Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,840
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,380 --> 00:00:07,300
All my prayers are for you.
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,480
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,980 --> 00:00:14,940
I'll be watching over you.
5
00:00:15,340 --> 00:00:21,020
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:22,040 --> 00:00:28,740
But with the dawn, a new day is born.
7
00:00:33,420 --> 00:00:35,280
This is a lovely one, Gary. Listen.
8
00:00:36,040 --> 00:00:41,780
Dear beautiful lady, I was enthralled by
your sensitive yet sensuous scene at
9
00:00:41,780 --> 00:00:46,640
the Blue Door Club last night. If it
were not for the simple gold band,
10
00:00:46,900 --> 00:00:51,820
unnoticed with sinking art, gracing the
slender third finger of your left hand,
11
00:00:52,020 --> 00:00:57,600
I would there and then have pledged my
life and love to you until the very end
12
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
of time.
13
00:00:58,640 --> 00:01:00,700
Oh, sweet old thing.
14
00:01:01,040 --> 00:01:02,180
Sad old git.
15
00:01:03,539 --> 00:01:04,539
Are you jealous?
16
00:01:04,940 --> 00:01:05,940
Of course not.
17
00:01:06,480 --> 00:01:09,860
It's just all you seem to do every
waking minute is read those fan letters.
18
00:01:10,940 --> 00:01:13,620
Maybe that's because you don't say nice
things to me anymore.
19
00:01:14,660 --> 00:01:15,680
Of course I do.
20
00:01:16,380 --> 00:01:17,380
Yeah?
21
00:01:17,580 --> 00:01:18,580
Come on in.
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,840
What was the last nice thing you said to
me?
23
00:01:23,400 --> 00:01:25,380
Have you forgotten already?
24
00:01:26,700 --> 00:01:27,760
At dinner time?
25
00:01:28,330 --> 00:01:32,670
I said this is the best cheese and
potato pie I have tasted since the
26
00:01:32,670 --> 00:01:33,750
commencement of hostilities.
27
00:01:34,690 --> 00:01:38,590
Gary, while the knowledge that you
enjoyed your tea leaves me delirious
28
00:01:38,590 --> 00:01:41,770
ecstasy... Oh, you've been hanging
around with Noel Coward again, haven't
29
00:01:42,770 --> 00:01:44,850
All right, then. What do you want me to
do?
30
00:01:46,410 --> 00:01:49,550
I just... I just want you to woo me.
31
00:01:50,810 --> 00:01:52,590
You never woo me no more.
32
00:01:53,170 --> 00:01:54,350
Is that all?
33
00:02:02,430 --> 00:02:04,450
Am I intruding on a private moment?
34
00:02:05,070 --> 00:02:08,310
How did you get in? I left the door on
the latch and I said he was going to pop
35
00:02:08,310 --> 00:02:09,310
down with something for me.
36
00:02:09,410 --> 00:02:10,410
Do you want me to wait outside?
37
00:02:11,009 --> 00:02:12,070
That won't be necessary.
38
00:02:12,810 --> 00:02:16,490
The something I have to offer you, my
dearest Phoebe, is a small roll.
39
00:02:16,950 --> 00:02:18,030
Thanks, but we've just eaten.
40
00:02:19,890 --> 00:02:21,270
A frightfully droll.
41
00:02:21,570 --> 00:02:23,930
MI5's game was the music hall's game.
42
00:02:24,710 --> 00:02:27,170
I meant a part in my new film.
43
00:02:28,560 --> 00:02:30,180
You want me to be in your film?
44
00:02:30,480 --> 00:02:36,160
Quite. Brief Encounter, directed by the
sublime Mr David Lean, featuring my
45
00:02:36,160 --> 00:02:37,200
beloved Celia Johnson.
46
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
Celia Johnson?
47
00:02:39,260 --> 00:02:43,540
And a wonderful young actor recently
invalided out of the forces.
48
00:02:43,820 --> 00:02:44,820
Trevor Howard.
49
00:02:45,820 --> 00:02:46,820
Incredible.
50
00:02:47,580 --> 00:02:49,600
Never underestimate the Secret Service.
51
00:02:49,940 --> 00:02:51,580
What's the part? Do I get to talk?
52
00:02:51,840 --> 00:02:53,780
Even better. You get to sing.
53
00:02:54,100 --> 00:02:56,500
I've written a little scene in a
nightclub.
54
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
Oh, no.
55
00:02:58,100 --> 00:03:00,500
Oh, isn't that divine, Gary?
56
00:03:01,320 --> 00:03:04,840
Can I choose the song? Can it be one of
Gary's? You can accompany me, Gary. You
57
00:03:04,840 --> 00:03:06,360
can be in the film. Can he be in the
film?
58
00:03:06,760 --> 00:03:08,700
Well, he'll need a haircut.
59
00:03:09,040 --> 00:03:13,860
I don't think that's a very good idea.
We could do, I just called to say I love
60
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
you.
61
00:03:15,380 --> 00:03:19,440
No, look, Phoebe, the thing is, you're
not a professional actress. I'm not a
62
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
professional musician.
63
00:03:20,620 --> 00:03:22,300
Well, I mean... Oh, I get it.
64
00:03:22,760 --> 00:03:25,120
You're too blooming scared to do
anything with your talent.
65
00:03:25,770 --> 00:03:27,850
And you're too blooming jealous to let
me do anything with mine.
66
00:03:28,430 --> 00:03:30,430
Well, I'm going to appear in this film,
come what may.
67
00:03:30,710 --> 00:03:33,790
Even if I have to be accompanied by Reg
Stedman on a Coleman paper.
68
00:03:36,670 --> 00:03:40,870
Murray, you call yourself a lawyer? I
pay you, what is it, $300 an hour to
69
00:03:40,870 --> 00:03:44,890
protect my interest, and now you tell me
that my so -called partner Clive has
70
00:03:44,890 --> 00:03:45,890
stitched me up?
71
00:03:46,190 --> 00:03:48,870
Yeah, I'm not familiar with that
colloquialism, Yvonne.
72
00:03:49,210 --> 00:03:52,890
Stitched me up, screwed me royally,
shafted me rotten, jicken -putes.
73
00:03:53,720 --> 00:03:59,160
OK, yeah, I read you. But you have to
understand, there was no warning.
74
00:03:59,420 --> 00:04:02,560
The merger was going through smoothly
and suddenly it turned into a hostile
75
00:04:02,560 --> 00:04:04,020
takeover bid and they wanted you out.
76
00:04:04,380 --> 00:04:09,960
How can you watch these American soaps?
Do you mind?
77
00:04:10,840 --> 00:04:12,720
This is a conference call, idiot.
78
00:04:13,300 --> 00:04:17,620
That bastard Clive is out in California
selling my business behind my back and
79
00:04:17,620 --> 00:04:20,060
my only ally in the whole world is this
hapless schmuck.
80
00:04:20,730 --> 00:04:22,530
Yeah, he looks pretty inadequate from
where I'm sitting.
81
00:04:24,190 --> 00:04:27,610
What? No, Murray, you are the hapless
schmuck.
82
00:04:28,010 --> 00:04:30,530
Now, listen, go to court and get an
injunction.
83
00:04:30,730 --> 00:04:34,330
If you can't get an injunction, get a
hitman. Just stop, Clive!
84
00:04:35,630 --> 00:04:38,770
If anybody wants me, Gary, I will be at
my merchant bank.
85
00:04:39,670 --> 00:04:40,910
Bought one of those now, have you?
86
00:04:43,190 --> 00:04:46,790
I'm sorry if I seem to be taking my
problems out on you. It's all right.
87
00:04:46,790 --> 00:04:49,010
with the penthouse, the Porsche and the
PMT.
88
00:04:50,990 --> 00:04:53,490
So, what exciting things have you got
planned today?
89
00:04:53,970 --> 00:04:56,210
Oh, just thought I'd sort through some
old movies.
90
00:04:57,150 --> 00:05:00,030
Your life, it's so simple, isn't it?
91
00:05:02,290 --> 00:05:03,410
Tell me about it.
92
00:05:19,530 --> 00:05:21,590
I thought she was going to top herself.
93
00:05:21,850 --> 00:05:22,850
So did I.
94
00:05:23,590 --> 00:05:26,110
Do you reckon we're the only people in
the country never to have seen Brief
95
00:05:26,110 --> 00:05:29,150
Encounter? Well, I tried watching it
last Christmas, but I dozed off.
96
00:05:29,570 --> 00:05:32,510
On account of having to eat two turkey
dinners 53 years apart.
97
00:05:33,950 --> 00:05:36,850
This must be nearly over and still no
nightclubs in.
98
00:05:38,010 --> 00:05:39,010
Gary, am I an idiot?
99
00:05:39,510 --> 00:05:41,410
You're my best friend, Ron, so I won't
answer that.
100
00:05:42,410 --> 00:05:43,410
Then it must be you.
101
00:05:43,960 --> 00:05:47,140
Because it suddenly occurs to me, if
Gary Sparrow does make an appearance in
102
00:05:47,140 --> 00:05:49,840
Brief Encounter, somebody would have
mentioned it to you before now.
103
00:05:50,160 --> 00:05:53,180
No, you still don't grasp the basic
paradox of time travel, do you?
104
00:05:53,420 --> 00:05:58,000
I'm not in Brief Encounter yet, because
in 1944, they haven't finished filming
105
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
it.
106
00:05:59,700 --> 00:06:01,100
Then why are we watching it?
107
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
In case.
108
00:06:34,480 --> 00:06:35,580
So far, so good.
109
00:06:36,820 --> 00:06:38,800
How are you going to get out of it? I
don't know.
110
00:06:39,500 --> 00:06:43,020
Phoebe is longing to sing I Just Called
to Say I Love You on cellulite.
111
00:06:43,780 --> 00:06:45,480
You didn't write that, too, did you?
112
00:06:46,340 --> 00:06:48,760
She thinks it's my best song since
Bohemian Rhapsody.
113
00:06:50,380 --> 00:06:53,460
My dear, why don't you let Phoebe sing
the song?
114
00:06:53,760 --> 00:06:56,300
You wear a false beard or something. Say
it's MI5 regulations.
115
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
I'll follow that.
116
00:06:58,220 --> 00:07:02,440
Suppose I Just Called to Say I Love You
does end up in a hit 1945 movie, right?
117
00:07:02,760 --> 00:07:06,240
Stevie Wonder will never get to write
it, which means I won't know how it goes
118
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
in the first place.
119
00:07:07,620 --> 00:07:08,840
Well, look on the bright side.
120
00:07:09,500 --> 00:07:11,940
Maybe you did write it and Stevie ripped
you off.
121
00:07:12,480 --> 00:07:13,640
You could sue him.
122
00:07:26,940 --> 00:07:27,940
Excuse me, miss.
123
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
Can I help you, sir?
124
00:07:29,790 --> 00:07:32,750
Well, I seem to be suffering from dry
lips. I was wondering if you knew of any
125
00:07:32,750 --> 00:07:33,970
remedy? Hmm.
126
00:07:34,250 --> 00:07:35,470
You can try one of these.
127
00:07:36,890 --> 00:07:39,550
Cheers. Have one yourself. In fact, make
it a double.
128
00:07:40,970 --> 00:07:41,970
Look,
129
00:07:42,550 --> 00:07:45,970
I'm sorry about yesterday. If you want
to do my song, then I'm flattered. Yeah,
130
00:07:46,190 --> 00:07:47,690
so you should be. I am.
131
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
Evening, lovebirds.
132
00:07:49,490 --> 00:07:52,350
Billy. Here, have I got a joke for you.
133
00:07:52,770 --> 00:07:54,610
Oh, have you? Go on, then.
134
00:07:54,870 --> 00:07:56,490
I must have left it in me other
trousers.
135
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
I'll just go and get it.
136
00:07:58,980 --> 00:08:01,200
Gary, the thing is about this song...
Good evening, Gary.
137
00:08:02,020 --> 00:08:04,380
Phoebe, you look as enchanting as ever.
138
00:08:04,660 --> 00:08:05,740
Thank you, kind sir.
139
00:08:06,080 --> 00:08:09,020
Noel, I was thinking about this song I'm
going to do with Phoebe. Oh, listen,
140
00:08:09,080 --> 00:08:12,500
there's no need to apologise, my dear
fellow. No, no, I mean... I've been
141
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
to tell him.
142
00:08:13,540 --> 00:08:17,320
I know you're shy of performing in
public, and how did you put it, Noel?
143
00:08:18,360 --> 00:08:20,880
Exposing yourself and compromising your
position.
144
00:08:22,080 --> 00:08:24,380
So, Noel's found someone else to
accompany me.
145
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Oh.
146
00:08:27,790 --> 00:08:29,170
I suppose I can teach him the court.
147
00:08:29,390 --> 00:08:30,490
That won't be necessary.
148
00:08:30,730 --> 00:08:35,010
My dear friend Anthony has written a
lovely song that's quite perfect for
149
00:08:35,010 --> 00:08:36,690
Phoebe. And who is Anthony?
150
00:08:37,350 --> 00:08:38,909
A professional songwriter.
151
00:08:39,270 --> 00:08:42,270
He had two successful reviews running on
Broadway before the war.
152
00:08:42,530 --> 00:08:46,150
Well, I've had three successful dogs
running at Haringey. I don't go on about
153
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
it.
154
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Don't be childish.
155
00:08:49,170 --> 00:08:50,890
So you don't want me or my song?
156
00:08:51,270 --> 00:08:52,189
That's right.
157
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
You should be relieved.
158
00:08:53,430 --> 00:08:55,130
Oh, yeah, well, it's a load off.
159
00:08:56,010 --> 00:08:58,390
So, when do I get to meet your dear
friend, Anthony?
160
00:08:58,850 --> 00:09:00,470
Well, he said he was going to be here
tonight.
161
00:09:00,850 --> 00:09:02,170
Oh, and every year.
162
00:09:02,410 --> 00:09:05,550
Oh. Oh, it's lovely to see you again.
163
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
Anthony,
164
00:09:08,730 --> 00:09:09,890
this is Gary Sparrow.
165
00:09:10,150 --> 00:09:12,010
Gary, this is Anthony Blair.
166
00:09:12,230 --> 00:09:13,230
How do you do?
167
00:09:13,950 --> 00:09:15,910
Please, call me Tony.
168
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
Tony Blair.
169
00:09:19,830 --> 00:09:21,350
Wing Commander Blair.
170
00:09:21,570 --> 00:09:22,610
Only he's too modest.
171
00:09:23,719 --> 00:09:25,840
Phoebe tells me you spent quite some
time in Hollywood.
172
00:09:26,560 --> 00:09:28,100
Did you ever run into Ethel Merman?
173
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
Um, no.
174
00:09:30,020 --> 00:09:31,680
No, I didn't have a driving licence.
175
00:09:32,060 --> 00:09:37,060
Noel said you had a ready wit. It's just
a question of whether the rest of us
176
00:09:37,060 --> 00:09:38,060
are ready for it.
177
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
Evening, Noel.
178
00:09:41,440 --> 00:09:44,560
Three tonnes of human hair... I beg your
pardon?
179
00:09:44,780 --> 00:09:46,100
It's a joke. Brace yourself.
180
00:09:46,720 --> 00:09:51,760
Three tonnes of human hair were stolen
last night from a wig factory in
181
00:09:52,250 --> 00:09:54,490
And police are combing the area.
182
00:09:56,490 --> 00:09:57,950
That is so good.
183
00:09:58,610 --> 00:09:59,850
Reg, it's your joke.
184
00:10:00,230 --> 00:10:02,550
I read it in a comic, but I never heard
it before.
185
00:10:03,010 --> 00:10:04,250
Comb in the area.
186
00:10:04,510 --> 00:10:05,510
I don't know.
187
00:10:07,490 --> 00:10:08,770
I like him.
188
00:10:08,970 --> 00:10:10,910
He's so utterly without guile.
189
00:10:11,690 --> 00:10:14,930
Oh, when do I get my hands on your
ditty, Anthony?
190
00:10:15,630 --> 00:10:17,370
In no time like the present.
191
00:10:22,540 --> 00:10:26,600
Don't fret, Gary. She'll be perfectly
safe in Anthony's hands.
192
00:10:38,840 --> 00:10:45,660
The first time I saw you, I knew I'd
adore you. I couldn't do
193
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
less.
194
00:10:48,520 --> 00:10:55,020
I tried to ignore you in case I might
bore you, but now I confess.
195
00:10:57,640 --> 00:11:04,260
It's not just your style or your
smoldering smile or the way
196
00:11:04,260 --> 00:11:05,720
that you dress.
197
00:11:07,980 --> 00:11:14,660
I love the complete you, the whole head
to feet
198
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
you.
199
00:11:18,060 --> 00:11:21,100
I couldn't do less.
200
00:11:24,680 --> 00:11:28,880
I don't want the money, you klutz. I
want my business. I want Nature Boy.
201
00:11:29,380 --> 00:11:31,720
Morning. It was my project. It was my
dream.
202
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
And I'm not selling out for a lousy $8
million.
203
00:11:34,340 --> 00:11:35,660
Well, I'll just get a coffee.
204
00:11:36,140 --> 00:11:40,340
So you get back to that rat, Clive
LaZouche, and... It's two in the morning
205
00:11:40,340 --> 00:11:41,920
here, Yvonne. He's going to be asleep.
206
00:11:42,500 --> 00:11:47,100
Well, then wake him up and keep...
waking him up, and if he falls asleep,
207
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
him with lighted cigarettes.
208
00:11:49,580 --> 00:11:54,020
Look, I'm tired too. People make
mistakes when they get tired. It'd be
209
00:11:54,020 --> 00:11:54,839
if you were here.
210
00:11:54,840 --> 00:11:57,860
I'm sorry I didn't get back last night.
Fog completely shut down in Vanessa
211
00:11:57,860 --> 00:12:00,400
Airport. Right now, Gary, I don't give a
flying bomb.
212
00:12:01,380 --> 00:12:03,660
Fine. Fine, I won't bother in future.
213
00:12:04,240 --> 00:12:05,560
Okay, Murray, I'll be there.
214
00:12:06,000 --> 00:12:09,340
Huh? You said it'd be different if I
were there. Okay, I'll be there.
215
00:12:09,560 --> 00:12:11,860
You better tell Clive he should get some
body armour.
216
00:12:12,300 --> 00:12:13,580
I've got to get to the West Coast.
217
00:12:14,250 --> 00:12:16,410
Right now, I don't give a flying bomb,
Yvonne.
218
00:12:18,610 --> 00:12:21,610
I'm sorry I snapped at you, but I'm
under savage pressure.
219
00:12:22,010 --> 00:12:24,750
I've been on the phone all night and me
right ear's really numb.
220
00:12:25,250 --> 00:12:27,890
Well, maybe I can do something about
that.
221
00:12:29,630 --> 00:12:30,630
Gary!
222
00:12:31,190 --> 00:12:35,030
And if you haven't been to bed all
night, what say you and I just... I
223
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
got time for that.
224
00:12:38,010 --> 00:12:42,170
Look, I know this takeover madness has
turned me into a complete crazed bitch.
225
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
Oh, I hadn't noticed.
226
00:12:45,840 --> 00:12:47,380
But you still matter to me.
227
00:12:47,960 --> 00:12:49,380
I still care for you.
228
00:12:49,880 --> 00:12:51,760
And I still miss you when you're not
here.
229
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
You do?
230
00:12:54,680 --> 00:12:56,420
Yeah, it was a surprise to me too.
231
00:12:57,700 --> 00:12:59,780
Look, what's to stop you joining me in
LA?
232
00:13:00,240 --> 00:13:02,960
I mean, don't say the shop. You've
always got someone to mind the shop.
233
00:13:03,480 --> 00:13:07,920
I need somebody out there I can totally
trust. And you are the only really
234
00:13:07,920 --> 00:13:09,300
honest person I know.
235
00:13:12,620 --> 00:13:13,920
Well, I'm flattered.
236
00:13:14,820 --> 00:13:17,800
So how long do you think we'll need to
be in the States?
237
00:13:18,180 --> 00:13:19,180
Six months tops.
238
00:13:19,500 --> 00:13:21,120
Six months? The war's over in six
months.
239
00:13:22,840 --> 00:13:23,840
What war?
240
00:13:26,900 --> 00:13:30,880
I just meant, you know, wars generally
don't take that long. You know, I mean,
241
00:13:30,960 --> 00:13:35,200
Desert Storm, the Falklands, Six Day War
was particularly short.
242
00:13:35,980 --> 00:13:38,400
Although the Thirty Years' War did drag
on a bit.
243
00:13:40,360 --> 00:13:43,660
Six months isn't that long to sit by a
swimming pool in Beverly Hills, is it?
244
00:13:44,100 --> 00:13:47,820
Oh, you don't really want me out there
holding you back.
245
00:13:48,040 --> 00:13:50,060
I mean, I'd just be cramping your style.
246
00:13:51,560 --> 00:13:53,220
You want me to bugger off, don't you?
247
00:13:54,000 --> 00:13:55,940
You'd be happier if I was on another
continent.
248
00:13:56,280 --> 00:14:00,840
No. Oh, look, if there is someone else,
just tell me. Let's get it out in the
249
00:14:00,840 --> 00:14:02,920
open. There'll be lots of hard feelings
and that'll be that.
250
00:14:03,180 --> 00:14:07,100
Look, Yvonne, I promise you there is no
one on this whole planet for me except
251
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
you.
252
00:14:08,300 --> 00:14:10,880
Oh, great. You mean you're screwing an
alien?
253
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
Come on!
254
00:14:14,840 --> 00:14:17,940
God, you can't do a bloody thing right.
255
00:14:19,420 --> 00:14:20,700
Pardon me.
256
00:14:25,720 --> 00:14:26,760
I'm still here.
257
00:14:32,360 --> 00:14:36,100
So, whether I go or not, California,
here she comes.
258
00:14:36,440 --> 00:14:37,740
Well, look on the bright side.
259
00:14:38,280 --> 00:14:41,740
This could be a God -given opportunity
to simplify your life. Oh, if only.
260
00:14:42,820 --> 00:14:46,040
Nothing against Yvonne, except she's
scary as hell.
261
00:14:46,580 --> 00:14:50,080
But this could be your chance to let go
gracefully.
262
00:14:50,820 --> 00:14:52,420
Concentrate all your affections on
Phoebe.
263
00:14:52,820 --> 00:14:56,420
Plus, Yvonne would have to pay you a
cartload of alimony. But I don't want to
264
00:14:56,420 --> 00:14:58,000
let Yvonne go, I don't think.
265
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
Fine.
266
00:14:59,460 --> 00:15:00,520
Continue living a lie.
267
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Excuse me.
268
00:15:02,720 --> 00:15:06,500
You are the Ron Wheatcroft currently
romancing a society lovely by pretending
269
00:15:06,500 --> 00:15:07,720
you're richer than Bill Gates.
270
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Well, that's different.
271
00:15:09,540 --> 00:15:12,660
Flick's top drawer totty. She wouldn't
look twice at the real Ron.
272
00:15:13,020 --> 00:15:15,380
Whereas Phoebe loves you for who you
are.
273
00:15:16,160 --> 00:15:18,540
She thinks I'm a songwriting secret
agent.
274
00:15:19,940 --> 00:15:20,940
Inside that.
275
00:15:21,240 --> 00:15:24,460
I wish she'd been acting lately. I'm not
sure she loves me at all. I don't think
276
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
either of them love me.
277
00:15:25,800 --> 00:15:28,200
That's probably because you're behaving
like such a wuss.
278
00:15:29,400 --> 00:15:31,940
Sharpen up your act, or I won't love you
either.
279
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
You're going? I'm staying.
280
00:16:05,440 --> 00:16:07,240
Staying? Good. You can babysit.
281
00:16:07,740 --> 00:16:09,420
Well, I thought we could spend some time
together.
282
00:16:10,380 --> 00:16:12,460
Oh, aren't they lovely?
283
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
You're welcome.
284
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
They're from you?
285
00:16:15,660 --> 00:16:17,340
Well, who do you think they were from,
Tony Blair?
286
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
No.
287
00:16:19,180 --> 00:16:22,240
No, it's just the most romantic thing
you've bought me lately was a packet of
288
00:16:22,240 --> 00:16:23,780
three... thingamajigs.
289
00:16:24,580 --> 00:16:26,160
Again, that's despite longer than usual.
290
00:16:27,060 --> 00:16:29,240
Well, make do and mend. There is a war
on, you know.
291
00:16:29,680 --> 00:16:31,380
Look, your favourite chocolate.
292
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Perfume from Paris.
293
00:16:33,370 --> 00:16:34,450
Stop trying to bribe me, Gary.
294
00:16:34,770 --> 00:16:38,210
I did not have my hair done at Cesrini
to spoil it wrestling with you.
295
00:16:38,730 --> 00:16:40,230
I'm going out, and that's that.
296
00:16:40,690 --> 00:16:43,250
So you can spoil it wrestling with Wing
Commander Blair?
297
00:16:43,830 --> 00:16:44,830
Don't be stupid.
298
00:16:45,470 --> 00:16:47,150
We're just going to work on our scene
together.
299
00:16:47,950 --> 00:16:49,410
Noel's written us some lines now.
300
00:16:49,950 --> 00:16:53,190
Lines you could be doing with me if you
hadn't been such a namby -pamby.
301
00:16:53,630 --> 00:16:56,210
So why can't Anthony come round here and
rehearse?
302
00:16:56,710 --> 00:16:59,510
So you can sit and take the mick all
night. I should cocoa.
303
00:17:00,870 --> 00:17:01,870
I get it.
304
00:17:16,599 --> 00:17:17,599
Roses! Murder!
305
00:17:20,020 --> 00:17:22,980
God, it's been so long since I've seen
Roses, I forgot I was allergic.
306
00:17:23,520 --> 00:17:24,880
Is Mr. Coward here yet?
307
00:17:25,319 --> 00:17:27,440
I was expecting him. Well, he said he'd
meet me here.
308
00:17:28,000 --> 00:17:29,520
Well, make yourself comfortable.
309
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
Murder!
310
00:17:36,380 --> 00:17:37,920
He can take you out of it if you like.
311
00:17:45,610 --> 00:17:46,610
That hat new?
312
00:17:46,890 --> 00:17:47,890
Danham Company.
313
00:17:47,910 --> 00:17:48,930
Seventeen and ninepence.
314
00:17:49,990 --> 00:17:55,350
Well, I don't know how to break this to
you, but, um... The lining's come out.
315
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
Oh.
316
00:17:57,590 --> 00:17:58,990
No, it hasn't.
317
00:17:59,990 --> 00:18:01,330
So what's that on your head?
318
00:18:02,990 --> 00:18:04,070
You noticed.
319
00:18:05,490 --> 00:18:06,490
It's a two -uppy.
320
00:18:08,790 --> 00:18:09,830
It's posh for wig.
321
00:18:10,850 --> 00:18:12,070
That's toupee, Reg.
322
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
Are you sure?
323
00:18:13,980 --> 00:18:15,420
You've spelt too happy.
324
00:18:16,400 --> 00:18:19,160
Yeah. Do you think it makes me look
younger?
325
00:18:20,480 --> 00:18:24,220
Um... Compared to what?
326
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
I'll go.
327
00:18:31,420 --> 00:18:32,840
Your hair looks nice.
328
00:18:34,140 --> 00:18:37,060
Tom, it makes one of us. Huh?
329
00:18:38,380 --> 00:18:40,420
Reginald, apologies for my tardiness.
330
00:18:41,060 --> 00:18:42,220
Is that a toupee?
331
00:18:42,640 --> 00:18:45,680
100 % human air, donated by nuns for a
war effort.
332
00:18:45,880 --> 00:18:48,200
Probably three times stolen from
Catford, I expect.
333
00:18:48,560 --> 00:18:50,520
It's absolutely spectacular.
334
00:18:51,200 --> 00:18:53,500
No -one would ever mistake it for the
genuine article.
335
00:18:53,860 --> 00:18:58,080
Gary, would you be so kind as to put
that on the gramophone, please?
336
00:18:58,360 --> 00:18:59,039
Yeah, OK.
337
00:18:59,040 --> 00:19:00,180
Any particular reason?
338
00:19:00,580 --> 00:19:04,520
Well, we're short of extras for the
nightclub scene, and a little bird tells
339
00:19:04,520 --> 00:19:06,920
that Reginald is a wonderful dancer.
340
00:19:07,500 --> 00:19:09,180
Oh? What little bird?
341
00:19:09,380 --> 00:19:10,259
Me, actually.
342
00:19:10,260 --> 00:19:11,660
I always wanted to be in a picture.
343
00:19:12,220 --> 00:19:14,520
All normal people want to be in
pictures, Gary.
344
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
Shall I lead?
345
00:19:16,380 --> 00:19:18,400
I can't do the women's steps, Mr Cad.
346
00:19:18,820 --> 00:19:20,080
Yes, of course. Forgive me.
347
00:20:06,480 --> 00:20:11,160
Joe pops off to rinse Reggie's Irish
under the tap, and Phoebe goes off with
348
00:20:11,160 --> 00:20:14,380
Tony Blair to rehearse, in inverted
commas.
349
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
I thought you forbade her to go out with
him.
350
00:20:17,040 --> 00:20:17,779
I did.
351
00:20:17,780 --> 00:20:19,260
I forbade her very strongly.
352
00:20:19,680 --> 00:20:23,340
In fact, I was standing there, holding
the baby, forbidding her all the time
353
00:20:23,340 --> 00:20:24,420
was descending in the lift.
354
00:20:24,960 --> 00:20:26,240
Well, look on the bright side.
355
00:20:26,720 --> 00:20:29,820
This could be a God -given opportunity
to simplify your life.
356
00:20:30,460 --> 00:20:34,840
Go to America with Yvonne and let Phoebe
limp off into the sunset with Tony
357
00:20:34,840 --> 00:20:35,840
Blair.
358
00:20:36,520 --> 00:20:40,140
You do realise that's the exact opposite
of the advice you gave me last time?
359
00:20:40,440 --> 00:20:42,620
I pride myself I'm nothing if not
inconsistent.
360
00:20:43,960 --> 00:20:48,060
OK, keep Phoebe, dump Yvonne. Better? I
don't want to dump Yvonne and I don't
361
00:20:48,060 --> 00:20:51,460
want to lose Phoebe, let alone little
Michael. So, in essence, you like your
362
00:20:51,460 --> 00:20:52,860
life being a complete and utter mess?
363
00:20:53,700 --> 00:20:54,700
I suppose I might.
364
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Did you know?
365
00:20:58,100 --> 00:21:01,760
Bigamist is very nearly an anagram of I
am a git.
366
00:21:19,630 --> 00:21:20,650
Home practice makes perfect.
367
00:21:21,170 --> 00:21:23,570
Who knows, this could be the start of a
whole new career for you.
368
00:21:23,790 --> 00:21:26,430
Reg Deadman and Ginger Rogers. Now
you're teasing.
369
00:21:26,710 --> 00:21:27,689
No, I'm not.
370
00:21:27,690 --> 00:21:29,350
Come the Oscars, you could clean up.
371
00:21:29,850 --> 00:21:31,170
After everyone else has gone home.
372
00:21:31,650 --> 00:21:33,390
Have you just come here to mock?
373
00:21:33,710 --> 00:21:36,350
No, I haven't. I'm looking for Phoebe.
She's not at home. I thought she might
374
00:21:36,350 --> 00:21:38,490
here. Noel invited her down to the film
studio.
375
00:21:38,950 --> 00:21:40,090
I wish he'd asked me.
376
00:21:40,610 --> 00:21:42,450
Just because I wouldn't let him be the
man.
377
00:21:50,220 --> 00:21:51,800
I've never met anyone like you before.
378
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Common, you mean?
379
00:21:54,060 --> 00:21:57,200
No, not common. You're rare. You're rare
to tender.
380
00:21:57,880 --> 00:21:59,920
Makes me sound like a nice piece of rump
steak.
381
00:22:00,860 --> 00:22:01,860
I mean it.
382
00:22:02,380 --> 00:22:06,820
Ever since I lost my leg, I've despaired
of meeting a woman who sees me as a
383
00:22:06,820 --> 00:22:08,560
man, not a cripple.
384
00:22:08,960 --> 00:22:10,940
I can't believe that.
385
00:22:11,560 --> 00:22:13,040
You're a very good -looking chap.
386
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
Am I?
387
00:22:15,260 --> 00:22:16,420
You know you are.
388
00:22:17,300 --> 00:22:19,300
So you find me attractive?
389
00:22:20,720 --> 00:22:22,920
Please, Tony, I'm a married woman.
390
00:22:23,360 --> 00:22:24,500
Does Gary love you?
391
00:22:24,860 --> 00:22:25,900
Of course he does.
392
00:22:27,200 --> 00:22:29,560
Maybe a bit on the quiet side compared
to you.
393
00:22:30,220 --> 00:22:35,640
Not so handsome, or so talented, or so
nicely turned out, or handsome.
394
00:22:36,940 --> 00:22:38,580
Did I just mention handsome?
395
00:22:38,920 --> 00:22:40,480
Oh, God, don't go on.
396
00:22:41,020 --> 00:22:44,940
To think you feel that way about me, and
yet we mayn't do anything to express
397
00:22:44,940 --> 00:22:46,000
our love.
398
00:22:50,160 --> 00:22:51,280
I wrote to you.
399
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Did you?
400
00:22:54,300 --> 00:22:59,800
If it were not for the simple gold band,
I noticed, with sinking heart.
401
00:23:00,820 --> 00:23:01,820
That was you.
402
00:23:03,100 --> 00:23:04,780
Oh, bloody Nora.
403
00:23:06,140 --> 00:23:09,480
If it was three inches longer.
404
00:23:09,860 --> 00:23:11,800
Quiet, everybody, please. We're going
for a take.
405
00:23:12,080 --> 00:23:13,039
I'll tell you later.
406
00:23:13,040 --> 00:23:14,040
Turn over.
407
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
Start running.
408
00:23:15,340 --> 00:23:16,780
Race. Market.
409
00:23:18,060 --> 00:23:19,420
142. Take one.
410
00:23:20,670 --> 00:23:21,810
Background action, please.
411
00:23:23,550 --> 00:23:26,010
And... Action.
412
00:23:26,690 --> 00:23:28,170
My train will be here any minute.
413
00:23:28,390 --> 00:23:29,730
Laura, darling.
414
00:23:30,710 --> 00:23:32,550
I can't believe I'm never going to see
you again.
415
00:23:33,010 --> 00:23:36,050
I don't suppose you'd ever contemplate
leaving him. Please, my darling.
416
00:23:36,250 --> 00:23:37,790
The very words tear me in two.
417
00:23:40,250 --> 00:23:43,610
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Gary, what
do you think you're doing?
418
00:23:43,830 --> 00:23:44,809
What do you think you're doing?
419
00:23:44,810 --> 00:23:47,390
Look, I know what I'm doing. What do you
think you're doing? What the hell,
420
00:23:47,390 --> 00:23:48,390
Gary?
421
00:23:48,460 --> 00:23:52,240
My dear chap, Phoebe and Anthony were
simply filling in with a little
422
00:23:52,240 --> 00:23:55,120
action. We were only acting, Gary.
423
00:23:56,860 --> 00:23:59,520
Tony, Anthony, wing commander.
424
00:24:01,540 --> 00:24:05,200
I'm sure Phoebe will be delighted you
still feel so passionately about her.
425
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Excuse me.
426
00:24:09,320 --> 00:24:11,380
He's only got the one leg, you know.
427
00:24:13,100 --> 00:24:14,160
Hardly my fault.
428
00:24:15,420 --> 00:24:17,920
Anyway, how can you be in this scene and
be the nightclub singer?
429
00:24:18,350 --> 00:24:19,650
The nightclub scene has been dropped.
430
00:24:20,310 --> 00:24:23,750
Darling Celia feels very strongly that
apparently her character wouldn't be
431
00:24:23,750 --> 00:24:25,150
dead in a nightclub.
432
00:24:25,410 --> 00:24:26,570
Bloody actresses.
433
00:24:26,850 --> 00:24:28,550
Well, I'd better go and mollify Anthony.
434
00:24:31,410 --> 00:24:32,410
Sorry.
435
00:24:33,350 --> 00:24:34,430
I don't love you.
436
00:24:35,270 --> 00:24:36,270
Really?
437
00:24:37,150 --> 00:24:39,310
After I've been such an utter fool?
438
00:24:40,710 --> 00:24:42,210
No, it was I who was the fool.
439
00:24:43,170 --> 00:24:44,570
Taking you for granted, sir.
440
00:24:46,280 --> 00:24:49,620
What's that chuck this acting lark? It's
boring as hell anyway, sitting around
441
00:24:49,620 --> 00:24:50,479
here for hours.
442
00:24:50,480 --> 00:24:53,120
No, you must finish the scene, otherwise
it'll play havoc with the continuity.
443
00:24:53,680 --> 00:24:55,360
Well, I love it when you talk all
Hollywood.
444
00:24:56,600 --> 00:24:58,220
Maybe we will go out there one day.
445
00:24:59,340 --> 00:25:01,080
I just want us to be together.
446
00:25:01,280 --> 00:25:02,280
Well, me too.
447
00:25:02,760 --> 00:25:06,160
But right now I've got an urgent
meeting. It could be an all -nighter.
448
00:25:06,840 --> 00:25:07,819
Phoning sick?
449
00:25:07,820 --> 00:25:11,120
I can't, Phoebe. England expects every
man to do his duty.
450
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
So do I.
451
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
Phoning sick.
452
00:25:19,520 --> 00:25:20,600
Go on.
453
00:25:23,340 --> 00:25:24,460
Go on.
454
00:26:07,389 --> 00:26:08,870
Yvonne! What are you doing here?
455
00:26:09,450 --> 00:26:10,450
Don't go.
456
00:26:10,470 --> 00:26:12,310
I've got to. I'll come with you then.
457
00:26:12,750 --> 00:26:14,610
No, you were right, Gary. It'd never
work.
458
00:26:14,810 --> 00:26:18,090
My world of international capitalism
obviously intimidates you.
459
00:26:18,350 --> 00:26:19,710
I'm not the woman you married.
460
00:26:20,330 --> 00:26:21,590
Well, yes and no.
461
00:26:21,850 --> 00:26:24,670
You need a simple home, loving girl.
Someone to have your baby.
462
00:26:25,130 --> 00:26:29,810
Yes, I need that too. Look, Yvonne, all
we have to do... The next Heathrow
463
00:26:29,810 --> 00:26:31,370
Express is about to depart.
464
00:26:31,770 --> 00:26:34,390
Will all passengers please board the
train?
465
00:26:35,370 --> 00:26:36,370
I've got to go.
466
00:26:41,389 --> 00:26:43,390
I love you, Yvonne.
467
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
Yvonne.
468
00:26:52,970 --> 00:26:53,970
Yvonne, listen.
469
00:26:54,490 --> 00:26:55,490
Yvonne, listen.
470
00:27:07,630 --> 00:27:09,390
deal for all of us. Can't we sort this
out?
471
00:27:09,830 --> 00:27:11,310
I'm sure we can find some middle ground.
472
00:27:11,930 --> 00:27:13,050
Hi Clive, it's Gary.
473
00:27:13,950 --> 00:27:16,010
No, I'm afraid Yvonne's on her way to
LA.
474
00:27:16,750 --> 00:27:20,530
Yes, with a posse of lawyers, a ton of
injunctions and what appears to be a
475
00:27:20,530 --> 00:27:21,890
Sicilian string quartet.
476
00:27:23,650 --> 00:27:27,950
No, I'm afraid an extra million bucks
wouldn't ring my bell. You'll have to do
477
00:27:27,950 --> 00:27:28,950
better.
478
00:27:29,830 --> 00:27:30,729
Twelve million?
479
00:27:30,730 --> 00:27:32,770
Well, now at least we're talking the
same language.
480
00:27:34,730 --> 00:27:37,810
But you see, she's already laid out a
quarter of a million on the hit men.
481
00:27:38,090 --> 00:27:40,590
Sorry, sorry, string quartet, sorry.
482
00:27:41,750 --> 00:27:47,650
Now, if you were to try something in the
15 million ballpark... Yes,
483
00:27:48,450 --> 00:27:52,690
I thought you'd see it my way, Clive.
All right, well, I'll advise her to take
484
00:27:52,690 --> 00:27:56,650
the 15, but only because I've always had
a soft spot for bald men with
485
00:27:56,650 --> 00:27:57,650
ponytails.
486
00:27:58,770 --> 00:27:59,790
Oh, you're welcome.
487
00:28:00,130 --> 00:28:02,330
It's been a pleasure doing blackmail
with you.
488
00:28:07,920 --> 00:28:12,400
You see, your world of international
capitalism isn't so daunting after all.
489
00:28:12,500 --> 00:28:14,420
Now, about my commission.
490
00:28:15,280 --> 00:28:17,200
I have to speak to my merchant bank.
491
00:28:18,100 --> 00:28:20,220
No -one ever gets anything over on you,
do they?
492
00:28:21,180 --> 00:28:22,780
I wouldn't say no -one.
493
00:28:25,880 --> 00:28:32,420
Good night, sweetheart Sleep well,
banished sorrow
494
00:28:32,420 --> 00:28:36,380
Good night, sweetheart
495
00:28:48,600 --> 00:28:51,620
Good night, sweetheart.
38813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.