Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,940
Good night, sweet heart.
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,000
All my prayers are for you.
3
00:00:08,220 --> 00:00:11,540
Good night, sweet heart.
4
00:00:12,020 --> 00:00:15,660
I'll be watching over you.
5
00:00:15,940 --> 00:00:21,840
Tears and fighting may make us alone.
6
00:00:22,660 --> 00:00:25,640
But with the dawn,
7
00:00:26,380 --> 00:00:29,420
a new day is born.
8
00:00:41,230 --> 00:00:42,230
Right, on the tiles again.
9
00:00:47,390 --> 00:00:48,390
Oh, Cleary!
10
00:00:48,490 --> 00:00:49,490
Shh, shh, shh.
11
00:00:49,630 --> 00:00:50,630
Michael's asleep.
12
00:00:50,870 --> 00:00:52,130
I'll just leave him here for now.
13
00:00:53,610 --> 00:00:54,610
Look.
14
00:00:55,470 --> 00:00:56,850
Good enough for Lord Irvine.
15
00:00:57,110 --> 00:01:00,350
Oh? Um, just an interior decorator, I
know.
16
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
What do you think?
17
00:01:02,010 --> 00:01:04,090
It's a bit modern, for my liking.
18
00:01:04,390 --> 00:01:06,830
Modern? That's a traditional Victorian
design.
19
00:01:07,170 --> 00:01:08,450
Well, it's too old -fashioned, then.
20
00:01:09,080 --> 00:01:11,040
Phoebe, wallpaper doesn't grow on trees.
21
00:01:11,540 --> 00:01:12,540
Yes, it does.
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,300
Well, yes, it does, but they have to.
23
00:01:17,360 --> 00:01:18,740
Well, whatever they do before.
24
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
I'll leave it on the piano.
25
00:01:21,480 --> 00:01:22,880
See if you can grow to love it, eh?
26
00:01:24,660 --> 00:01:25,658
Where have you been?
27
00:01:25,660 --> 00:01:26,820
I am allowed out, you know.
28
00:01:27,240 --> 00:01:30,620
It just so happens I've hopped up to
Noel Coward's for tea.
29
00:01:30,900 --> 00:01:32,420
Oh, terrible nights.
30
00:01:32,900 --> 00:01:34,060
And what have you two been up to?
31
00:01:34,560 --> 00:01:35,318
Up to?
32
00:01:35,320 --> 00:01:36,560
Nothing. What do you mean?
33
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
We're just teasing him.
34
00:01:39,150 --> 00:01:40,990
So, what did our Noel give you to eat,
eh?
35
00:01:41,770 --> 00:01:43,130
Carrot cake for gentle nuts.
36
00:01:43,490 --> 00:01:45,390
He has Viennese fingers, actually.
37
00:01:46,810 --> 00:01:48,170
Probably why he's so musical.
38
00:01:48,990 --> 00:01:50,890
That reminds me, Margie's birthday.
39
00:01:52,210 --> 00:01:53,210
Oh, you hadn't forgotten?
40
00:01:54,050 --> 00:01:57,510
Um, no. No, of course not. Gary, she's
40.
41
00:01:57,750 --> 00:01:58,750
The surprise party.
42
00:01:59,290 --> 00:02:02,250
I've ordered a cake from Harris. You
were supposed to be bringing a nice tin
43
00:02:02,250 --> 00:02:03,950
biscuits. I told you.
44
00:02:05,110 --> 00:02:06,390
Sorry, I don't know how I forgot.
45
00:02:06,790 --> 00:02:07,789
I do.
46
00:02:07,790 --> 00:02:09,850
You've got a lot on your mind, what with
the water when and everything.
47
00:02:10,289 --> 00:02:14,150
Are you taking the mickey? But you will
be here, won't you? Tuesday, with a nice
48
00:02:14,150 --> 00:02:15,370
big tin of chocolate assorted.
49
00:02:16,010 --> 00:02:18,610
Margie and Reggie would be ever so
disappointed if you didn't make it.
50
00:02:18,950 --> 00:02:20,150
They think the world of you.
51
00:02:21,130 --> 00:02:22,850
So, just to recap.
52
00:02:23,390 --> 00:02:27,170
That's your crime prevention posters,
your security code in leaflets, and your
53
00:02:27,170 --> 00:02:29,050
direct line to the Police Complaints
Commission.
54
00:02:29,650 --> 00:02:33,610
Oh. Just one more thing before I go. I
hope you don't think I'm banging my own
55
00:02:33,610 --> 00:02:37,490
trumpet, but I think I'm going to be on
Jill Dando next week.
56
00:02:39,110 --> 00:02:40,750
Well, then you'll be the envy of
millions.
57
00:02:41,290 --> 00:02:43,270
Yes, you know.
58
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
Crime Watch UK.
59
00:02:45,850 --> 00:02:48,690
There's an item on that raid in the post
office on Valence Road.
60
00:02:49,030 --> 00:02:51,150
With a bit of luck, I might be on a
security video.
61
00:02:51,830 --> 00:02:52,990
Courageously foiling the crime?
62
00:02:53,270 --> 00:02:54,310
Buying a postal order.
63
00:02:56,170 --> 00:02:57,170
Cheerio, then.
64
00:02:57,990 --> 00:02:59,130
Lord help us.
65
00:02:59,770 --> 00:03:00,770
Blackout torch.
66
00:03:00,830 --> 00:03:03,410
My grandad had one of these when he was
on the force.
67
00:03:04,430 --> 00:03:05,930
97, next birthday, you know.
68
00:03:06,670 --> 00:03:07,670
He's still alive.
69
00:03:08,570 --> 00:03:11,330
If you don't mind my saying so, that is
a very silly question.
70
00:03:11,750 --> 00:03:13,390
Dead people don't have birthdays.
71
00:03:15,550 --> 00:03:18,150
No. He was in that home in Cuthbert
Street.
72
00:03:18,410 --> 00:03:20,170
Poor old chap doesn't know what's what
anymore.
73
00:03:21,030 --> 00:03:23,650
Anymore? His mind's sort of gone back to
the war.
74
00:03:24,090 --> 00:03:26,670
Well, you mustn't keep me here, chap.
Then I've got villains to catch.
75
00:03:26,890 --> 00:03:28,570
Now, remember, look it up.
76
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
Or lose it.
77
00:03:31,640 --> 00:03:33,060
Look, my autobiography.
78
00:03:33,500 --> 00:03:35,180
I wanted you to have the first copy.
79
00:03:35,720 --> 00:03:38,520
Go on, open it. It's got some words
inside, words I've written.
80
00:03:39,020 --> 00:03:40,080
That's sort of traditional.
81
00:03:41,680 --> 00:03:43,660
Written to you. Just go on, open it.
82
00:03:44,760 --> 00:03:49,120
To Gary, who was always there for me and
who I love more than words can say.
83
00:03:52,780 --> 00:03:56,340
Do you really love me more than words
can say?
84
00:03:56,830 --> 00:03:58,090
Yes, of course. I love you loads.
85
00:03:58,870 --> 00:04:00,850
If I was a poet, I suppose words could
say.
86
00:04:01,490 --> 00:04:03,750
But I'm not, so my words can't say.
87
00:04:04,690 --> 00:04:05,770
That's what I'm trying to say.
88
00:04:06,190 --> 00:04:07,190
That's very sweet.
89
00:04:07,550 --> 00:04:09,210
Thank you very much. I hope you enjoy
it.
90
00:04:10,090 --> 00:04:11,090
What?
91
00:04:12,050 --> 00:04:14,190
That's my soundbite for the book
signings.
92
00:04:14,410 --> 00:04:16,149
Thank you very much. I hope you enjoy
it.
93
00:04:16,390 --> 00:04:19,649
My PR girl says I have to have a
soundbite. Something short and sweet.
94
00:04:20,410 --> 00:04:21,529
It's a bit boring, though, isn't it?
95
00:04:21,730 --> 00:04:24,490
Woody said he'd come up with something
funny, but so far, nothing.
96
00:04:24,950 --> 00:04:25,950
Woody Allen?
97
00:04:25,970 --> 00:04:27,230
It's all there in black and white.
98
00:04:27,570 --> 00:04:31,570
Aren't the photos great, though? Look,
there's me as a baby, there's me with my
99
00:04:31,570 --> 00:04:34,990
best mate at school, oh, and there's me
with Cherie Blair when I won New
100
00:04:34,990 --> 00:04:36,390
Businesswoman of the Year Award.
101
00:04:36,930 --> 00:04:38,310
Quite a lot of me's, then.
102
00:04:38,790 --> 00:04:41,270
Well, that's sort of traditional in an
autobiography, isn't it?
103
00:04:42,190 --> 00:04:43,950
Don't worry, there's a photograph of you
as well.
104
00:04:44,290 --> 00:04:46,030
Where? Where is there a photograph of me
as well?
105
00:04:46,250 --> 00:04:48,010
Page 42, you and me at our wedding.
106
00:04:48,710 --> 00:04:50,210
Here, I can see you. Where am I?
107
00:04:50,870 --> 00:04:53,290
Well, that's your hand next to mine on
the cake knife, is it?
108
00:04:54,510 --> 00:04:57,530
I could have sworn the last time I saw
this picture there was a body attached.
109
00:04:58,810 --> 00:05:00,310
God, did you really write all this
yourself?
110
00:05:00,670 --> 00:05:03,890
Yeah, well, of course, Gilly had a small
contribution to make.
111
00:05:04,230 --> 00:05:05,810
Gilly? My ghostwriter.
112
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
Oh.
113
00:05:08,360 --> 00:05:12,340
It was while hacking through the almost
impenetrable undergrowth of the upper
114
00:05:12,340 --> 00:05:17,280
Amazon basin that I discovered the rare
medicinal fungus that became the basis
115
00:05:17,280 --> 00:05:19,240
of my range of natural exfoliants.
116
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
The Amazon?
117
00:05:21,600 --> 00:05:23,620
I remember a weekend in Centre Park.
118
00:05:24,820 --> 00:05:26,340
I'm sure he's got a good imagination.
119
00:05:27,860 --> 00:05:29,120
It's a tissue of lies.
120
00:05:29,620 --> 00:05:32,180
It's a box of man -sized tissues of
lies.
121
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Which will sell!
122
00:05:34,250 --> 00:05:38,330
Gary, you may be as honest as the day is
dull, but when my fans fork out £15
123
00:05:38,330 --> 00:05:39,930
.99, they want to be entertained.
124
00:05:40,530 --> 00:05:45,490
Oh, Jilly wrote a great bit on page 151
about my whirlwind romance with Arnold
125
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
Schwarzenegger.
126
00:05:48,710 --> 00:05:53,650
Does Arnie know you said all this about
him? Oh, it's all right. We've got the
127
00:05:53,650 --> 00:05:54,650
same agent.
128
00:05:58,310 --> 00:06:02,010
I mean, I wish you wouldn't do that. Why
don't you knock?
129
00:06:02,560 --> 00:06:05,140
I could have been romping in the nude
with Julia Binoche.
130
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
No, you couldn't.
131
00:06:07,920 --> 00:06:11,640
Well, I see you've done a lot to the
place. It's great round here. I was born
132
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
live in Mayfair.
133
00:06:13,160 --> 00:06:14,860
No, you were born to live in Toxteth.
134
00:06:20,920 --> 00:06:24,380
Excuse me, sir, but do you have a purple
Laguna?
135
00:06:24,900 --> 00:06:27,140
Well, that's for me to know and you to
find out. Well, it's blocking a
136
00:06:27,140 --> 00:06:28,300
resident's parking space.
137
00:06:29,120 --> 00:06:31,480
I'm a resident and Mr Sparrow is
visiting me.
138
00:06:31,770 --> 00:06:34,490
Nevertheless, unless he shifts it, I'll
have it clamped.
139
00:06:34,750 --> 00:06:36,470
Because I now have that authority.
140
00:06:37,030 --> 00:06:40,230
A little power to make up for my paltry
wage.
141
00:06:40,570 --> 00:06:46,070
In fact, Mr Sparrow is a resident. Ron,
I don't actually live here. My
142
00:06:46,070 --> 00:06:47,750
grandfather used to live here during the
war.
143
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Which flat?
144
00:06:49,550 --> 00:06:51,150
Well, this one, if it's any of your
business.
145
00:06:51,730 --> 00:06:52,730
Number 15?
146
00:06:53,270 --> 00:06:54,370
Oh, dearie me.
147
00:06:55,510 --> 00:06:56,510
What are you on about?
148
00:06:57,130 --> 00:07:01,110
Well, of course, I never met your
grandad. I was only five when the
149
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
occurred.
150
00:07:02,290 --> 00:07:05,810
Accident? Yeah, it was 1944, it was.
151
00:07:07,650 --> 00:07:11,990
23rd of July, I remember, because my
birthday's the day after.
152
00:07:12,250 --> 00:07:15,430
We lived down the road, see. Me old man
had an ironmonger's.
153
00:07:15,890 --> 00:07:19,610
I used to love to count out nails for
people. Yeah, what happened?
154
00:07:20,350 --> 00:07:21,910
It was a Tuesday afternoon.
155
00:07:22,610 --> 00:07:24,670
I had nightmares for months.
156
00:07:25,310 --> 00:07:27,390
Me old mum was sick to the stomach.
157
00:07:28,090 --> 00:07:29,870
And I never played hopscotch again.
158
00:07:30,190 --> 00:07:32,930
Yes, well, it's been very good talking
to you. I'm a great believer in caring
159
00:07:32,930 --> 00:07:34,530
the community. Keep taking the medicine.
160
00:07:34,790 --> 00:07:35,790
No, no, here.
161
00:07:36,130 --> 00:07:37,790
Well, what it was, right.
162
00:07:38,330 --> 00:07:40,030
The bloke, what used to live here.
163
00:07:40,350 --> 00:07:45,530
It's Strandad. He was crossing the
street just outside when this bus
164
00:07:46,170 --> 00:07:47,490
Oh, it was horrible.
165
00:07:47,950 --> 00:07:51,410
Me old mum... Yeah, well, I think we've
heard enough about her digestive system.
166
00:07:51,750 --> 00:07:53,670
...was mangled with that limb.
167
00:07:54,410 --> 00:07:55,409
On his head?
168
00:07:55,410 --> 00:07:57,150
Well, you'd hardly call it a head.
169
00:07:57,710 --> 00:08:02,890
It looked more like an overripe
watermelon that you drop from the top of
170
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
building.
171
00:08:04,710 --> 00:08:07,550
Cheerio, I'm off for my lunch now. And
check that car.
172
00:08:11,410 --> 00:08:13,410
54 years ago next Tuesday.
173
00:08:15,470 --> 00:08:17,070
He was talking about me, Ron.
174
00:08:17,550 --> 00:08:18,890
I was that watermelon.
175
00:08:20,070 --> 00:08:21,070
And yesterday.
176
00:08:21,360 --> 00:08:23,900
In 1944, Phoebe and I were talking about
the new wallpaper.
177
00:08:25,520 --> 00:08:26,740
We didn't put it up, did we?
178
00:08:27,680 --> 00:08:29,840
I must have been killed before I could
do the decorating.
179
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
Not necessarily.
180
00:08:31,740 --> 00:08:33,740
Maybe she just didn't like the
wallpaper.
181
00:08:34,340 --> 00:08:36,260
Or maybe I'm dead.
182
00:08:36,940 --> 00:08:39,020
Well, if you're determined to look on
the gloomy side.
183
00:08:39,260 --> 00:08:42,120
Oh, come on, Ron. You heard him. The man
from flat 15. That's me.
184
00:08:43,179 --> 00:08:44,179
I am.
185
00:08:44,810 --> 00:08:47,790
I'm dead. Gary, calm down. Deep breaths.
186
00:08:48,010 --> 00:08:50,750
Put your head between your legs. What,
so I can kiss my arse goodbye?
187
00:08:54,850 --> 00:08:55,910
Mr. Deadman.
188
00:08:56,210 --> 00:08:57,490
Oh, Mr. Deadman.
189
00:08:58,230 --> 00:08:59,350
You've got a visitor.
190
00:09:00,210 --> 00:09:01,650
Try not to tire him out.
191
00:09:01,910 --> 00:09:02,910
Rightio.
192
00:09:05,690 --> 00:09:06,690
Gary, my son.
193
00:09:07,110 --> 00:09:08,130
How are you?
194
00:09:08,790 --> 00:09:10,810
Nice to see you. Come in.
195
00:09:11,390 --> 00:09:12,390
Take a pew.
196
00:09:12,530 --> 00:09:14,270
I'll leave you two together, then.
197
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
Rightio, Constable.
198
00:09:16,020 --> 00:09:17,880
Make sure we're not disturbed, will you?
199
00:09:18,200 --> 00:09:23,180
Get WPT Ellis to bring us some tea and
some custard creams this time.
200
00:09:25,100 --> 00:09:28,580
You could get a biscuit now I'm in
charge of things here at the yard,
201
00:09:28,580 --> 00:09:29,439
you?
202
00:09:29,440 --> 00:09:30,460
Yes, of course.
203
00:09:31,880 --> 00:09:33,140
Must keep you very busy.
204
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Why?
205
00:09:35,860 --> 00:09:37,680
Why must you keep me very busy?
206
00:09:38,700 --> 00:09:40,860
No, I just meant... Do I know you?
207
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
It's me, Reg.
208
00:09:43,340 --> 00:09:44,830
Gary. Remember?
209
00:09:45,090 --> 00:09:46,110
Gary and Phoebe?
210
00:09:46,550 --> 00:09:49,350
Gary and Phoebe, yeah, of course.
211
00:09:49,730 --> 00:09:50,730
Hackney Empire.
212
00:09:50,970 --> 00:09:53,530
He was a fire -eater and she juggled
axes.
213
00:09:54,590 --> 00:09:56,610
No, not that Gary and Phoebe.
214
00:09:57,350 --> 00:09:58,350
The Royal Oak?
215
00:09:58,910 --> 00:09:59,910
Oh, I remember.
216
00:10:00,970 --> 00:10:02,730
Oh, you were dead, Gary, old mate.
217
00:10:03,170 --> 00:10:04,170
Why?
218
00:10:04,430 --> 00:10:07,690
Because of some terrible bus accident
and my head was crushed like a melon?
219
00:10:08,350 --> 00:10:10,110
What happened, Reg? What was I doing?
220
00:10:10,540 --> 00:10:12,540
No, I thought you'd have passed away by
now.
221
00:10:12,940 --> 00:10:15,020
Everybody else I knew's long gone.
222
00:10:15,920 --> 00:10:17,400
You've hardly changed.
223
00:10:17,720 --> 00:10:20,000
You've taken in monkey glands, have you?
224
00:10:20,620 --> 00:10:22,960
So you don't remember a bus accident?
225
00:10:23,500 --> 00:10:28,640
What do you mean? A squealing brake and
a scream and a horrible mess like a
226
00:10:28,640 --> 00:10:30,720
melon. What happened?
227
00:10:31,040 --> 00:10:33,220
Who was it? The melon? Melon?
228
00:10:33,760 --> 00:10:36,080
In wartime? Poor the other one.
229
00:10:36,320 --> 00:10:39,100
He walked the length of Petticoat Lane,
not find a melon.
230
00:10:39,420 --> 00:10:40,600
No, Reg, listen.
231
00:10:41,720 --> 00:10:46,560
I know there was an accident, and I know
that I... My grandfather was killed.
232
00:10:47,000 --> 00:10:49,980
But I don't know exactly when, or where,
or how.
233
00:10:50,360 --> 00:10:51,480
Accident? Yes.
234
00:10:51,800 --> 00:10:53,140
Someone killed, you say?
235
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
Yes, me.
236
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
Well, you'd better let me have the
details, son.
237
00:10:57,440 --> 00:10:58,900
Start with your name first.
238
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
Oh, I know you.
239
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Who brought the biscuits?
240
00:11:06,950 --> 00:11:08,290
Marge, it's been a long time.
241
00:11:14,650 --> 00:11:15,650
Vivi?
242
00:11:16,350 --> 00:11:17,790
Oh, flowers.
243
00:11:18,430 --> 00:11:19,690
You don't miss a thing, do you?
244
00:11:20,610 --> 00:11:21,610
Who are they from?
245
00:11:22,150 --> 00:11:23,870
Why do they have to be from anyone?
246
00:11:24,130 --> 00:11:25,930
I just thought I'd buy myself some
flair.
247
00:11:28,290 --> 00:11:29,290
Are you all right?
248
00:11:29,710 --> 00:11:30,710
Yeah, of course.
249
00:11:31,450 --> 00:11:35,600
I just... Get a bit overwrought
sometimes, looking after Michael and the
250
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Oak. I know.
251
00:11:37,000 --> 00:11:41,560
I'm sorry. I expect it's worse for you,
having to be on duty so much and missing
252
00:11:41,560 --> 00:11:42,680
little Michael growing up.
253
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Yeah.
254
00:11:44,120 --> 00:11:49,560
Um, talking of duty... You're not about
to tell me you can't make it to Margie's
255
00:11:49,560 --> 00:11:51,180
party. Phoebe, I have to go to Brussels.
256
00:11:51,760 --> 00:11:54,780
German resistance in Belgium has
crumbled much faster than we thought.
257
00:11:55,100 --> 00:11:58,560
The Third Light Walloon mounted rifles
have made a brave breakthrough. I don't
258
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
give a fig!
259
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
You promised!
260
00:12:01,610 --> 00:12:02,850
Phoebe, it's only Margie.
261
00:12:03,210 --> 00:12:06,690
I know we like her and everything. It's
not only Margie.
262
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
Oh.
263
00:12:08,650 --> 00:12:13,230
Um, has this got something to do with
the time of the month?
264
00:12:14,250 --> 00:12:15,250
Yes.
265
00:12:15,470 --> 00:12:16,790
Yes, it has. Ah.
266
00:12:17,390 --> 00:12:21,490
The time of the month that is Margie's
birthday and you were supposed to be
267
00:12:21,490 --> 00:12:22,490
bringing the biscuits.
268
00:12:22,630 --> 00:12:24,910
I'll still bring the biscuits, I
promise.
269
00:12:25,350 --> 00:12:26,350
I'm going out.
270
00:12:26,370 --> 00:12:28,850
Can you bear to look after your own son
for a couple of hours?
271
00:12:29,130 --> 00:12:30,130
Yes, of course.
272
00:12:31,950 --> 00:12:32,950
Well, where are you going?
273
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
Out.
274
00:12:42,730 --> 00:12:44,810
She's never bought herself flowers
before in her life.
275
00:12:46,710 --> 00:12:48,090
Hi, how was your day?
276
00:12:48,430 --> 00:12:49,590
I'm knackered.
277
00:12:49,910 --> 00:12:53,450
It's not easy being the most thought
-after new author in Britain, you know.
278
00:12:53,730 --> 00:12:55,490
No, it must be a real drag.
279
00:12:55,850 --> 00:12:56,850
It is!
280
00:12:57,200 --> 00:12:58,460
Everybody wants a piece of you.
281
00:12:58,840 --> 00:13:01,200
Radio stations, newspapers, magazines.
282
00:13:01,880 --> 00:13:04,840
You're surrounded by people, but they're
not interested in you as a person.
283
00:13:04,860 --> 00:13:05,920
You're just a product to them.
284
00:13:06,880 --> 00:13:09,860
Now I know why rock stars throw TVs out
of hotel windows.
285
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Too many repeats?
286
00:13:13,580 --> 00:13:15,620
I wish you'd come with me once in a
while.
287
00:13:16,340 --> 00:13:18,680
Really? Yeah, to a book signing or
something.
288
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
Keep me company.
289
00:13:20,260 --> 00:13:23,460
It'd make a nice change to have somebody
there who really cares about me as a
290
00:13:23,460 --> 00:13:26,570
person. You do, don't you? Well, of
course I do.
291
00:13:27,130 --> 00:13:28,250
But wouldn't I be in the way?
292
00:13:28,890 --> 00:13:30,570
No, my fans would love to meet you.
293
00:13:30,970 --> 00:13:32,950
And how are they going to recognise me?
By my wrist?
294
00:13:35,710 --> 00:13:39,150
Well, no, actually, I am at a bit of a
loose end on Tuesday.
295
00:13:39,650 --> 00:13:40,690
Tuesday the 23rd.
296
00:13:41,770 --> 00:13:43,990
Brilliant. I'm doing a big book signing
in Piccadilly.
297
00:13:44,370 --> 00:13:45,870
It's just down the road from the Ritz.
298
00:13:46,170 --> 00:13:49,930
We could go there after for tea or
dinner or maybe even stay the night.
299
00:13:50,950 --> 00:13:51,950
Hmm.
300
00:13:52,040 --> 00:13:56,540
Night in five -star hotel with
glamorous, best -selling authoress.
301
00:13:56,740 --> 00:13:58,560
Um, yes, all right, twisted my arm.
302
00:13:59,660 --> 00:14:00,860
Oh, get that, would you?
303
00:14:01,160 --> 00:14:04,180
And if it's Yasser Arafat, tell him his
aftershave's in the post.
304
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
Hello.
305
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
Hello, Rob.
306
00:14:14,360 --> 00:14:16,080
So what was it you couldn't tell me on
the phone?
307
00:14:16,320 --> 00:14:19,180
Well, I've been sitting here mulling
over your dilemma.
308
00:14:19,500 --> 00:14:21,160
Ah, no, I no longer have a dilemma.
309
00:14:21,720 --> 00:14:23,300
Just told Phoebe I couldn't go to
Margie's party.
310
00:14:23,960 --> 00:14:25,040
She was a bit upset.
311
00:14:25,620 --> 00:14:27,760
Well, extremely upset, actually.
312
00:14:28,380 --> 00:14:30,480
Virtually homicidal, but I'm sure she'll
get over it.
313
00:14:30,880 --> 00:14:36,040
So, I am going to a book signing with
Yvonne on the dreaded 23rd, followed by
314
00:14:36,040 --> 00:14:39,780
night at the Ritz, and everything is
under control. You're a sort of moral
315
00:14:39,780 --> 00:14:40,780
hole, aren't you?
316
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
No.
317
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
It's like fox hunting.
318
00:14:45,060 --> 00:14:47,940
How? How is four -dimensional bigamy
like fox hunting?
319
00:14:49,200 --> 00:14:51,160
Well, foxes have to be kept down, don't
they?
320
00:14:51,450 --> 00:14:53,310
And lots of people say that hunting is
the best way.
321
00:14:53,710 --> 00:14:58,090
But I think what protesters object to
isn't the hunting at all. It's the
322
00:14:58,090 --> 00:14:59,350
enjoying the hunting.
323
00:14:59,590 --> 00:15:02,870
You know, the red coats, the stirrup
cup, the thrill of the chase. The ritual
324
00:15:02,870 --> 00:15:06,430
bloodlust. The symbolic suppression of
the weak by the strong.
325
00:15:06,670 --> 00:15:09,210
The whole nauseating up until I splatter
the stomach.
326
00:15:10,670 --> 00:15:12,270
I'll put you down as an ante, shall I?
327
00:15:14,430 --> 00:15:17,930
So you're saying that since through no
fault of your own you've got two wives
328
00:15:17,930 --> 00:15:20,150
different decades, that you might as
well try and enjoy it?
329
00:15:20,520 --> 00:15:21,399
Oh, wouldn't you?
330
00:15:21,400 --> 00:15:25,640
And once July 23rd passes by and you
don't wake up with your head in your
331
00:15:25,720 --> 00:15:27,160
you'll just toddle back to the war
years.
332
00:15:27,460 --> 00:15:31,180
Naturally. Well, you might suddenly and
painfully discover that, in fact, the
333
00:15:31,180 --> 00:15:33,480
bus ran you over on July 24th.
334
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
What do you mean?
335
00:15:35,160 --> 00:15:38,360
Well, what I'm getting at is, how can we
be sure the porter was right?
336
00:15:38,700 --> 00:15:41,280
He's trying to remember something that
happened over 50 years ago.
337
00:15:41,500 --> 00:15:44,700
If he got his dates wrong, we could be
having melon for afters after all.
338
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
Oh, great. Thank you.
339
00:15:48,100 --> 00:15:49,100
Bear with me.
340
00:15:49,500 --> 00:15:53,240
Now, the one thing that laughing boy was
really clear about was that it was the
341
00:15:53,240 --> 00:15:55,160
man who was living in this flat who
caught the bus.
342
00:15:55,460 --> 00:15:56,840
Or vice versa, yes.
343
00:15:57,080 --> 00:16:01,240
So all you have to do is get rid of the
flat before next Tuesday and everything
344
00:16:01,240 --> 00:16:03,960
will not only be hunky, but also dory.
345
00:16:05,220 --> 00:16:06,620
Ron, you are a genius.
346
00:16:06,940 --> 00:16:08,440
I should never have doubted you.
347
00:16:09,820 --> 00:16:12,060
But I'm afraid the property market's
still rather flat.
348
00:16:12,280 --> 00:16:15,480
The flying bombs don't help. I don't
care about the price. I just want to get
349
00:16:15,480 --> 00:16:18,080
rid of it by Monday. May I ask why? No,
you may not.
350
00:16:19,040 --> 00:16:20,820
There are matters of national security
involved.
351
00:16:21,120 --> 00:16:23,040
Well, that doesn't enable me to conjure
up a buyer.
352
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Oh, God.
353
00:16:24,340 --> 00:16:28,620
Of course, if you're prepared to seek a
sublethi... A what?
354
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
A tenant.
355
00:16:30,120 --> 00:16:33,180
A tenant? A tenant would work. Can you
get me a tenant by Monday?
356
00:16:33,540 --> 00:16:35,600
No. You're not being very helpful.
357
00:16:36,140 --> 00:16:37,160
Price is immaterial.
358
00:16:37,420 --> 00:16:40,800
Price is never immaterial. No, no,
really. I really don't want any money at
359
00:16:41,120 --> 00:16:45,020
Surely, sir, can't be serious. Sir
promises you this is not a wind -up.
360
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
A what -up?
361
00:16:48,000 --> 00:16:49,380
Leg pull, a jolly jake.
362
00:16:49,640 --> 00:16:50,880
No rent at all?
363
00:16:51,560 --> 00:16:57,200
Well, I... Well, in that case, I do have
a professional associate who's looking
364
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
for a pied -à -terre.
365
00:16:58,560 --> 00:17:00,500
He's a decent sort. He lives in Dorking.
366
00:17:00,800 --> 00:17:04,099
He often has to stay in town, but he
can't really afford it.
367
00:17:04,300 --> 00:17:08,119
He's got a chronically sick wife. Look,
put the violin away and get it sorted by
368
00:17:08,119 --> 00:17:11,520
Monday. May I make a local telephone
call? As far as I'm concerned, you can
369
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
the Pope.
370
00:17:20,170 --> 00:17:21,730
to make sure Gary doesn't find out.
371
00:17:24,829 --> 00:17:26,329
I didn't expect to see you.
372
00:17:26,869 --> 00:17:28,870
Obviously. What was all that about?
373
00:17:29,530 --> 00:17:31,990
Mrs Sparrow, may I say, you look
radiant.
374
00:17:32,970 --> 00:17:36,830
Now, Mr Sparrow, I've spoken to the
gentleman concerned and he can take the
375
00:17:36,830 --> 00:17:38,070
over tomorrow afternoon.
376
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
Oh, great.
377
00:17:39,610 --> 00:17:42,270
What? Um, I'll explain later.
378
00:17:42,870 --> 00:17:44,690
You're right, you will explain right
now.
379
00:17:45,030 --> 00:17:46,370
Well, I'll bid you good day.
380
00:17:46,630 --> 00:17:47,750
Yeah, I'll drop some keys in.
381
00:17:50,000 --> 00:17:52,340
What the hell's going on, Gary Farrow?
Nothing.
382
00:17:53,740 --> 00:17:54,740
We've got to move out.
383
00:17:55,420 --> 00:17:56,600
No. No!
384
00:17:56,940 --> 00:18:00,740
I just bloody won't! It may only be for
a few days, but we simply cannot be here
385
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
next week.
386
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Why?
387
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
It's top secret.
388
00:18:05,140 --> 00:18:08,120
Don't give me that again. I'm fed up
with top secret.
389
00:18:08,340 --> 00:18:12,660
Phoebe, even if I told you, you
wouldn't... All right, look, we think
390
00:18:12,660 --> 00:18:14,660
Germans may be dropping a new sort of
bomb round here.
391
00:18:14,980 --> 00:18:17,180
Its code name is... Watermelon.
392
00:18:19,920 --> 00:18:22,080
Sorry, Gary, but all this on top of
everything else.
393
00:18:22,460 --> 00:18:25,680
Yeah, talking about on top of everything
else, what was all that about we
394
00:18:25,680 --> 00:18:26,860
mustn't let Gary find out?
395
00:18:27,460 --> 00:18:30,560
Think I've got a fancy man, do you?
Well, I definitely heard a man's voice.
396
00:18:31,180 --> 00:18:32,380
That's right, you did.
397
00:18:33,340 --> 00:18:34,720
It was Mr Coward.
398
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Noel.
399
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
Well, you are serious.
400
00:18:39,380 --> 00:18:41,500
Oh, there's more to him than meets the
eye.
401
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
Well, there'd have to be.
402
00:18:43,480 --> 00:18:45,820
No, I'm sorry, it's just Noel. Why all
the secrecy?
403
00:18:46,300 --> 00:18:49,880
Maybe because he's capable of giving me
something I could never get from you.
404
00:18:50,720 --> 00:18:51,960
What? Phoebe.
405
00:18:52,780 --> 00:18:54,020
Phoebe. Oh,
406
00:18:54,840 --> 00:18:56,480
I wasn't expecting you.
407
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
It seems nobody was.
408
00:18:58,160 --> 00:18:59,320
Phoebe, your diary.
409
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
You left it upstairs.
410
00:19:00,640 --> 00:19:04,380
And as dear Oscar used to say, I never
travel without my diary. One should
411
00:19:04,380 --> 00:19:07,160
always have something sensational to
read on the train.
412
00:19:08,680 --> 00:19:10,360
What the hell is going on?
413
00:19:11,220 --> 00:19:13,380
It seems our little secret is out.
414
00:19:13,870 --> 00:19:16,130
I penciled in a quick session for
tomorrow afternoon.
415
00:19:16,390 --> 00:19:17,950
Practice makes perfect.
416
00:19:18,410 --> 00:19:20,750
You and Phoebe?
417
00:19:21,490 --> 00:19:22,890
Good God.
418
00:19:23,310 --> 00:19:27,710
And everybody thinks of you as a... As a
brilliant dramatist and songwriter.
419
00:19:28,070 --> 00:19:30,870
But all the time you've been giving
Phoebe... Singing lessons.
420
00:19:31,670 --> 00:19:33,190
Singing lessons.
421
00:19:33,870 --> 00:19:37,470
You brilliant dramatist and songwriter.
422
00:19:38,150 --> 00:19:39,150
Have you?
423
00:19:39,530 --> 00:19:40,870
It was supposed to be a surprise.
424
00:19:41,130 --> 00:19:44,630
She was going to be performing at
Marjorie's birthday soiree on Tuesday.
425
00:19:45,030 --> 00:19:48,270
Except now you're not going to be here
on account of some Belgian surrendering
426
00:19:48,270 --> 00:19:48,889
or something.
427
00:19:48,890 --> 00:19:51,650
I've never had much luck getting
Belgians to surrender myself.
428
00:19:52,490 --> 00:19:55,950
Well, it's all been a waste of blooming
time. Now we've got to move out the
429
00:19:55,950 --> 00:19:58,330
flat. Yeah, but Phoebe, Belgium's off.
430
00:19:58,770 --> 00:20:01,730
And we can still have the party at the
Royal Oak. Why not?
431
00:20:01,990 --> 00:20:03,870
An East End public house.
432
00:20:04,680 --> 00:20:06,460
Yes. Not your cup of tea, I suppose.
433
00:20:06,660 --> 00:20:11,100
Full of rough and ready, coarse
-tongued, but good -hearted, horny
434
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
costumongers.
435
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Eight for 8 .30?
436
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
Can't wait.
437
00:20:17,660 --> 00:20:19,140
Gary, it's not your problem.
438
00:20:19,380 --> 00:20:20,620
I can't stop thinking about it.
439
00:20:21,200 --> 00:20:23,800
I've put the poor sod who's living there
now under sentence of death.
440
00:20:25,020 --> 00:20:26,720
No, I'm going to have to go back
tomorrow and warn him.
441
00:20:27,070 --> 00:20:28,070
But tomorrow's Tuesday.
442
00:20:28,470 --> 00:20:30,410
If I don't tell him, I won't be able to
live with myself.
443
00:20:30,750 --> 00:20:32,910
If you do tell him, you might not be
able to live at all.
444
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
It'll be OK.
445
00:20:34,830 --> 00:20:38,470
Look, I'll just nip back to the flat,
tell him to stay indoors and then
446
00:20:38,590 --> 00:20:40,350
Making sure to avoid skidding buses.
447
00:20:40,810 --> 00:20:43,390
Quite. I thought you said he was an
estate agent.
448
00:20:43,790 --> 00:20:44,709
Yeah, he is.
449
00:20:44,710 --> 00:20:46,510
So what's the problem? It'll just be one
lap.
450
00:20:48,330 --> 00:20:51,830
of people on the planet. They're up
there with Feng Shui consultants, Sun
451
00:20:51,830 --> 00:20:54,310
reporters and people called Kevin with
company vectors.
452
00:20:54,750 --> 00:20:56,670
Don't do it. I'll be okay.
453
00:20:57,410 --> 00:21:00,750
You heard what the porter said. The man
who lived there. I don't live there
454
00:21:00,750 --> 00:21:02,750
anymore, do I? You still own it.
455
00:21:03,790 --> 00:21:08,250
I wouldn't be prepared to risk my life
in the hope that the Grim Reaper is
456
00:21:08,250 --> 00:21:10,950
intimate with the intricacies of the
laws of landlord and tenant.
457
00:21:11,790 --> 00:21:12,790
I've got to do it.
458
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
Okay.
459
00:21:15,450 --> 00:21:16,450
Well, good luck.
460
00:21:23,180 --> 00:21:24,420
There's something I should have put in
the book.
461
00:21:26,280 --> 00:21:30,380
Whereas Greco -Roman wrestling is more
like that. Right, yeah, he's going to
462
00:21:30,380 --> 00:21:31,560
stay. Hi. Bye.
463
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Rusty. Oh?
464
00:21:36,080 --> 00:21:37,240
It'll be a big day tomorrow.
465
00:21:37,780 --> 00:21:39,000
Sorry? The book signing.
466
00:21:39,940 --> 00:21:41,020
Oh, yeah.
467
00:21:41,540 --> 00:21:44,060
They've won something to crop top. I've
got this urgent delivery. Gary,
468
00:21:44,240 --> 00:21:47,120
everything has been arranged at the
Ritz, including a four -poster bed.
469
00:21:47,400 --> 00:21:49,500
Turn up or prepare to meet thy doom.
470
00:21:51,480 --> 00:21:53,080
Thank you very much. I hope you enjoy
it.
471
00:21:56,879 --> 00:21:58,760
Thank you very much. Hope you enjoy it.
472
00:22:00,300 --> 00:22:04,140
Would you put the date? It's my
birthday, the 23rd.
473
00:22:05,560 --> 00:22:07,220
Thank you very much. Hope you enjoy it.
474
00:22:10,300 --> 00:22:13,420
Yvonne... Thank you very much. Hope you
enjoy it.
475
00:22:16,320 --> 00:22:19,200
Thank you very much. Hope you enjoy it.
476
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
God, I'm too late.
477
00:22:30,120 --> 00:22:32,980
Oh, thank God you're here. Yes? Mr
Sparrow!
478
00:22:33,220 --> 00:22:34,220
Mr Rutley!
479
00:22:34,620 --> 00:22:36,740
Oh, my God. If I can just come in.
480
00:22:39,960 --> 00:22:41,840
Who told you? What?
481
00:22:42,580 --> 00:22:46,720
Oh, I shall lose my job. All right. All
right, then.
482
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
Your wife?
483
00:22:50,180 --> 00:22:51,360
Yes. Yes.
484
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
Well, no.
485
00:22:55,690 --> 00:22:58,670
What are you doing here? I thought you
had a colleague moving in. No, I was
486
00:22:58,670 --> 00:22:59,670
talking about myself.
487
00:23:00,230 --> 00:23:02,750
It's my wife who's been ill and has been
for years.
488
00:23:03,310 --> 00:23:07,330
Oh, I know that to a young man like you,
I may not look the sort who needs to
489
00:23:07,330 --> 00:23:13,310
seek solace in the arms of another
woman, but... Oh, I do love her.
490
00:23:14,830 --> 00:23:16,030
I love my wife, too.
491
00:23:17,890 --> 00:23:19,010
I love both of them.
492
00:23:19,710 --> 00:23:21,230
I just want them both to be happy.
493
00:23:21,490 --> 00:23:23,250
Oh, tell me about it.
494
00:23:23,760 --> 00:23:26,920
When you told me you wanted to get rid
of the flat, it was a godsend.
495
00:23:27,500 --> 00:23:31,380
I mean, you don't know what it's like,
skulking in corners, grabbing love
496
00:23:31,380 --> 00:23:35,800
wherever you can, and then there are the
lies you have to tell.
497
00:23:36,460 --> 00:23:37,460
I know.
498
00:23:38,320 --> 00:23:39,840
Excuses, the broken promises.
499
00:23:40,220 --> 00:23:41,800
Trying to be in two places at once.
500
00:23:42,040 --> 00:23:43,660
Because you're in love with two women.
501
00:23:44,200 --> 00:23:45,440
Well, it's not a crime.
502
00:23:46,000 --> 00:23:49,260
There's nothing in the Bible that says
you can't. But the Bible is full of it.
503
00:23:49,520 --> 00:23:51,300
It's virtually compulsory in the Old
Testament.
504
00:23:52,090 --> 00:23:57,130
Anyway, the reason I've come here is to
warn you that something... Good grief.
505
00:24:00,110 --> 00:24:01,810
Oh, my God.
506
00:24:02,510 --> 00:24:03,610
Oh, heavens.
507
00:24:04,310 --> 00:24:06,950
It's poor Mr Foster from number 16.
508
00:24:08,350 --> 00:24:11,030
16? Not 15.
509
00:24:12,690 --> 00:24:13,910
Bloody Porter.
510
00:24:14,910 --> 00:24:16,050
Are you all right?
511
00:24:16,530 --> 00:24:18,230
Yeah, yeah, terrific.
512
00:24:18,650 --> 00:24:20,830
And you're terrific, so everyone's
terrific.
513
00:24:22,510 --> 00:24:24,690
Well, for the poor soul down there.
514
00:24:25,810 --> 00:24:30,570
How can you tell that's Mr Foster? I
mean, his head is all... We belong to
515
00:24:30,570 --> 00:24:31,570
same lodge.
516
00:24:31,950 --> 00:24:33,330
There was a meeting last night.
517
00:24:35,090 --> 00:24:36,510
I'd recognise the socks.
518
00:24:40,150 --> 00:24:46,910
Great city, locally enchanted, taken so
for granted for a thousand years.
519
00:24:47,450 --> 00:24:49,250
Phoebe, this is so wonderful of you.
520
00:24:50,140 --> 00:24:51,880
You've really made me feel part of the
family.
521
00:24:52,160 --> 00:24:53,220
You are, love.
522
00:24:53,900 --> 00:24:55,220
And Noel Coward.
523
00:24:55,580 --> 00:24:57,040
And I don't believe it.
524
00:24:57,760 --> 00:25:00,920
And in the flesh, he's so manly.
525
00:25:01,720 --> 00:25:04,880
If I didn't know who I read, he could
hang his smoking jacket on my peg any
526
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
night.
527
00:25:15,540 --> 00:25:16,920
Tongue sandwich, Mr Coward?
528
00:25:17,780 --> 00:25:18,980
Oh, yes, thank you.
529
00:25:19,370 --> 00:25:20,370
My favourite.
530
00:25:21,830 --> 00:25:23,970
Phoebe, I'm sorry that we had to move
out.
531
00:25:24,530 --> 00:25:27,310
It's only for a fortnight. I should have
consulted you, though.
532
00:25:27,990 --> 00:25:30,750
I'm sure that sometimes you don't think
I'm a very nice person.
533
00:25:31,870 --> 00:25:34,330
And you're supposed to say something
there.
534
00:25:35,190 --> 00:25:36,750
Come here, you slobby ape.
535
00:25:38,250 --> 00:25:40,830
I just wish it was normal.
536
00:25:41,130 --> 00:25:44,290
That we could be like other couples
instead of scooting around all over the
537
00:25:44,290 --> 00:25:46,150
place. We will, after the war.
538
00:25:46,970 --> 00:25:49,760
But... First... You've got to scoot off
and liberate Brussels.
539
00:25:50,140 --> 00:25:54,500
Shh. Carrie, you can't possibly depart
before Phoebe does her pièce de
540
00:25:54,500 --> 00:25:57,420
résistance. Oh, no, Mr Cowder, I
couldn't.
541
00:25:57,700 --> 00:25:59,920
Don't take the resistance too far, my
dear.
542
00:26:00,660 --> 00:26:02,260
I could buy you spoons, if you like.
543
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
No!
544
00:26:03,540 --> 00:26:04,680
Well, it's your loss.
545
00:26:05,560 --> 00:26:07,180
Thank you very much.
546
00:26:12,620 --> 00:26:13,760
Hope you enjoy it.
547
00:26:23,340 --> 00:26:28,840
Whenever spring breaks through again,
548
00:26:29,140 --> 00:26:33,860
time may lie heavy between.
549
00:26:35,000 --> 00:26:40,240
But what has been is part forgetting.
550
00:26:42,680 --> 00:26:49,640
This sweet memory across the
551
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
years.
552
00:27:09,930 --> 00:27:11,970
I haven't suffered from claustrophobia
since I was 15.
553
00:27:13,030 --> 00:27:16,930
Then after I'd finished
hyperventilating, I looked into the
554
00:27:16,930 --> 00:27:18,370
didn't see much point checking in on me
own.
555
00:27:18,830 --> 00:27:20,210
No. Sorry.
556
00:27:21,570 --> 00:27:24,590
I suppose I'm just not cut out for all
the glamour in your life.
557
00:27:25,170 --> 00:27:26,670
Glamour? You must be joking.
558
00:27:26,970 --> 00:27:31,590
I had to sign 273 copies today. Me right
hand will never be the same again.
559
00:27:31,910 --> 00:27:32,910
That's a shame.
560
00:27:34,470 --> 00:27:35,470
Meet you here now.
561
00:27:35,810 --> 00:27:38,790
Yeah. This is better than a night at a
writ, isn't it?
562
00:27:39,290 --> 00:27:40,430
Not really, but it'll do.
563
00:27:41,470 --> 00:27:43,450
Finish the bubbly upstairs, if you like.
Yeah.
564
00:27:44,470 --> 00:27:48,770
Oh, um, one minute. Just want to watch
this. Crying watch? Yeah. Where were you
565
00:27:48,770 --> 00:27:54,910
on May the 19th? That day, two men
wearing sky blue balaclavas made an
566
00:27:54,910 --> 00:27:57,650
raid on the Valance Road post office in
Bethnal Green.
567
00:27:58,050 --> 00:28:00,170
But could they have had an accomplice?
568
00:28:00,470 --> 00:28:03,170
Police are very keen to interview this
man.
569
00:28:17,860 --> 00:28:24,200
But of course, Greco -Roman wrestling is
570
00:28:24,200 --> 00:28:25,720
quite different.
571
00:28:27,800 --> 00:28:30,520
Good night, sweetheart.
572
00:28:31,400 --> 00:28:34,160
Sleep well, banished heart.
573
00:28:38,120 --> 00:28:41,400
Sweetheart, till we meet again
44575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.