16:01,170 --> 00:16:02,250
puddings. Six.
300
00:16:02,770 --> 00:16:03,990
And brandy butter.
301
00:16:04,330 --> 00:16:05,510
Oh, I say.
302
00:16:06,010 --> 00:16:07,910
And there's more boxes back at HQ, isn't
there?
303
00:16:08,290 --> 00:16:10,230
Yes, they're still there.
304
00:16:10,710 --> 00:16:12,270
I'm dying to know what's in them.
305
00:16:12,510 --> 00:16:14,490
But I've made this little list, love.
306
00:16:14,730 --> 00:16:17,670
These are the things we need, plus a few
I fancy.
307
00:16:18,370 --> 00:16:20,750
Things you fancy. Oh, very funny.
308
00:16:20,950 --> 00:16:22,770
I'm number six on the list.
309
00:16:23,500 --> 00:16:25,780
in between Belgian chocolates and
pickled walnuts.
310
00:16:26,600 --> 00:16:30,360
Then I'll make this list, just in case
we... Oh, Phoebe, steady on.
311
00:16:30,720 --> 00:16:32,640
There are massive shortages out there.
312
00:16:33,060 --> 00:16:34,660
Well, it's never bothered you before,
Gary.
313
00:16:35,020 --> 00:16:37,580
With your contacts, we've always got
hold of things, haven't we?
314
00:16:37,800 --> 00:16:40,900
Yeah, of course, but... Well, I should
warn you that some of my contacts have
315
00:16:40,900 --> 00:16:45,260
been, um... captured recently, so
fingers crossed on the pickled walnuts.
316
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
Come on, Michael.
317
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
Come on, darling.
318
00:16:52,970 --> 00:16:55,730
Tell Daddy what you've been asking
Father Christmas for.
319
00:16:56,110 --> 00:16:57,110
What was it?
320
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
Crackers.
321
00:16:58,570 --> 00:17:01,130
Crackers? Yes, Daddy's already bought
some.
322
00:17:01,370 --> 00:17:05,230
He's left them at the office, hasn't he?
Yes, he certainly has.
323
00:17:06,069 --> 00:17:07,569
And of course we'll have hats.
324
00:17:07,770 --> 00:17:08,970
They're inside the crackers.
325
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Aren't they, Daddy?
326
00:17:11,810 --> 00:17:12,810
Probably.
327
00:17:13,530 --> 00:17:15,369
But what was that special one, Michael?
328
00:17:15,910 --> 00:17:17,010
What did Daddy promise?
329
00:17:17,290 --> 00:17:18,290
What was it?
330
00:17:18,329 --> 00:17:19,249
A rocking horse.
331
00:17:19,250 --> 00:17:20,650
A rocking horse, yes.
332
00:17:21,910 --> 00:17:24,790
Yes. Any chance for more paper trains,
Gary?
333
00:17:25,089 --> 00:17:27,829
Don't worry, Margie. We'll have
everything we need, won't we, Gary?
334
00:17:28,470 --> 00:17:30,730
I have to get in touch with a vital
contact.
335
00:17:32,090 --> 00:17:33,810
Time to write an urgent note to Santa.
336
00:17:49,760 --> 00:17:52,520
Oh, no, merely protecting your
acquisitions.
337
00:17:55,740 --> 00:17:59,520
So... How much is all this stuff worth
in the future?
338
00:18:02,100 --> 00:18:03,240
In the future?
339
00:18:04,300 --> 00:18:05,520
I followed you, mate.
340
00:18:05,720 --> 00:18:07,520
I saw you walk through a wall.
341
00:18:10,900 --> 00:18:13,120
Walk through a wall?
342
00:18:13,320 --> 00:18:14,660
Yeah, walk through a wall.
343
00:18:14,900 --> 00:18:17,920
In that ever -so -casual manner you time
travellers have.
344
00:18:18,660 --> 00:18:19,660
It's OK.
345
00:18:19,760 --> 00:18:22,100
I used to have a mate who did it. He
went back to the past.
346
00:18:22,500 --> 00:18:24,100
That's how all this stuff got here.
347
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
You see that?
348
00:18:26,420 --> 00:18:27,780
That sells as an antique.
349
00:18:28,100 --> 00:18:29,440
He only got it last week.
350
00:18:29,680 --> 00:18:31,780
In truth, it's about three weeks old.
351
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
Good business.
352
00:18:35,140 --> 00:18:36,700
But I'm sure you've realised that.
353
00:18:39,160 --> 00:18:41,480
Oh, you're right. You're right.
354
00:18:42,160 --> 00:18:44,600
I'm from 2168.
355
00:18:45,740 --> 00:18:51,340
Oh! I'm hopeless at subterfuge and
duplicity. I failed them both at school.
356
00:18:52,480 --> 00:18:55,980
I found this sort of time warp about a
fortnight ago.
357
00:18:56,180 --> 00:18:58,480
A novice! I should have known.
358
00:18:58,720 --> 00:19:01,160
The pinstripe suit, the baseball hat.
359
00:19:01,700 --> 00:19:02,700
They don't match.
360
00:19:04,000 --> 00:19:05,620
You've got it on back to front.
361
00:19:08,820 --> 00:19:10,120
Wicked. Now we're cooking.
362
00:19:10,960 --> 00:19:14,860
Oh, it's good to be able to talk to
someone about this. Oh, you have an ally
363
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
foreign times.
364
00:19:16,060 --> 00:19:17,760
Romwecroft. Brick. Brick Beckham.
365
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Brick Beckham.
366
00:19:20,420 --> 00:19:24,560
It's quite common. I know lots of them.
We're all named after the... Footballer.
367
00:19:24,800 --> 00:19:26,080
No, the... Pop star.
368
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Prime minister.
369
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
Well, well, well.
370
00:19:31,200 --> 00:19:32,900
A new friend from the future.
371
00:19:33,680 --> 00:19:35,680
Have we got things to talk about?
372
00:19:36,380 --> 00:19:38,300
Wicked. Oh, you bet.
373
00:19:38,880 --> 00:19:41,400
You... You brick, you!
374
00:19:44,540 --> 00:19:45,540
Don't you worry.
375
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
No trouble carrying people shopping
nowadays.
376
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
It don't weigh anything.
377
00:19:49,180 --> 00:19:52,720
How he can call himself a greengrocer, I
don't know. Been nothing green in that
378
00:19:52,720 --> 00:19:54,400
shop since that cucumber last summer.
379
00:19:57,080 --> 00:19:59,180
Thank you very much.
380
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
Mind how you go.
381
00:20:03,250 --> 00:20:05,490
Reg, glad I caught you. Gary, any more
news?
382
00:20:06,290 --> 00:20:07,129
About what?
383
00:20:07,130 --> 00:20:07,989
Glyn Miller.
384
00:20:07,990 --> 00:20:11,450
His plane's been missing for two days
now. I thought your department might
385
00:20:11,450 --> 00:20:14,590
heard. I mean, is it all part of
Hitler's plot to demoralise us?
386
00:20:15,010 --> 00:20:17,490
Getting us all to sing Little Brown Jug
in German, you mean?
387
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
Listen,
388
00:20:19,630 --> 00:20:23,510
quick word about Christmas. Oh, yeah,
coming on a treat, eh? All of us down
389
00:20:23,510 --> 00:20:27,130
club, living it up. We'll be the envy of
London. Real Christmas to remember.
390
00:20:28,950 --> 00:20:29,950
Hopefully, Reg, yeah.
391
00:20:30,270 --> 00:20:32,050
Look, Margie gave me this list.
392
00:20:32,670 --> 00:20:34,650
Is it true you're bringing all this
stuff to the party?
393
00:20:35,270 --> 00:20:36,270
Yeah, that's right.
394
00:20:36,550 --> 00:20:38,750
Well, I thought, come on, Reg, be
generous.
395
00:20:38,950 --> 00:20:41,630
It's Christmas. Got all your tips saved
up? Share it round.
396
00:20:42,110 --> 00:20:43,210
That's really good of you.
397
00:20:45,130 --> 00:20:46,490
Look, help us out here, Reg.
398
00:20:46,890 --> 00:20:48,410
Who are you getting all this stuff from?
399
00:20:51,510 --> 00:20:52,510
You.
400
00:20:55,150 --> 00:20:57,250
You always help us out with our
Christmas treats.
401
00:20:57,570 --> 00:20:58,790
I don't know anybody else.
402
00:21:00,150 --> 00:21:01,150
What's the problem?
403
00:21:02,990 --> 00:21:05,450
Um, well, it's just some of my contacts
aren't what they were.
404
00:21:05,810 --> 00:21:06,850
Or where they were.
405
00:21:07,370 --> 00:21:10,970
Some of them have been transferred,
shot, that sort of thing.
406
00:21:12,190 --> 00:21:14,290
Well, the American Embassy hasn't been
transferred, has it?
407
00:21:15,550 --> 00:21:16,570
Did you sum it up, Gary?
408
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Yes.
409
00:21:19,310 --> 00:21:22,570
Look, I'm on leave at the moment, Reg,
but come the new year, there's going to
410
00:21:22,570 --> 00:21:23,489
be some changes.
411
00:21:23,490 --> 00:21:24,490
Ah, what, me?
412
00:21:24,750 --> 00:21:26,210
The end of the fight, then?
413
00:21:28,050 --> 00:21:30,010
For some of us, Reg, yeah, for some of
us.
414
00:21:31,779 --> 00:21:35,680
Still, let's have a good Christmas
first, eh? Yeah, I'm really looking
415
00:21:35,680 --> 00:21:36,339
to it.
416
00:21:36,340 --> 00:21:39,380
Don't you worry, your contacts will come
up trumps, they always do.
417
00:21:39,840 --> 00:21:41,440
Anyway, I'm off up there.
418
00:21:41,720 --> 00:21:43,780
I'm with Miss Dale, she's got a potato
she needs peeling.
419
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
Don't tell anyone.
420
00:21:45,600 --> 00:21:47,380
People can get very jealous.
421
00:21:51,560 --> 00:21:54,000
Five o 'clock, it's only an hour till
the final shutdown.
422
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
Dare I risk it?
423
00:22:01,660 --> 00:22:02,660
Okay, Ron.
424
00:22:03,800 --> 00:22:05,220
Wicked brick, wicked.
425
00:22:08,040 --> 00:22:09,080
Did you see him?
426
00:22:09,880 --> 00:22:10,879
Your mate?
427
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
Who?
428
00:22:12,100 --> 00:22:14,400
Diogenes. Yeah, did he get them?
429
00:22:14,780 --> 00:22:19,680
The horse race results for 1999, did he
get them? He needs more time, Ron.
430
00:22:19,880 --> 00:22:21,160
He hasn't got a research licence.
431
00:22:21,680 --> 00:22:24,440
What about the football results, 1999 to
2010?
432
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
And the lottery?
433
00:22:27,560 --> 00:22:30,680
It's snow on Christmas Day. That one is
urgent, Brick. We've only got a week to
434
00:22:30,680 --> 00:22:33,660
get the bet on. I know, I know. Don't
worry, I told him.
435
00:22:33,940 --> 00:22:34,940
Dodgy will find out.
436
00:22:36,460 --> 00:22:39,460
Well, one more trip should clear all
this.
437
00:22:40,180 --> 00:22:41,180
What about those?
438
00:22:41,200 --> 00:22:44,480
Oh, no, that's staying here. That's part
of my Christmas, which is shaping up
439
00:22:44,480 --> 00:22:45,600
rather nicely, thank you.
440
00:22:45,940 --> 00:22:46,940
Good.
441
00:22:47,040 --> 00:22:50,520
Well, I'll be off again then, Ron.
442
00:22:50,900 --> 00:22:52,260
Happy time travelling, Brick.
443
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
Back soon, Ron.
444
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Adios, partner.
445
00:23:09,580 --> 00:23:11,860
Flying bit it wrong, really. Can't stop.
Got to get all this stuff.
446
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
Good God.
447
00:23:13,540 --> 00:23:14,580
Salesman of the year or what?
448
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
I don't believe it.
449
00:23:16,520 --> 00:23:18,680
Brilliant. This stuff. I need all this
stuff wrong.
450
00:23:18,880 --> 00:23:21,000
Well, that's all right. I can probably
afford my own goodies now.
451
00:23:21,200 --> 00:23:22,380
Sorry, mate. I've got no choice.
452
00:23:22,640 --> 00:23:24,420
I have no resources back there. I was
helpless.
453
00:23:24,860 --> 00:23:27,580
Right. Got to get this stuff through the
time gate before it closes.
454
00:23:27,900 --> 00:23:30,120
Oh, God, I've got to get that rocking
horse as well, haven't I?
455
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Hi, you two.
456
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
Yvonne.
457
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
Gary, are you all right?
458
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
Yes.
459
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
Are you sure?
460
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
Yes.
461
00:23:43,810 --> 00:23:45,990
I'm sorry, but Christmas is off.
462
00:23:46,250 --> 00:23:48,910
Off? What is this, new labour
modernising winter?
463
00:23:49,990 --> 00:23:51,750
No, I mean Christmas is off for me.
464
00:23:52,490 --> 00:23:55,990
Giving away money wasn't enough. I was
bound to want more involvement, wasn't
465
00:23:56,250 --> 00:23:58,490
Er, yeah, yeah, I suppose so.
466
00:23:59,010 --> 00:24:01,330
Comic Relief want me to go to one of
their famine areas.
467
00:24:02,210 --> 00:24:04,190
Lenny Henry can't go, he's got food
poisoning.
468
00:24:04,930 --> 00:24:06,270
You do understand, don't you?
469
00:24:07,980 --> 00:24:09,220
We had nothing planned, had we?
470
00:24:09,460 --> 00:24:11,180
No, no, no, nothing at all.
471
00:24:12,180 --> 00:24:13,440
I'll make it up to you in the new year.
472
00:24:17,360 --> 00:24:18,480
See you on the 28th.
473
00:24:19,620 --> 00:24:22,380
Look after him, Ron, won't you? I will.
I promise I will.
474
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Bye.
475
00:24:24,340 --> 00:24:25,880
By the way, what happened to all the
stock?
476
00:24:27,920 --> 00:24:30,220
We had a back -to -the -future sale. It
went very well.
477
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
Yeah, well, our moustache, too.
478
00:24:38,980 --> 00:24:40,260
Yvonne? Yeah?
479
00:24:42,700 --> 00:24:43,700
I'll miss you.
480
00:24:45,300 --> 00:24:46,360
Yeah, I'll miss you too.
481
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
Oh, no.
482
00:24:57,060 --> 00:24:58,060
Not you.
483
00:24:58,420 --> 00:24:59,420
Oh, don't be like that.
484
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Don't close it.
485
00:25:01,360 --> 00:25:03,220
Please, not yet. Give me one minute.
Just one.
486
00:25:03,540 --> 00:25:04,960
Oh, I'm sorry, mate. I've just done it.
487
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
What?
488
00:25:07,280 --> 00:25:08,280
Oh, no.
489
00:25:08,680 --> 00:25:09,760
Oh, God, no!
490
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
It's still open.
491
00:25:14,540 --> 00:25:18,160
Oh, that one? Oh, yeah, that's still
open. No, I'll close the one over the
492
00:25:18,240 --> 00:25:19,680
the one that leads to 2168.
493
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
What?
494
00:25:21,540 --> 00:25:22,540
Oh, no!
495
00:25:23,040 --> 00:25:24,400
Oh, please, God, no!
496
00:25:25,060 --> 00:25:26,060
What?
497
00:25:26,900 --> 00:25:27,900
That's brick.
498
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
That's not fair.
499
00:25:30,700 --> 00:25:33,880
We had plans, Beckham and Wheatcroft,
time traders extraordinaire.
500
00:25:34,520 --> 00:25:35,720
What are you talking about?
501
00:25:35,940 --> 00:25:37,900
Brick! He was from the future.
502
00:25:38,220 --> 00:25:41,520
He's the one who bought all the stock
for 140 ,000 quid.
503
00:25:42,320 --> 00:25:43,820
140... That's fantastic.
504
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
No, it's not.
505
00:25:45,820 --> 00:25:47,060
I gave him credit.
506
00:25:47,580 --> 00:25:49,500
He'll bring you the cash on the next
trip.
507
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
Oh, brilliant.
508
00:25:52,600 --> 00:25:57,000
So my entire stock has gone and I don't
have a penny to show for it. You mean I
509
00:25:57,000 --> 00:25:59,900
don't have a penny to show for it. It
was my stock, remember?
510
00:26:00,300 --> 00:26:01,300
I'm back to square one.
511
00:26:01,560 --> 00:26:04,240
I have to restock the entire shop, all
of...
512
00:26:05,360 --> 00:26:06,620
But I don't care because I can.
513
00:26:07,240 --> 00:26:09,920
The time gate's still open. I've got my
life back.
514
00:26:10,320 --> 00:26:11,500
Well, lucky you.
515
00:26:12,000 --> 00:26:13,480
I just lost mine.
516
00:26:14,520 --> 00:26:16,380
Me and Brick could have been something.
517
00:26:17,980 --> 00:26:20,560
Still, you've got to laugh, though, eh?
518
00:26:23,960 --> 00:26:27,300
He gave credit to a bloke from the
future.
519
00:26:29,780 --> 00:26:33,560
I tell you, the lads back at the depot
are going to love this one.
520
00:26:43,660 --> 00:26:46,140
Look at him. He ain't dot rocking all
morning.
521
00:26:46,500 --> 00:26:48,400
Ain't dot rocking? That's my boy.
522
00:26:54,500 --> 00:26:56,320
What? Here comes the bride.
523
00:26:56,960 --> 00:26:58,800
Perhaps he didn't know here comes the
turkey.
524
00:26:59,860 --> 00:27:01,660
Look at that.
525
00:27:01,960 --> 00:27:04,320
That's not a turkey. That's something
from the zoo.
526
00:27:04,640 --> 00:27:06,520
Well, now in Gary's context, it could
be.
527
00:27:07,380 --> 00:27:09,820
Gary, nobody would be having a Christmas
like this.
528
00:27:18,800 --> 00:27:23,220
We ask, at this time of year
particularly, that you spare a thought
529
00:27:23,220 --> 00:27:25,840
rejected, the dispossessed and the
starved.
530
00:27:27,060 --> 00:27:28,060
Cheers, Yvonne.
531
00:27:28,420 --> 00:27:30,240
I'm glad someone remembered me.
532
00:27:37,540 --> 00:27:38,120
Ladies
533
00:27:38,120 --> 00:27:44,740
and
534
00:27:44,740 --> 00:27:45,740
gentlemen.
535
00:27:46,700 --> 00:27:49,520
Here, look at this. Two sherrys and he
wants to make a speech. No.
536
00:27:49,800 --> 00:27:51,080
No speeches, Phoebe.
537
00:27:51,380 --> 00:27:55,400
Just a big thank you to Gary, whose
contacts have come up trumps yet again.
538
00:27:56,860 --> 00:27:59,800
Lobby, look, we've even got champagne
for our special toast.
539
00:28:00,200 --> 00:28:02,000
We all know what that's going to be,
don't we?
540
00:28:02,260 --> 00:28:03,260
Cool.
541
00:28:03,400 --> 00:28:04,640
Vintage 1997.
542
00:28:06,840 --> 00:28:08,200
Very clever touch.
543
00:28:10,820 --> 00:28:11,820
To the future.
544
00:28:12,400 --> 00:28:13,500
To the future.
545
00:28:16,010 --> 00:28:17,010
To the future.
546
00:28:18,090 --> 00:28:21,130
Good night sweetheart.
547
00:28:21,810 --> 00:28:24,910
Sleep well banished sorrow.
548
00:28:25,710 --> 00:28:28,950
Good night sweetheart.
549
00:28:29,750 --> 00:28:32,390
Till we meet tomorrow.
41124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.