All language subtitles for goodnight_sweetheart_s05e06_we_dont_want_to_lose_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,120 Good night, sweetheart. All my prayers are for 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,300 you. Good night, sweetheart. 3 00:00:10,760 --> 00:00:14,760 I'll be watching all you. 4 00:00:15,160 --> 00:00:20,960 Tears and cutting may make us alone. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,760 But with the dawn, 6 00:00:25,540 --> 00:00:27,560 a new day. 7 00:00:35,950 --> 00:00:39,190 Yvonne, can you... Coming, coming. 8 00:00:40,690 --> 00:00:43,130 I'm coming, for God's sake. I can't... Ouch! 9 00:00:53,590 --> 00:00:56,990 Chrissie, it's simple. I'll do Vogue, I'll do Marie Claire, I'll do Woman's 10 00:00:56,990 --> 00:01:01,550 Hour, I'll do My Kind of Day. What? Someone at the door. Odd job, Tarantino. 11 00:01:01,570 --> 00:01:03,750 I won't do Melvin Bragg until he gets new hair. 12 00:01:04,300 --> 00:01:07,840 And I can't do OK because we're still living in a slum. Now, the launch is for 13 00:01:07,840 --> 00:01:09,080 range of his and her products, right? 14 00:01:09,620 --> 00:01:11,460 Is that the car? Yes, it's the car. 15 00:01:11,740 --> 00:01:13,400 Good. So we need couples. 16 00:01:13,700 --> 00:01:16,540 Iman and Jemima, Mick and Jerry, Bruce and Demi. 17 00:01:16,760 --> 00:01:18,020 Gary and Yvonne. What? 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,620 Tony and Cherie, right, you got it. 19 00:01:20,860 --> 00:01:25,600 No, Paris, Milan tomorrow, then Madrid, then home. You can get me five pennies. 20 00:01:27,020 --> 00:01:29,280 I had to come all the way downstairs, Yvonne. 21 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 Did you? 22 00:01:30,640 --> 00:01:32,260 To open the front door. 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,080 Well, that does make sense, Gary, seeing as the front door is downstairs. 24 00:01:35,980 --> 00:01:37,700 Try not to talk crap. It's habit -forming. 25 00:01:40,560 --> 00:01:41,900 Shaving twice? Hot dates? 26 00:01:42,420 --> 00:01:44,880 Um, no, I forgot this morning. Makes me itch. 27 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 You... 28 00:01:55,050 --> 00:01:59,630 I'm here today talking to Yvonne Sparrow, Supreme Intergalactic Commander 29 00:01:59,630 --> 00:02:04,410 Yvonne Sparrow Enterprises, PLC, as she launches her new range of body care 30 00:02:04,410 --> 00:02:08,970 products. Yvonne, I understand that no animals were used during the testing of 31 00:02:08,970 --> 00:02:09,869 your products. 32 00:02:09,870 --> 00:02:13,770 That's absolutely correct, yes. All my products are tested solely and 33 00:02:13,770 --> 00:02:15,750 exclusively on my husband, Gary. 34 00:02:15,970 --> 00:02:20,710 We rub perfume in his eyeballs, put bromide in his eyeballs, and cut off 35 00:02:20,710 --> 00:02:21,710 Thank you. 36 00:02:23,050 --> 00:02:24,370 Maybe the time in Paris. 37 00:02:25,870 --> 00:02:26,870 And Milan. 38 00:02:33,130 --> 00:02:34,330 Coming. Coming. 39 00:02:39,050 --> 00:02:41,150 Yeah, coming, for God's sake. Ouch! 40 00:02:49,850 --> 00:02:51,090 I'm not going to be good. 41 00:02:51,640 --> 00:02:52,840 OK, but just a beer. 42 00:02:59,640 --> 00:03:00,900 Oh, Pitsy. 43 00:03:01,540 --> 00:03:04,040 I was going to suggest a 12 -pack and a bucket of curry. 44 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 I brought this. 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,200 Baywatch. The director's cut. 46 00:03:09,080 --> 00:03:12,700 However, I see that you're pressing a 54 -year -old dinner suit, so I presume 47 00:03:12,700 --> 00:03:14,860 you're going out somewhere posh at the other end of the century. 48 00:03:15,640 --> 00:03:16,680 What have you done to your finger? 49 00:03:17,400 --> 00:03:18,379 Ironed it. 50 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 Why? 51 00:03:19,610 --> 00:03:21,490 Haven't you noticed? They get all wrinkly around the knuckle. 52 00:03:22,690 --> 00:03:23,690 First aid box? 53 00:03:23,830 --> 00:03:24,830 Yeah, far covered. 54 00:03:26,830 --> 00:03:28,450 Will you look at me, Ron? What do you see? 55 00:03:28,910 --> 00:03:32,230 I mean, apart from a bloke with a third -degree digital burn and no trousers. 56 00:03:32,650 --> 00:03:35,810 I'd be an attractive, sophisticated man in the prime of life. 57 00:03:36,770 --> 00:03:39,390 I see a man full of wit, good taste and charm. 58 00:03:39,590 --> 00:03:42,870 Yeah, all right, all right. A man whom fortune has smiled upon. 59 00:03:43,190 --> 00:03:47,090 A man who, despite his many advantages in life, still manages to laugh at 60 00:03:47,090 --> 00:03:48,009 himself. 61 00:03:48,010 --> 00:03:51,630 Otherwise... Why would he be walking around in his underwear, ironing his 62 00:03:51,630 --> 00:03:53,250 finger? Give it here. 63 00:03:55,650 --> 00:04:00,950 I'm a nobody, you know. 64 00:04:02,450 --> 00:04:05,530 Everybody's a nobody, Gary, except those people who are somebody, and that 65 00:04:05,530 --> 00:04:06,630 excludes almost everybody. 66 00:04:07,070 --> 00:04:09,290 Yvonne is living a life of non -stop glamour. 67 00:04:09,770 --> 00:04:13,330 Models, famous faces, pop stars endorsing her products. 68 00:04:13,730 --> 00:04:16,810 You know, she's got the Spice Girls rubbing themselves all over with ginseng 69 00:04:16,810 --> 00:04:18,910 scruffer. Are there any bits they can't reach? 70 00:04:19,670 --> 00:04:20,890 Nobody knows who I am. 71 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 Mr Anonymous. 72 00:04:23,170 --> 00:04:25,770 I could be invisible, you know. Nobody notices me. 73 00:04:26,670 --> 00:04:27,670 Who said that? 74 00:04:35,570 --> 00:04:37,470 Is he looking at you or at me? 75 00:04:38,330 --> 00:04:40,410 With you in that dress, why bother to ask? 76 00:04:40,950 --> 00:04:42,430 That sales girl had a silver tongue. 77 00:04:42,690 --> 00:04:45,290 Madam, suits it perfect. It's a garment ought to cling. 78 00:04:45,530 --> 00:04:49,210 Which it does, as I can see. All I've got to do is sneeze, you see, a hell of 79 00:04:49,210 --> 00:04:50,210 lot more. 80 00:04:51,610 --> 00:04:52,690 He's staring at you. 81 00:05:17,250 --> 00:05:21,130 They stared through the liver. Now they're bloody staring through the 82 00:05:23,550 --> 00:05:27,550 I told you, it's your bosom in that dress. You know what the French are 83 00:05:27,830 --> 00:05:31,010 Gary, he's saluted. Even the French don't salute a bosom. 84 00:05:32,470 --> 00:05:34,970 Anyway, it's not the only one giving you a funny look. 85 00:05:35,770 --> 00:05:37,630 What? Haven't you noticed? 86 00:05:38,390 --> 00:05:39,390 Especially him. 87 00:05:39,630 --> 00:05:41,590 Over there, with the hairy face. 88 00:05:47,920 --> 00:05:50,040 Did you notice when we came in? 89 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 What? 90 00:05:52,220 --> 00:05:53,740 When I took off my top coat. 91 00:05:54,800 --> 00:05:58,280 What? Was I... done up? 92 00:05:59,220 --> 00:06:00,940 You did look a bit tired, yeah. 93 00:06:01,540 --> 00:06:03,720 No, done up, not done in. 94 00:06:17,870 --> 00:06:19,930 Um, excuse me, the bill, please. 95 00:06:20,930 --> 00:06:22,050 Do you think he's all right? 96 00:06:22,630 --> 00:06:24,890 Seems nice enough, apart from the dandruff and the wart. 97 00:06:25,110 --> 00:06:26,110 You know what I mean. 98 00:06:26,350 --> 00:06:27,229 Michael's fine. 99 00:06:27,230 --> 00:06:28,450 Margie's with him. I know. 100 00:06:29,050 --> 00:06:32,450 When we stay out all night up west, I'll get worried in case of the raid or 101 00:06:32,450 --> 00:06:33,610 something. There won't be. 102 00:06:34,150 --> 00:06:35,950 How can you always be so certain? 103 00:06:36,170 --> 00:06:38,070 I'll let you know when to worry, trust me. 104 00:06:38,350 --> 00:06:39,970 D -Day, that's the next big event. 105 00:06:40,650 --> 00:06:41,650 What's D -Day? 106 00:06:44,770 --> 00:06:47,150 Surely your bill has been paid, madam. 107 00:06:58,620 --> 00:07:01,060 Merci. Sorry, sorry, they couldn't find my coat. 108 00:07:01,380 --> 00:07:02,480 Car's outside, old boy. 109 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Blackwell's voice. 110 00:07:04,760 --> 00:07:07,060 It's not for us, mate. I wish it was. Well, it is. 111 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 No, it's not. 112 00:07:09,440 --> 00:07:14,220 We leave the restaurant, no fuss, and we get into the car, or I'll shoot you 113 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 down like a dog. 114 00:07:19,180 --> 00:07:20,460 Macduff, MI5. 115 00:07:21,230 --> 00:07:22,570 My friends call me Tufty. 116 00:07:23,390 --> 00:07:25,170 The old facial adornment, you know. 117 00:07:26,430 --> 00:07:27,550 Tufty, not Tufty. 118 00:07:28,590 --> 00:07:32,570 Sorry about the cloak and dagger. A bit dramatic, but that's the way we like to 119 00:07:32,570 --> 00:07:33,670 do things here at MI5. 120 00:07:33,890 --> 00:07:37,370 Black car, revolver, get in or I'll shoot you down like a dog. 121 00:07:38,690 --> 00:07:42,410 Your sparrow. Where's Phoebe? 122 00:07:42,690 --> 00:07:45,290 A little woman's been given a cuppa. Pretty creature. 123 00:07:45,510 --> 00:07:47,910 Pretty frock. Bosoms all sort of pushed up together. 124 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 What's going on? 125 00:07:51,960 --> 00:07:57,120 Among your identity papers, Mr Sparrow, Gary, may I call you Gary, which are all 126 00:07:57,120 --> 00:08:02,640 fake, as I'm sure you know, is an MI5 ID card. And noticing this, it didn't take 127 00:08:02,640 --> 00:08:04,440 me long to deduce that you must be a spy. 128 00:08:05,040 --> 00:08:08,960 And for that reason, could look forward to being shot in the very near future. 129 00:08:09,240 --> 00:08:11,000 Last request, goodbye, blindfold. 130 00:08:12,460 --> 00:08:14,240 Nothing. I'm not a spy. 131 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Can you prove it? 132 00:08:16,520 --> 00:08:18,500 No. No. And I know why. 133 00:08:19,300 --> 00:08:20,300 You do? 134 00:08:20,580 --> 00:08:25,480 While you were scoffing away at the Cafe Royal with the delectable Mrs. Sparrow, 135 00:08:25,580 --> 00:08:27,980 I had men asking questions about you. 136 00:08:28,220 --> 00:08:33,860 In particular, we spoke to PC Deadman, until recently seconded to Scotland 137 00:08:33,980 --> 00:08:35,419 Oh, good. My fate's sealed, then. 138 00:08:36,080 --> 00:08:40,039 Deadman confirmed that you were an MI5 operative, had flown secret missions 139 00:08:40,039 --> 00:08:43,539 behind enemy lines, and had access to all manner of classified information. 140 00:08:44,240 --> 00:08:45,600 Wonderful load of toss. 141 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Love it. 142 00:08:49,710 --> 00:08:50,710 Can I make a statement? 143 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 State away, old boy. 144 00:08:52,650 --> 00:08:53,650 I'm not a spy. 145 00:08:54,890 --> 00:08:55,890 I'm a time traveller. 146 00:08:56,610 --> 00:08:58,170 In effect, I haven't been born yet. 147 00:08:58,510 --> 00:09:03,710 I travel back to wartime London from the year 1998, an era when men have walked 148 00:09:03,710 --> 00:09:07,110 on the moon, people can have their hearts replaced, and a pint of bitter 149 00:09:07,110 --> 00:09:08,110 two quid. 150 00:09:08,250 --> 00:09:09,570 Very good, old boy. 151 00:09:10,730 --> 00:09:12,150 Beer, two quid. 152 00:09:14,190 --> 00:09:17,570 Oh, top -hole stuff. In a minute you'll be telling me when the war's going to 153 00:09:17,570 --> 00:09:18,549 end and who wins. 154 00:09:18,550 --> 00:09:20,890 You'll even tell me you know all about the plans for D -Day. 155 00:09:21,130 --> 00:09:24,830 Which would let me know at once that you really are a spy. 156 00:09:27,330 --> 00:09:28,330 D -Day, what's that? 157 00:09:29,850 --> 00:09:31,750 Day before E -Day? Day after C -Day? 158 00:09:32,430 --> 00:09:33,610 We know what you are, old man. 159 00:09:33,910 --> 00:09:34,910 We've got you taped. 160 00:09:35,250 --> 00:09:37,530 Bit of a wide boy, are we? Bit of a spiv? 161 00:09:38,560 --> 00:09:42,380 False papers, impersonating secret intelligence officer, having a bloody 162 00:09:42,380 --> 00:09:45,440 war while your chums risk everything for the Empire. Up to me, old boy, I'd 163 00:09:45,440 --> 00:09:46,660 shoot you anyway. Still might. 164 00:09:47,840 --> 00:09:51,380 So... One to save your neck, Gary. 165 00:09:52,260 --> 00:09:53,340 Alternative to certain death. 166 00:09:54,460 --> 00:09:58,220 On balance, all things considered, as long as it's a reasonable offer, yes. 167 00:09:58,300 --> 00:09:59,880 Right. Take a look at this. 168 00:10:01,300 --> 00:10:02,300 Who's that? 169 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 Oh, it's me. 170 00:10:03,940 --> 00:10:06,520 Well, it's not me. It's a fake photo. 171 00:10:07,020 --> 00:10:09,600 My head on the body of an officer in the French army. 172 00:10:09,820 --> 00:10:14,560 It is Colonel Henri Dupont, General de Gaulle's most trusted military advisor. 173 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 All of him? 174 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Even the face? 175 00:10:18,180 --> 00:10:19,180 Especially the face. 176 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 Uncanny, what? 177 00:10:23,120 --> 00:10:24,120 He's my double. 178 00:10:24,340 --> 00:10:26,400 Apart from the one old Coleman Tash, yes. 179 00:10:26,740 --> 00:10:27,940 But we can see about that. 180 00:10:28,720 --> 00:10:31,500 More importantly, you are his double. 181 00:10:32,480 --> 00:10:34,020 You get legitimate papers, Gary. 182 00:10:34,340 --> 00:10:35,580 Full MI5 cover. 183 00:10:35,950 --> 00:10:37,710 And you can pick up your life where you left off. 184 00:10:37,970 --> 00:10:38,970 Pick up my life? 185 00:10:38,990 --> 00:10:42,030 I'm not leaving my life anywhere. I like to have it by me at all times. I just 186 00:10:42,030 --> 00:10:43,730 want you to do a little job for us. 187 00:10:44,750 --> 00:10:45,709 Piece of cake. 188 00:10:45,710 --> 00:10:46,710 Easy peasy. 189 00:10:46,890 --> 00:10:48,010 Job for a girl, really. 190 00:10:48,570 --> 00:10:50,450 Well, a girl with a moustache. 191 00:10:52,190 --> 00:10:53,190 So, agreed? 192 00:10:54,190 --> 00:10:55,870 Where's your right hand? What's the alternative? 193 00:10:56,110 --> 00:10:57,710 Firing squad basement, five minutes' time. 194 00:10:58,750 --> 00:11:01,550 I do solemnly swear. I do solemnly swear. Never to reveal. 195 00:11:01,870 --> 00:11:02,849 Never to reveal. 196 00:11:02,850 --> 00:11:03,850 Sorry. 197 00:11:04,540 --> 00:11:07,720 Details, only secret information given to me. In particular, details of 198 00:11:07,720 --> 00:11:10,820 security concerning the proposals for the D -Day landings at Pas -de -Calais. 199 00:11:11,940 --> 00:11:18,260 Um... Anything... Um... Blah, blah, blah, et cetera, et cetera, D -Day 200 00:11:18,280 --> 00:11:19,540 Pas -de -Calais. On pain of death. 201 00:11:19,820 --> 00:11:21,780 On pain of... Death. 202 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 Death. 203 00:11:24,300 --> 00:11:25,860 Dib, dib, dib, we'll dob, dob, dob. 204 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 It's eerie. 205 00:11:31,020 --> 00:11:32,380 Bit an imagery here, we hear. 206 00:11:33,160 --> 00:11:36,500 Hey, Gary, I nearly wet myself when Harry Chops pulled out that gun. 207 00:11:38,240 --> 00:11:41,740 Yeah, a lot of people react like that, you know. People who haven't seen 208 00:11:41,740 --> 00:11:43,220 firearms up close before. 209 00:11:43,660 --> 00:11:44,660 You were scared, no? 210 00:11:45,180 --> 00:11:46,780 Me? Oh, no. 211 00:11:47,200 --> 00:11:51,620 I know the old black car revolver, get in or I'll shoot you down like a dog 212 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 routine. 213 00:11:53,100 --> 00:11:54,500 Done it a few times myself. 214 00:11:55,160 --> 00:11:56,260 Then why were you crying? 215 00:11:59,920 --> 00:12:01,580 So, when do you set off? 216 00:12:01,880 --> 00:12:02,880 Set off? 217 00:12:02,890 --> 00:12:03,890 On a secret mission. 218 00:12:03,910 --> 00:12:05,090 Does it involve D -Day? 219 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 D -Day? 220 00:12:06,470 --> 00:12:07,650 Who mentioned D -Day to you? 221 00:12:08,170 --> 00:12:09,029 You did. 222 00:12:09,030 --> 00:12:10,930 At dinner. Next big event, you said. 223 00:12:11,170 --> 00:12:11,809 Did I? 224 00:12:11,810 --> 00:12:14,110 God, look, Phoebe, you mustn't tell anyone about that, OK? 225 00:12:14,430 --> 00:12:15,670 No. No, all right. 226 00:12:16,670 --> 00:12:20,550 So, you've got to pretend to be this frog colonel, fool a Jerry's, lead him 227 00:12:20,550 --> 00:12:21,109 the garden. 228 00:12:21,110 --> 00:12:24,250 Well, I haven't been fully briefed yet. I've got a meeting with Tofty and Dupont 229 00:12:24,250 --> 00:12:26,450 tomorrow. It's quite exciting. 230 00:12:27,520 --> 00:12:31,080 I was scared at first, then worried, you know, when they sat me outside with a 231 00:12:31,080 --> 00:12:34,080 cup of tea and a Gary Baldy. I didn't know whether they were torturing you or 232 00:12:34,080 --> 00:12:36,380 anything. You thought they might be torturing me? 233 00:12:36,760 --> 00:12:37,920 Well, I did wonder. 234 00:12:38,880 --> 00:12:41,180 And you sat outside with a cup of tea and a Gary Baldy, did you? 235 00:12:42,540 --> 00:12:44,440 I didn't enjoy it very much. 236 00:12:44,960 --> 00:12:46,060 Well, that makes all the difference. 237 00:12:46,900 --> 00:12:48,780 Oh, come on, Gary, I'm proud of you. 238 00:12:49,440 --> 00:12:53,140 All those stories you've told me about secret missions and such and seeing your 239 00:12:53,140 --> 00:12:57,160 secret headquarters a while back and now all these guns and cars and stuff. 240 00:12:57,820 --> 00:13:02,380 And you, so calm, even though you're off to face certain danger. 241 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Danger? 242 00:13:04,640 --> 00:13:06,140 No, I don't think there'll be any danger. 243 00:13:07,160 --> 00:13:09,380 I mean, they didn't mention any danger. 244 00:13:11,080 --> 00:13:12,780 Well, might be, I suppose. 245 00:13:14,320 --> 00:13:17,380 Fair bit, probably. 246 00:13:19,520 --> 00:13:21,780 Still, I'm no stranger to danger, Phoebe. 247 00:13:22,460 --> 00:13:23,680 No danger stranger. 248 00:13:25,540 --> 00:13:26,960 Danger specialist, really. 249 00:13:27,880 --> 00:13:29,600 Hazard wizard, well known for it. 250 00:13:31,260 --> 00:13:33,060 Um, I haven't finished that. 251 00:13:33,260 --> 00:13:34,820 I thought we could take it to bed. 252 00:13:35,280 --> 00:13:38,360 You know, a little pick -me -up. 253 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 Oh. 254 00:13:42,280 --> 00:13:45,220 No, I don't suppose there'll be any danger. 255 00:13:50,540 --> 00:13:52,320 I mean, they didn't mention any danger. 256 00:13:54,420 --> 00:13:57,100 Danger? Of course there'll be danger, mate. 257 00:13:57,380 --> 00:13:59,340 There's always danger in such situations. 258 00:13:59,820 --> 00:14:02,940 The whole point of a decoy is to draw flak from the real target. 259 00:14:03,240 --> 00:14:04,460 Flak, target, get it? 260 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 The Isle of Wight. 261 00:14:05,860 --> 00:14:10,820 What? My mission, Ron, and I have already decided to accept it, is to go 262 00:14:10,820 --> 00:14:14,740 Isle of Wight and generally bop about the place being Colonel Henri Dupont. 263 00:14:15,540 --> 00:14:18,140 I will not be a target, there will be no flak. 264 00:14:18,620 --> 00:14:22,580 My presence will be reported to the Nazis via the known network of spies, 265 00:14:22,580 --> 00:14:26,040 will assume that the colonel is at a bit of a loose end, where, in fact, he will 266 00:14:26,040 --> 00:14:27,960 be attending briefings on the D -Day landings. 267 00:14:28,520 --> 00:14:30,220 It's an appointment with Nemesis, Gary. 268 00:14:30,520 --> 00:14:31,660 A date with fate. 269 00:14:32,120 --> 00:14:35,420 If everything goes according to the plot, you will be eyeball to eyeball 270 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 the Grim Reaper. 271 00:14:36,500 --> 00:14:37,900 Plot? What are you talking about? 272 00:14:38,180 --> 00:14:39,500 You've seen all those black and white films. 273 00:14:39,700 --> 00:14:41,600 The decoy is always dispensable. 274 00:14:41,880 --> 00:14:44,680 Look, Ron, I cannot die in 1944. 275 00:14:45,610 --> 00:14:49,110 Whatever is going to happen has happened. And here I am, not dead. 276 00:14:49,730 --> 00:14:51,330 That's before you go on your mission. 277 00:14:51,810 --> 00:14:55,190 How do you know the future you've got now is the same future you're going to 278 00:14:55,190 --> 00:14:57,750 have if something in the past is different from the last time you went 279 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 the future? 280 00:15:02,630 --> 00:15:06,070 Look, Ron, if nothing else, I want to do my bit. 281 00:15:06,810 --> 00:15:10,610 Me being Dupont's double might be a really important moment in the war. 282 00:15:11,290 --> 00:15:14,490 If I didn't go back, then maybe the D -Day landings would have been delayed. 283 00:15:14,990 --> 00:15:17,090 Or maybe the Germans would have got wind of the Allied plans. 284 00:15:18,250 --> 00:15:19,770 Look, it's only the Isle of Wight. 285 00:15:21,150 --> 00:15:26,610 What if this network of Nazi spies kidnap you, take you to a secret 286 00:15:26,610 --> 00:15:30,690 with a U -boat, take you back to Berlin, hand you over to the Gestapo, who 287 00:15:30,690 --> 00:15:33,970 torture you for weeks on end for secrets you don't even know? 288 00:15:34,790 --> 00:15:37,370 Ron, Ron, that can't possibly happen. 289 00:15:39,709 --> 00:15:43,490 Members of this network of Nazi spies kidnap me and take me to a secret 290 00:15:43,490 --> 00:15:44,490 rendezvous with the Hitler. 291 00:15:45,190 --> 00:15:48,590 And then on to Berlin, where they hand me over to the Gestapo, who torture me 292 00:15:48,590 --> 00:15:52,330 for weeks on end for secrets I don't even know. Gary, Gary, that can't 293 00:15:52,330 --> 00:15:53,330 happen. 294 00:15:59,250 --> 00:16:06,190 Monsieur, I think you go my house and make love with my wife. She 295 00:16:06,190 --> 00:16:07,190 not know the difference. 296 00:16:08,110 --> 00:16:09,210 Except for the hairy bits. 297 00:16:09,430 --> 00:16:11,530 You have a problem with the hairy bits? 298 00:16:12,290 --> 00:16:14,050 No, I mean the... Ah! 299 00:16:14,930 --> 00:16:17,130 This will be the giveaway, no? 300 00:16:17,330 --> 00:16:18,330 Oh, don't worry, Colonel. 301 00:16:18,690 --> 00:16:20,750 MI5 disguises are the best in the world. 302 00:16:21,730 --> 00:16:25,010 So, monsieur, you will to the Isle of Wigget. 303 00:16:26,510 --> 00:16:27,510 What? 304 00:16:27,670 --> 00:16:32,090 You dare to make the pretense that you are me on Isle of Wigget. 305 00:16:32,910 --> 00:16:34,490 Isle of Wigget? Yes, absolutely. 306 00:16:35,730 --> 00:16:36,830 Will your wife be there? 307 00:16:37,509 --> 00:16:41,610 Oh, I think you no enjoy be with my wife. 308 00:16:42,050 --> 00:16:43,410 She have no funny. 309 00:16:44,850 --> 00:16:50,430 No funny, no joke. How you say, no sense of humour. 310 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 She's not funny. 311 00:16:53,890 --> 00:16:55,050 Are you married, monsieur? 312 00:16:55,790 --> 00:16:57,730 Oh, yes, very, ever so married. 313 00:16:58,270 --> 00:17:02,310 And your wife, does she have the... Oh, yes, yes, always got a smile on her 314 00:17:02,310 --> 00:17:03,310 face. 315 00:17:03,890 --> 00:17:05,670 I pray you return to it safely. 316 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 Mon brave. 317 00:17:16,970 --> 00:17:18,890 Why wouldn't I return safely? 318 00:17:19,290 --> 00:17:20,349 Take her speech, Gary. 319 00:17:21,829 --> 00:17:24,329 Deceit, dirty tricks and disguises are good. 320 00:17:24,690 --> 00:17:28,550 One Ronald Coleman moustache and moustache operative to room 23. 321 00:17:28,810 --> 00:17:29,729 Thank you. 322 00:17:29,730 --> 00:17:31,450 And why did he say, mon brave? 323 00:17:31,710 --> 00:17:34,290 What's brave about it? Nothing, Gary. 324 00:17:35,710 --> 00:17:39,530 No bravery involved, nothing that couldn't be done by a craven coward, a 325 00:17:39,530 --> 00:17:42,450 snivelling crybaby, a pansy -pansy -poo -pants. 326 00:17:43,570 --> 00:17:47,170 I just want to be prepared, that's all. I don't think you'll find me lacking in 327 00:17:47,170 --> 00:17:48,190 the hairy bits department. 328 00:17:48,570 --> 00:17:50,770 Good man, Gary. Now, here's the full plan. 329 00:17:51,310 --> 00:17:54,850 Fishing smack, anchors off the Isle of Wight at 2300 hours. 330 00:17:55,370 --> 00:17:58,050 Rowing boat to shore, car takes you to GHQ. 331 00:17:58,630 --> 00:18:00,870 Next few days, bit of a jolly round and about. 332 00:18:01,320 --> 00:18:05,180 Proof of inspection, march past, open car through the street sort of thing. 333 00:18:05,180 --> 00:18:08,040 of dinner in the mess, brief appearance on Pathé News, home by Friday. 334 00:18:08,700 --> 00:18:09,700 Oh. 335 00:18:10,140 --> 00:18:12,140 No chance for a bit of action, then? 336 00:18:12,460 --> 00:18:14,660 No hand -to -hand with Nazi spies? 337 00:18:15,120 --> 00:18:19,840 No thrilling chase as my staff car is pursued through narrow country lanes by 338 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Gestapo agents? 339 00:18:20,900 --> 00:18:22,460 Sorry, old man, no such luck. 340 00:18:22,760 --> 00:18:25,060 Oh, well, damn bad show. 341 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 Reg, 342 00:18:40,250 --> 00:18:41,950 that means, will you go to bed with me tonight? 343 00:18:43,110 --> 00:18:44,970 I learned it off a bloke who'd been at Mons. 344 00:18:45,330 --> 00:18:47,630 No wonder that onion seller threw his bike at me. 345 00:18:48,430 --> 00:18:49,570 So, you're not him, then? 346 00:18:50,030 --> 00:18:51,490 Not that Colonel Dupont. 347 00:18:51,750 --> 00:18:55,350 Only had me fooled, the tash. I can't get it off. It's the bloody MI5 glue. 348 00:18:56,030 --> 00:18:57,910 And I told Phoebe it was all top secret. 349 00:18:58,400 --> 00:19:01,820 Anyway, just a bit of routine, innit? Nice holiday, bit of play acting. 350 00:19:02,020 --> 00:19:05,480 Not the sort of life and death carry -on you're used to. A bit dull, really. 351 00:19:06,140 --> 00:19:10,780 Unless you're kidnapped by Nazi agents and smuggled to Berlin, where Gestapo 352 00:19:10,780 --> 00:19:14,800 thugs torture you for weeks on end for secrets you don't even know. 353 00:19:15,320 --> 00:19:18,400 Yes, Red, I've got my heart set on something like that. Any chance of a 354 00:19:19,600 --> 00:19:21,020 Have you started being him already? 355 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Comment, mademoiselle? 356 00:19:23,360 --> 00:19:25,460 Je ne le peux pas, mademoiselle. 357 00:19:27,939 --> 00:19:29,820 Voulez -vous coucher avec moi, monsieur? 358 00:19:30,640 --> 00:19:32,680 Let me bear back a bit of French mischief. 359 00:19:33,840 --> 00:19:36,880 Gary Sparrow, that Tash, he looked... Yeah? 360 00:19:38,160 --> 00:19:39,320 Like Ronald Coleman. 361 00:19:40,200 --> 00:19:44,120 It's all part of my Colonel Dupont disguise, Phoebe, which is top secret, 362 00:19:44,120 --> 00:19:47,380 remember. You know, loose talk and all that. This operation could change the 363 00:19:47,380 --> 00:19:48,380 entire course of the war. 364 00:19:48,520 --> 00:19:51,920 Well, it all started out very thrilling, Gary, what with black cars, mistaken 365 00:19:51,920 --> 00:19:54,340 identity and high tension over a Gary Baldy. 366 00:19:55,040 --> 00:19:56,620 It hasn't come down to much, has it? 367 00:19:57,000 --> 00:20:01,260 Sorry? I'm risking all for my country, in case you hadn't noticed. I'm about to 368 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 become an unsung hero. 369 00:20:02,580 --> 00:20:04,760 Not by spending a few days on the Isle of Wight. 370 00:20:05,580 --> 00:20:09,700 Unless you're given a black car routine by some Nazi agents who smuggle you back 371 00:20:09,700 --> 00:20:13,520 to Berlin and hand you over to the Gestapo. Yes, yes, I know. Everyone 372 00:20:13,520 --> 00:20:15,780 much happier if I was given a manicure with a pair of pliers. 373 00:20:16,460 --> 00:20:19,900 But not every mission I go on involves playing cat and mouse with the 374 00:20:19,900 --> 00:20:20,839 More for the pity. 375 00:20:20,840 --> 00:20:22,680 You're lucky. I love the seaside. 376 00:20:23,100 --> 00:20:24,760 Kiss me quick out and a plate of whelps. 377 00:20:25,280 --> 00:20:28,720 That moment when you're wading in and a wave gets right out the leg of your 378 00:20:28,720 --> 00:20:31,680 codding. Shall I take a shrimping net and send you a monkey postcard? 379 00:20:31,960 --> 00:20:35,420 I used to stand outside a shop reading those when I used to go for me week in 380 00:20:35,420 --> 00:20:36,420 Margate. 381 00:20:38,180 --> 00:20:43,260 There's this one where there's this bloke with a great fat belly in the sea 382 00:20:43,260 --> 00:20:44,800 there's his little kid standing there. 383 00:20:46,920 --> 00:20:50,560 Only the fat bloke's belly's so big he can't see him. 384 00:20:51,580 --> 00:20:53,840 And he's talking to this woman with a, you know... 385 00:20:54,190 --> 00:20:55,770 whopping great wobbly upstairs. 386 00:20:57,830 --> 00:21:02,670 And he's saying, I can't find my little willy. 387 00:21:03,810 --> 00:21:10,770 The funny thing is, the old joke is, kid's standing right in front 388 00:21:10,770 --> 00:21:11,770 of him. 389 00:21:50,860 --> 00:21:54,560 Sorry to have missed you, it's just that I was being interrogated by MI5 several 390 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 decades ago. 391 00:21:56,080 --> 00:22:00,000 It's a little complicated to explain, but basically they want me to take on 392 00:22:00,000 --> 00:22:03,800 entire German army single -handed. Of course, I said I could do with some 393 00:22:04,000 --> 00:22:08,480 So tomorrow, along with Arnold Schwarzenegger and Jean -Claude Van 394 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 going to... What? 395 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 Oh. 396 00:22:11,860 --> 00:22:14,560 It's a film. I'm going to see it was wrong, just asking whether you'd mind. 397 00:22:14,780 --> 00:22:16,500 Why would I mind? Or did you get my message? 398 00:22:16,860 --> 00:22:18,660 Yeah, yeah, I'll just wait the tape for you. 399 00:22:19,440 --> 00:22:20,880 I thought you were en route to Madrid. 400 00:22:21,500 --> 00:22:23,420 Should be, will be. I'm taking a later plane. 401 00:22:24,520 --> 00:22:25,780 So what's this little task? 402 00:22:26,400 --> 00:22:28,860 Simone Sutherland, the model. She's flying in for the launch. 403 00:22:29,400 --> 00:22:32,160 Everyone's busy, so I need someone to pick her up from the hotel and take her 404 00:22:32,160 --> 00:22:32,659 the venue. 405 00:22:32,660 --> 00:22:33,940 Make sure she knows the lines. 406 00:22:34,440 --> 00:22:37,620 Lines? Praising the product and such. What do you think she's paid for? 407 00:22:37,860 --> 00:22:38,479 Oh, right. 408 00:22:38,480 --> 00:22:41,620 I thought maybe all those people actually enjoyed using sage and onion 409 00:22:42,040 --> 00:22:43,380 Oh, Gary, don't be ridiculous. 410 00:22:43,640 --> 00:22:47,100 You don't really think Nicole and Papa drive around in tiny hatchbacks, do you? 411 00:22:47,930 --> 00:22:49,530 Details in that envelope. Saturday, OK? 412 00:22:50,090 --> 00:22:52,670 Saturday? Um, well, there's the shop. 413 00:22:53,450 --> 00:22:57,290 Gary, I'm talking about the international launch of a major product 414 00:22:57,530 --> 00:23:01,730 I think we can sacrifice the proceeds from the old ration book and ARP 415 00:23:01,730 --> 00:23:02,730 helmets. 416 00:23:03,430 --> 00:23:04,409 Yeah, all right. 417 00:23:04,410 --> 00:23:06,470 I'll be there when you arrive, so just hand her over to me. 418 00:23:07,300 --> 00:23:08,760 It's all fabulous, Gary. 419 00:23:08,980 --> 00:23:10,860 Advanced sales are double expectations. 420 00:23:11,140 --> 00:23:15,820 We've got celeb coverage. We've got feature articles and interviews coming 421 00:23:16,080 --> 00:23:22,960 And export orders have increased an overall 14%. Ask me 422 00:23:22,960 --> 00:23:24,120 why I've postponed my flight. 423 00:23:24,940 --> 00:23:28,300 Why have you postponed your flight? Ask me why I'm lying here with barely 424 00:23:28,300 --> 00:23:31,480 nothing on, having just enjoyed the benefits of a eucalyptus eye mask. 425 00:23:32,280 --> 00:23:35,260 All right, why are you lying there? In postponing my flight, Gary. 426 00:23:35,720 --> 00:23:37,140 I have created a window. 427 00:23:37,760 --> 00:23:41,900 A window through which you might like to effect an entry. 428 00:23:43,480 --> 00:23:44,480 Oh, right. 429 00:23:45,300 --> 00:23:49,560 Life's been so hectic, Gary. Back and forth, to and fro. There just isn't 430 00:23:49,560 --> 00:23:51,020 time to fit everything in. 431 00:23:51,260 --> 00:23:52,260 I'd noticed. 432 00:23:52,860 --> 00:23:57,620 And I do have needs, Gary. Just like any other vital and dynamic businesswoman. 433 00:24:00,640 --> 00:24:02,120 No, there'll be a phone call. 434 00:24:02,500 --> 00:24:04,360 Unplugged. On your mobile. Switched off. 435 00:24:07,020 --> 00:24:08,920 Car to the airport. In three hours. 436 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 All right. 437 00:24:11,500 --> 00:24:16,980 Well, I'm looking at the window, Yvonne, and I am thoroughly enjoying the view. 438 00:24:17,220 --> 00:24:21,160 Oh, never mind looking at the window, Gary. Get your leg over the sill. 439 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 Gary. 440 00:24:27,860 --> 00:24:28,860 Yes? 441 00:24:30,000 --> 00:24:32,400 Gary, Gary, Gary, Gary. 442 00:24:32,940 --> 00:24:35,180 Yes, Yvonne? That was... 443 00:24:37,610 --> 00:24:38,610 I'm sorry? 444 00:24:38,750 --> 00:24:40,310 Well, the nicest possible way. 445 00:24:41,430 --> 00:24:44,870 No wonder you grew this so fast. Your testosterone must be on red alert. 446 00:24:47,010 --> 00:24:48,790 Never mind looking at the window, Gary. 447 00:24:49,230 --> 00:24:50,710 Let's go for the full house. 448 00:24:53,290 --> 00:24:54,290 That'll be the car. 449 00:24:54,550 --> 00:24:55,429 It'll wait. 450 00:24:55,430 --> 00:24:56,770 The plane won't. 451 00:24:57,570 --> 00:24:58,570 You're right. 452 00:24:59,630 --> 00:25:04,410 Gary Sparrow, I want you to stay exactly where you are until I get back. 453 00:25:05,550 --> 00:25:06,550 Don't move. 454 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 I must go. 455 00:25:20,300 --> 00:25:23,160 The things you do for your country. 456 00:25:23,480 --> 00:25:26,940 This is a badge of honour, Ron. I have a date with destiny. 457 00:25:27,440 --> 00:25:31,540 Yeah, well, in case it's not quite the doddle you expect it to be, I got you a 458 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 going -away present. 459 00:25:33,080 --> 00:25:35,400 That will stop everything except Akak. 460 00:25:35,820 --> 00:25:39,340 Ron, my mission is danger -free. I'm the decoy, not the duck. 461 00:25:39,620 --> 00:25:41,620 OK. Famous last words? 462 00:25:42,500 --> 00:25:44,760 Well, there were... Well, take it if you insist. 463 00:25:45,060 --> 00:25:46,180 I don't want to be ungracious. 464 00:25:46,820 --> 00:25:48,900 It's got a sort of jockstrap bit at the front. 465 00:25:49,960 --> 00:25:53,000 Delightful, thank you. And a flap at the back that covers your bum. Right, 466 00:25:53,020 --> 00:25:57,280 I'll... Well, bye then, Ron. 467 00:25:58,180 --> 00:26:00,480 Lastly, a chance to be someone. 468 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 No, Gary. 469 00:26:03,960 --> 00:26:05,640 A chance to be someone else. 470 00:26:08,620 --> 00:26:09,620 All set, Gary? 471 00:26:09,740 --> 00:26:10,740 All set. 472 00:26:10,800 --> 00:26:12,500 Raring to go and ready to do my bit. 473 00:26:16,000 --> 00:26:17,800 It's a shame I won't get a crack at Jerry. 474 00:26:18,020 --> 00:26:19,800 A frightful shame, old boy. Next time, what? 475 00:26:20,320 --> 00:26:21,940 Now then, time and tide, eh? 476 00:26:22,340 --> 00:26:23,680 Your act starts here. 477 00:26:24,280 --> 00:26:26,140 Chaps on the boat think you're really Dupont. 478 00:26:26,540 --> 00:26:28,660 As you leave, I shall give you a cracking salute. 479 00:26:29,060 --> 00:26:30,060 Why? 480 00:26:30,140 --> 00:26:32,940 Establish the deception, old boy. You're a superior officer. 481 00:26:33,639 --> 00:26:34,660 You outwank me. 482 00:26:36,420 --> 00:26:38,300 So, what's in my head, old man? 483 00:26:38,520 --> 00:26:40,960 Yes, for the eel of the weekend. 484 00:26:41,640 --> 00:26:43,520 But, uh, why are we leaving from Dover? 485 00:26:43,980 --> 00:26:45,320 Oh, Red Henning, old boy. 486 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 False trail. 487 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 KV, KV. 488 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Good luck. 489 00:27:36,350 --> 00:27:37,450 Eel of Wiggett. 490 00:27:38,850 --> 00:27:41,030 This isn't the bloody Eel of Wiggett. 491 00:28:07,659 --> 00:28:12,320 Bastard. Good night, sweetheart. 492 00:28:12,840 --> 00:28:16,160 Sleep will banish sorrow. 493 00:28:16,560 --> 00:28:20,120 Good night, sweetheart. 494 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 Till we meet tomorrow. 39384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.