Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,540
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,120
All my prayers are for you.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,300
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,740 --> 00:00:14,780
I'll be watching over you.
5
00:00:15,120 --> 00:00:20,960
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:21,740 --> 00:00:24,760
But with the dawn,
7
00:00:25,520 --> 00:00:28,560
a new day is born.
8
00:00:36,270 --> 00:00:37,270
Can I help you?
9
00:00:38,010 --> 00:00:41,090
You've still got the hump with me, yes?
The hump? Me? Why would I have the hump?
10
00:00:41,270 --> 00:00:43,610
Oh, come on. You blame me for stopping
you time travelling.
11
00:00:43,830 --> 00:00:44,809
Only because you did.
12
00:00:44,810 --> 00:00:48,290
No, I didn't. The time gate closed
again. We always knew it might.
13
00:00:48,630 --> 00:00:49,630
Yeah, but you dragged me back.
14
00:00:49,870 --> 00:00:51,610
I could still be there in 1944.
15
00:00:52,490 --> 00:00:55,090
Instead, I'm stuck here covered in
neutral sealer, thanks.
16
00:00:55,530 --> 00:00:56,670
So you have still got the hump?
17
00:00:57,030 --> 00:00:57,829
No, Gary.
18
00:00:57,830 --> 00:00:59,450
I just have the desire to kill you.
19
00:01:00,570 --> 00:01:01,990
Not quickly, mind you. Slowly.
20
00:01:02,600 --> 00:01:06,180
using a sophisticated cocktail of
industrial solvents that dissolve only
21
00:01:06,180 --> 00:01:10,920
bones. Then I can watch you collapse in
a rumpled heap of skin, knowing that for
22
00:01:10,920 --> 00:01:14,580
the rest of your life you'll be
transported from place to place in a
23
00:01:14,580 --> 00:01:15,580
-all.
24
00:01:16,580 --> 00:01:18,200
Well, personally, I think you've still
got the hump.
25
00:01:19,500 --> 00:01:20,640
Look, can I take you for a drink?
26
00:01:20,940 --> 00:01:21,738
You can.
27
00:01:21,740 --> 00:01:25,280
In fact, you can take me for a drink
every day of my life until I pop my
28
00:01:25,860 --> 00:01:28,760
And somewhere along the line you might
find it within yourself to forgive me.
29
00:01:29,160 --> 00:01:32,040
We could be talking several hundred
thousand pints down the line.
30
00:01:33,000 --> 00:01:34,900
So, how come you're chatting me up?
31
00:01:35,560 --> 00:01:36,560
I need a favour.
32
00:01:36,640 --> 00:01:39,180
Ha! Surprise, bloody surprise. I'll get
my coat.
33
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Gary.
34
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
Surprise, surprise.
35
00:01:43,120 --> 00:01:44,120
Yes, sir.
36
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
Kate. Kate?
37
00:01:46,620 --> 00:01:48,240
Have you come round to make my day?
38
00:01:48,680 --> 00:01:50,120
Oh, I'm not sure I'd know how.
39
00:01:50,340 --> 00:01:53,020
Oh, that's all right. There's full
instructions sewn into the lining of my
40
00:01:53,020 --> 00:01:54,020
skirt.
41
00:01:54,720 --> 00:01:56,380
Kate, you are wickedly subtle.
42
00:01:56,640 --> 00:02:00,140
Oh, I'm sorry, Gary, but when it comes
to men, I'm starting to think that
43
00:02:00,140 --> 00:02:01,900
subtlety is just another way of talking
to myself.
44
00:02:03,580 --> 00:02:04,700
Sorry, here's my date.
45
00:02:04,940 --> 00:02:07,460
Hmm, prefers the company of other men.
46
00:02:07,760 --> 00:02:09,580
Keep an eye on that Gary's farrow.
47
00:02:12,240 --> 00:02:15,040
So, what's this fave you've come
crawling for?
48
00:02:15,620 --> 00:02:18,160
You were crawling when you were, and I
think I missed that. No, I'll crawl from
49
00:02:18,160 --> 00:02:19,079
here.
50
00:02:19,080 --> 00:02:21,260
You said you'd print me some more
wartime fibres.
51
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Sorry, no can do.
52
00:02:23,190 --> 00:02:25,830
Come on, I'm down to my last 20 quid.
What am I going to do?
53
00:02:26,050 --> 00:02:28,850
Well, you could try sitting outside a
tube station with a small dog. It works
54
00:02:28,850 --> 00:02:29,850
for some people.
55
00:02:30,310 --> 00:02:32,730
I've got a wife and kid to support.
Can't you do anything?
56
00:02:33,370 --> 00:02:35,930
I could give you a nice piece of
laminated artboard.
57
00:02:36,310 --> 00:02:37,530
What am I supposed to do with that?
58
00:02:37,750 --> 00:02:40,590
You're right on it, wife and kid to
support, and sit outside a tube station.
59
00:02:41,010 --> 00:02:44,350
And that's instead of the white fibers?
No, it's instead of the small dog.
60
00:02:45,570 --> 00:02:48,330
You're not being very helpful, Ron.
That's because I'm not feeling very
61
00:02:48,330 --> 00:02:49,329
generous, Gary.
62
00:02:49,330 --> 00:02:51,270
And you know when I am at my most
generous.
63
00:02:51,840 --> 00:02:53,540
When you're out of your brain. Quite
right.
64
00:02:53,740 --> 00:02:57,700
So as it's my afternoon off, I suggest
we retire to a local hostelry. And you
65
00:02:57,700 --> 00:02:59,440
can get me very, very generous.
66
00:03:06,360 --> 00:03:08,720
Eastern pubs are the pits at lunchtime.
67
00:03:09,700 --> 00:03:12,100
Full of trendies trying for pose of the
week.
68
00:03:12,500 --> 00:03:15,100
Whatever happened to all those good old
honest cockney folk?
69
00:03:15,540 --> 00:03:17,220
Ronnie and Reggie had them all blown
away.
70
00:03:18,780 --> 00:03:20,520
They tell me those were the days.
71
00:03:21,090 --> 00:03:22,610
Lunchtime at the Blind Beggar.
72
00:03:23,210 --> 00:03:27,410
Apparently you could nick someone's
pint, get measured for concrete shoes,
73
00:03:27,410 --> 00:03:30,850
half an hour on a bent jewellery and
still be back at work for two.
74
00:03:31,770 --> 00:03:33,730
Yeah, well, what about these white
fibres, eh, Ron?
75
00:03:34,050 --> 00:03:36,310
Ron, old buddy. Ron, old friend.
76
00:03:36,610 --> 00:03:39,130
Well, the point is, Gary... Gary, old
friend.
77
00:03:39,430 --> 00:03:43,530
The point is, Gary... Oh, of several
thousand more pints.
78
00:03:44,170 --> 00:03:46,030
White fibres are out of the question.
79
00:03:46,290 --> 00:03:49,370
Oh, come on, Ron, you're not even
trying. Gary, we're all trying.
80
00:03:49,880 --> 00:03:52,700
There isn't a man in that print shop who
hasn't got some private job on the go.
81
00:03:53,100 --> 00:03:55,620
Or at least they would have if Mrs
Flanagan would look through the wafer
82
00:03:55,620 --> 00:03:58,040
enough. There must be some way of
getting her out of that office.
83
00:03:58,520 --> 00:03:59,520
There is. Ask her out.
84
00:04:00,040 --> 00:04:03,260
Me? Come on, Gary, if she came on any
stronger, you could have her arrested.
85
00:04:04,500 --> 00:04:07,000
Ignore all that. That's just harmless,
jokey stuff.
86
00:04:08,520 --> 00:04:10,020
Ron, I've got two wives.
87
00:04:10,720 --> 00:04:12,320
I'm not asking you to marry her.
88
00:04:13,160 --> 00:04:15,340
Although I ain't gone bride to maid,
reception, honeymoon.
89
00:04:15,780 --> 00:04:17,540
Great distraction. I could get loads
done.
90
00:04:17,899 --> 00:04:20,480
Just forget it. My life is complicated
enough.
91
00:04:21,160 --> 00:04:24,400
However weird it may sound to you, I am
a happily married man.
92
00:04:24,760 --> 00:04:26,080
Oh, got a secret wife somewhere?
93
00:04:26,700 --> 00:04:30,420
Yvonne, I thought you were in Newmarket
talking to the racing fraternity. You
94
00:04:30,420 --> 00:04:31,480
mean talking to the wall.
95
00:04:31,840 --> 00:04:34,960
Oh, you're wasting your time there,
Yvonne. You can't talk new age therapies
96
00:04:34,960 --> 00:04:37,880
those people. Died in the wall
traditionalist. You're not kidding.
97
00:04:37,880 --> 00:04:39,980
mention the word alternative, I thought
they were going to call the police.
98
00:04:41,020 --> 00:04:43,880
Must have been like trying to flog
Chumbawumba CDs to John Prescott.
99
00:04:45,020 --> 00:04:47,660
Anyway, one of the lads from the yards
felt sorry for me and gave me a couple
100
00:04:47,660 --> 00:04:50,540
tips. First tip, get out of Newmarket.
Second tip, don't come back.
101
00:04:51,000 --> 00:04:52,680
No, it's a couple of horses for this
weekend.
102
00:04:53,100 --> 00:04:55,580
Well, I've never had a tip before. I've
got to put a bet on, haven't I?
103
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
Go on, will you do it for me? I can't go
into a bucket.
104
00:04:58,340 --> 00:04:59,179
Why not?
105
00:04:59,180 --> 00:05:00,240
Well, I've got this phobia.
106
00:05:00,680 --> 00:05:04,180
When I was a kid, my grandad took me
into one and all I can remember is the
107
00:05:04,180 --> 00:05:07,100
smell of smoke, the smell of sweat and
an even stronger smell of feet.
108
00:05:08,220 --> 00:05:10,040
I was very little, the feet were very
close.
109
00:05:11,480 --> 00:05:13,140
And that's why you've always wanted to
be tall.
110
00:05:13,400 --> 00:05:16,120
All I have to do is think the word
betting shop and I have this
111
00:05:16,120 --> 00:05:17,340
desire to throw up.
112
00:05:17,580 --> 00:05:18,940
It's all different now, Yvonne.
113
00:05:19,160 --> 00:05:23,600
It's multi -screens, plush furniture,
posh carpets. They even have snack bars
114
00:05:23,600 --> 00:05:24,319
some of them.
115
00:05:24,320 --> 00:05:27,080
You mean they actually sell you stuff to
throw up? That's really clever.
116
00:05:28,160 --> 00:05:29,800
Oh, go on, do it for me. I haven't got
time.
117
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Oh, and I have, I suppose.
118
00:05:31,880 --> 00:05:34,100
Oh, I see. You've got the hunt with me
as well.
119
00:05:34,340 --> 00:05:37,500
Well, it might have something to do with
catching tickets for you two, then
120
00:05:37,500 --> 00:05:40,840
being stood up, standing outside
Stamford Bridge in the freezing cold. If
121
00:05:40,840 --> 00:05:42,680
get this right, Gary, it'll be a first
this week.
122
00:05:43,100 --> 00:05:44,760
Perhaps you should try someone more
reliable.
123
00:05:45,000 --> 00:05:48,040
Don't you employ a personal betting
assistant? You have a personal
124
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
else.
125
00:05:49,300 --> 00:05:52,060
Ron, could you do me a favour without
becoming bitter and twisted?
126
00:05:52,620 --> 00:05:56,260
Doing favours for people without
becoming bitter is something of a
127
00:05:56,320 --> 00:05:59,910
Yvonne. I see it as a prelude to
becoming St. Ron at the lithopress.
128
00:06:00,210 --> 00:06:03,370
For the record, I don't want my
employees getting involved in case the
129
00:06:03,370 --> 00:06:07,670
down. Yes, all right, I'll put it on.
And yes, I can manage it. No -one left
130
00:06:07,670 --> 00:06:09,510
school without knowing how to fill in a
betting slip.
131
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Thank you.
132
00:06:11,550 --> 00:06:13,410
Here's 100. Put 50 on each horse.
133
00:06:13,710 --> 00:06:15,070
What? I like it.
134
00:06:15,510 --> 00:06:17,630
Well, nothing ventured, nothing gained,
eh?
135
00:06:17,930 --> 00:06:21,190
There's something about a woman being
reckless that turns me on.
136
00:06:22,810 --> 00:06:23,830
Thanks for the warning.
137
00:06:25,500 --> 00:06:26,800
Don't let him watch Gladiators.
138
00:06:28,020 --> 00:06:29,020
Well, I'll catch you Monday.
139
00:06:29,340 --> 00:06:31,380
Why Monday? Oh, right, you're off to
Paris, I forgot.
140
00:06:31,640 --> 00:06:33,440
Don't forget the tips. Well, don't
forget the duty free.
141
00:06:35,640 --> 00:06:37,220
I suppose we should be on that as well.
142
00:06:38,220 --> 00:06:40,740
Winning money here isn't the point. I
need it in the past.
143
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Win it there, then.
144
00:06:42,420 --> 00:06:46,260
What? Look, I know you've always been a
bit prissy about your time travel. Well,
145
00:06:46,300 --> 00:06:49,740
I've held back from certain things. Like
changing the face of the world, yes?
146
00:06:49,960 --> 00:06:51,180
You don't have to change anything.
147
00:06:51,600 --> 00:06:53,460
Just take more advantage. Look at these.
148
00:06:54,320 --> 00:06:58,340
You find the correct Sunday paper and
you've got all the racing results for
149
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Saturday afternoon.
150
00:06:59,580 --> 00:07:03,120
Armed with that, you can walk into any
stadium in London and go through the
151
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
card.
152
00:07:04,640 --> 00:07:06,200
Yeah, but that'd be... What?
153
00:07:07,340 --> 00:07:09,120
Well, you know, it'd be a bit... Highly
profitable?
154
00:07:11,060 --> 00:07:12,300
Highly profitable, you're right.
155
00:07:12,780 --> 00:07:16,540
I mean, I am down to my last 20 quid. By
Saturday afternoon, you could have more
156
00:07:16,540 --> 00:07:17,820
white fibres than I could print.
157
00:07:18,380 --> 00:07:20,100
Just by walking into Hackney Stadium.
158
00:07:22,760 --> 00:07:26,330
Hackney? Oh, I used to enjoy an outing
to the dogs. Oh, I haven't been since
159
00:07:26,330 --> 00:07:28,210
hostilities. Since the outbreak of war?
160
00:07:28,670 --> 00:07:31,350
No. I'd a row with a bloke on a
turnstile.
161
00:07:32,330 --> 00:07:33,730
Used to get him free before that.
162
00:07:34,090 --> 00:07:35,170
Well, come on, then.
163
00:07:35,470 --> 00:07:37,210
Today? Must be joking. Never get in.
164
00:07:37,930 --> 00:07:39,350
Well, I'm sure he won't still remember
you.
165
00:07:40,410 --> 00:07:41,870
He'll have locked the gates by now.
166
00:07:42,330 --> 00:07:43,329
Oh, you're kidding.
167
00:07:43,330 --> 00:07:46,690
Oh, wake up, Gary. With these restricted
crowds, they don't even have to be
168
00:07:46,690 --> 00:07:48,490
full. With no football worth watching.
169
00:07:48,850 --> 00:07:52,550
Reg, I've been given this string of
amazing tips. A whole load of dead sirs.
170
00:07:53,120 --> 00:07:55,840
Why have you got your wallet out, Gary?
There's these. They're all about you.
171
00:07:56,120 --> 00:07:58,720
And the shoes that we ordered for
Michael, they turned up yesterday.
172
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
Can I pick them up today?
173
00:08:00,640 --> 00:08:04,100
Um, yeah, sure. But can I do it later?
Later this afternoon?
174
00:08:04,860 --> 00:08:07,360
OK. Your money won't be worth any more
by tea time.
175
00:08:08,540 --> 00:08:09,540
Oh, you never know.
176
00:08:10,340 --> 00:08:12,860
Rich, can we have a talk as two men of
the world?
177
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
Right.
178
00:08:14,880 --> 00:08:16,240
What language would this be in?
179
00:08:17,580 --> 00:08:19,460
It's a joke. I can do them there.
180
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Oh, yes.
181
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
Yes, very nearly.
182
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
Yeah, since you're bang on the head,
talking to you is completely different.
183
00:08:25,940 --> 00:08:27,460
Don't have to explain everything now.
184
00:08:27,660 --> 00:08:28,660
Is that what you're out to do?
185
00:08:28,700 --> 00:08:29,700
Oh, all the time.
186
00:08:29,980 --> 00:08:31,980
Anyway, I... That must have been really
irritating.
187
00:08:32,580 --> 00:08:33,479
Yes, it was.
188
00:08:33,480 --> 00:08:35,340
I thought maybe we could just... How did
you put up with me?
189
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
Well, it wasn't easy.
190
00:08:37,860 --> 00:08:40,860
I mean, even though you were a bit of a
pain in the rear end.
191
00:08:41,080 --> 00:08:44,100
Well, your heart was always in the right
place. Now me head's in the right
192
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
place, too. Yeah.
193
00:08:45,640 --> 00:08:48,040
So, now we can talk. As men of the
world. Yes.
194
00:08:48,320 --> 00:08:49,740
So, we're doing this in English, then?
195
00:08:51,660 --> 00:08:53,400
Oh. It doesn't make you happy, does it?
196
00:08:53,980 --> 00:08:55,100
What? Thinking.
197
00:08:56,340 --> 00:09:00,120
Only, my super retired the other day,
and I found myself thinking, you work
198
00:09:00,120 --> 00:09:03,400
your life, they pay you a pittance, and
they throw you on a scrap heap with a
199
00:09:03,400 --> 00:09:06,660
clock that don't even tick through your
retirement. I mean, what is it all
200
00:09:06,660 --> 00:09:09,180
about, Gary? Oh, never ask that, Reg.
201
00:09:09,460 --> 00:09:11,520
Oh, Margie says I'm thinking too much
nowadays.
202
00:09:11,940 --> 00:09:12,960
Yeah, she's probably right.
203
00:09:13,200 --> 00:09:14,540
You make yourself very unhappy.
204
00:09:16,160 --> 00:09:18,320
Look, the fact is, Reg, I'm broke.
205
00:09:18,640 --> 00:09:21,420
No. Well, that place up west has set me
back a fortune.
206
00:09:22,080 --> 00:09:24,880
This is the second month in a row the
department's wages have fouled up.
207
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
But these tips are the real thing, Reg.
208
00:09:27,740 --> 00:09:30,280
This is not gambling. This is serious
investment.
209
00:09:30,580 --> 00:09:32,460
You'd better not let Phoebe hear you say
that.
210
00:09:32,720 --> 00:09:33,940
Oh, Phoebe's broad -minded.
211
00:09:34,560 --> 00:09:36,280
Phoebe, do you ever get any bookies
runners in here?
212
00:09:36,820 --> 00:09:39,440
What? No, I certainly do not.
213
00:09:39,880 --> 00:09:41,560
What sort of place do you think I'm
running here?
214
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Gambling, indeed.
215
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
What's got into you, Gary Sparrow?
216
00:09:45,040 --> 00:09:47,060
Well, just a passing interest, a bit of
fun.
217
00:09:47,260 --> 00:09:49,300
I've been given some tips. Dead certs,
I'm told.
218
00:09:49,740 --> 00:09:50,740
Oh, Gary.
219
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
That's what they all say.
220
00:09:53,850 --> 00:09:56,070
Just when I thought everything was going
all right.
221
00:09:56,830 --> 00:09:57,830
Phoebe?
222
00:09:59,390 --> 00:10:00,450
It's her old dad.
223
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
That was his voice.
224
00:10:01,810 --> 00:10:02,529
The horses.
225
00:10:02,530 --> 00:10:04,290
She saw it all when she was growing up.
226
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
Phoebe.
227
00:10:08,390 --> 00:10:10,850
Not gambling, Gary. Anything but
gambling.
228
00:10:11,290 --> 00:10:13,770
I had no idea about your dad. Why did
you never say?
229
00:10:14,050 --> 00:10:15,530
It's nothing to be proud of, is it?
230
00:10:16,170 --> 00:10:18,290
Years ago, he had his own pub.
231
00:10:18,650 --> 00:10:19,750
We had a lot once.
232
00:10:20,050 --> 00:10:21,910
He just... Chucked it all away.
233
00:10:22,510 --> 00:10:26,230
It's a sickness, Gary. It really is. I
saw it all the time when I was growing
234
00:10:26,230 --> 00:10:27,230
up.
235
00:10:27,310 --> 00:10:28,870
You never knew what you were coming home
to.
236
00:10:29,630 --> 00:10:30,630
Furniture or not.
237
00:10:33,050 --> 00:10:35,170
You drove my mum into an early grave.
238
00:10:35,830 --> 00:10:39,830
Phoebe, I would never let it get that
bad. I'm not like that. But why this,
239
00:10:39,930 --> 00:10:40,930
Gary? Why gambling?
240
00:10:41,150 --> 00:10:43,270
Relax, Phoebe. It's not gambling.
241
00:10:43,590 --> 00:10:44,389
No? No.
242
00:10:44,390 --> 00:10:46,710
It's an investment. They're dead certs.
243
00:10:47,250 --> 00:10:48,590
You talk to him, Reg.
244
00:10:51,950 --> 00:10:53,210
Reg, I've got to do something.
245
00:10:53,590 --> 00:10:55,410
You must know one off -course bookie.
246
00:10:55,770 --> 00:10:56,709
Mo Green.
247
00:10:56,710 --> 00:10:57,790
What? Great. Where is he?
248
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
Wormwood Scrubs.
249
00:10:59,830 --> 00:11:02,330
Oh, come on, Reg. Bookies aren't
criminals.
250
00:11:02,690 --> 00:11:05,330
They are if they don't do it in the
right place, and the right place is on
251
00:11:05,330 --> 00:11:08,950
racecourse. I mean, the day a man can
walk down the street and put on a bet
252
00:11:08,950 --> 00:11:12,590
like that, it'll be the end of
civilisation as we know it. You keep
253
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
Reg.
254
00:11:14,250 --> 00:11:15,870
Reg, I've got to do something.
255
00:11:16,750 --> 00:11:18,070
I'm desperate. Please.
256
00:11:19,150 --> 00:11:24,120
Well, I hear there's... Some bloke
taking over on Mo Green's old patch.
257
00:11:24,120 --> 00:11:25,200
chancer from up north.
258
00:11:25,500 --> 00:11:26,680
Well, great, let's try him.
259
00:11:27,380 --> 00:11:29,360
Look, we'll kill two birds with one
stone.
260
00:11:29,580 --> 00:11:31,800
I can win some money, and you can
observe.
261
00:11:32,040 --> 00:11:32,999
Take note.
262
00:11:33,000 --> 00:11:34,280
Generally collect evidence.
263
00:11:34,840 --> 00:11:36,860
Who knows, next week you could raid him.
264
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
Undercover reconnaissance. We'll be
setting it up as we go along. Well,
265
00:11:40,500 --> 00:11:43,740
right. Right then, it's you and me,
Gary, off down the bookies.
266
00:11:44,100 --> 00:11:45,440
I've been sitting there enough of you,
Rach.
267
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
Not really, Gary.
268
00:12:24,120 --> 00:12:26,440
To be honest with you, with these on, I
don't even recognise you.
269
00:12:27,760 --> 00:12:28,760
Who might you be?
270
00:12:28,960 --> 00:12:30,240
Oh, Gary Sparrow.
271
00:12:31,580 --> 00:12:33,240
I'm one of Mo's credit customers.
272
00:12:33,540 --> 00:12:36,940
Not that I expect credit, of course. I'm
glad about that. It saves upsetting
273
00:12:36,940 --> 00:12:40,460
you. I'm taking bets on Hackney,
Haringey and Clapton, all right? What is
274
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
top limit?
275
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
Are you with you?
276
00:12:43,940 --> 00:12:47,080
Yes, he is. I just brought him with me
to carry my winnings.
277
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
I don't have limits.
278
00:12:48,980 --> 00:12:50,020
Limits are what punters have.
279
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
Cocky with her.
280
00:12:53,550 --> 00:12:55,050
Let's see if we can change all that.
281
00:12:56,370 --> 00:12:57,670
Right, here goes.
282
00:13:01,150 --> 00:13:04,510
Hackney, two o 'clock. Five pound went
on trap two, brave daisy.
283
00:13:05,150 --> 00:13:06,790
Five pound on trap two, brave daisy.
284
00:13:09,110 --> 00:13:12,170
It's just a matter of waiting and
counting.
285
00:13:15,870 --> 00:13:18,290
Gary, I'm not happy with this little
coin.
286
00:13:18,630 --> 00:13:19,830
It's perfect, Rach.
287
00:13:20,440 --> 00:13:22,940
Not too extreme, and yet no -one would
recognise you from Adam.
288
00:13:23,180 --> 00:13:26,260
Then why do people keep saying, Hello,
Reg, undercover job, is it?
289
00:13:27,580 --> 00:13:30,640
Yes, perhaps a false moustache might
have been a good idea.
290
00:13:30,880 --> 00:13:34,500
Yeah. With a bit more time, I could have
requisitioned one from the yard. I
291
00:13:34,500 --> 00:13:38,180
could be stood here now with a wonderful
George V, or maybe a two -foot WG
292
00:13:38,180 --> 00:13:41,200
Grace. Still, might have been a bit much
with a wig, eh?
293
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
Yes.
294
00:13:46,740 --> 00:13:48,260
Oh, here comes a hackney result.
295
00:13:49,160 --> 00:13:50,920
Fantastic elect, Gary. Here it comes.
296
00:13:51,420 --> 00:13:53,140
It'll be Brave Daisy, three to one.
297
00:13:54,280 --> 00:13:56,220
Violet Wonder, seven to two.
298
00:13:57,620 --> 00:13:59,320
Violet Wonder, seven to two.
299
00:14:00,380 --> 00:14:01,400
Surely some mistake.
300
00:14:01,700 --> 00:14:05,360
You and your dead search. I'm surprised
at you, Gary. Bear told me you had a
301
00:14:05,360 --> 00:14:06,660
bang on your head and all, if you ask
me.
302
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
No, that's not right.
303
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
What's happened?
304
00:14:11,900 --> 00:14:14,200
Has a certain somebody printed me some
duff info?
305
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
No.
306
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
But no, that was the result.
307
00:14:18,880 --> 00:14:20,420
Brave Daisy should be the winner.
308
00:14:21,540 --> 00:14:22,419
Shouldn't she?
309
00:14:22,420 --> 00:14:23,740
Leave me out of gambling, Gary.
310
00:14:24,040 --> 00:14:26,920
I'm here purely as an highly trained and
eagle -eyed observer.
311
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
Gary.
312
00:14:39,400 --> 00:14:41,640
Gary, what an unexpected development.
313
00:14:43,180 --> 00:14:46,160
Phoebe, what are you doing here? Finding
out what you're doing here.
314
00:14:46,890 --> 00:14:49,350
There's no place for a woman. I mean,
look, there isn't a woman in the place.
315
00:14:49,430 --> 00:14:51,950
Well, there should be. And they should
be dragging these men out of here,
316
00:14:52,010 --> 00:14:55,110
throwing their wages away like this,
their kids going short. It's
317
00:14:55,610 --> 00:14:58,110
Keep your voice down, Phoebe. I don't
care who hears me.
318
00:14:59,090 --> 00:15:00,330
Gary, are we rich?
319
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Rich? No.
320
00:15:01,910 --> 00:15:05,250
Then what are you doing here, throwing
away our money? Come on, let's go.
321
00:15:05,550 --> 00:15:07,850
I will, I will. I just want to see the
next Hackney result.
322
00:15:08,130 --> 00:15:09,310
Not another one of your dead shirts.
323
00:15:09,830 --> 00:15:13,810
Look, Phoebe, I know what I'm doing. You
watch. It'll be bold bid, track four.
324
00:15:15,220 --> 00:15:16,220
Here it comes now.
325
00:15:16,540 --> 00:15:17,900
King Oscar, drop three.
326
00:15:18,660 --> 00:15:20,060
King Oscar, drop four.
327
00:15:21,540 --> 00:15:22,660
No, that's not possible.
328
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Gary.
329
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
Wait a minute.
330
00:15:26,860 --> 00:15:28,600
This character's making it up.
331
00:15:29,720 --> 00:15:33,700
He waits to see who nobody's backed and
then he declares it the winner. Talk
332
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
about a bad loser.
333
00:15:34,800 --> 00:15:35,860
He's not himself, Rich.
334
00:15:36,080 --> 00:15:38,300
This is gambling fever. I saw it with
Dad.
335
00:15:38,700 --> 00:15:40,300
They've become blind to the truth.
336
00:15:40,780 --> 00:15:41,880
Rich, this bloke's a villain.
337
00:15:42,120 --> 00:15:43,760
Well, of course he is. He's taking bets
in a garage.
338
00:15:44,360 --> 00:15:46,000
He has taken half my money.
339
00:15:47,040 --> 00:15:48,420
Excuse me, a word.
340
00:15:48,820 --> 00:15:49,860
I'm not happy.
341
00:15:50,080 --> 00:15:51,360
No? Try backing a winner.
342
00:15:51,960 --> 00:15:55,360
I have just backed two winners, but news
of it doesn't seem to have travelled
343
00:15:55,360 --> 00:15:56,360
this far.
344
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
So what are you saying?
345
00:15:59,820 --> 00:16:03,920
I'm saying that judging by your results,
the other end of that telephone is up
346
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
somebody's rectum.
347
00:16:06,140 --> 00:16:08,460
These are not the correct results.
348
00:16:09,280 --> 00:16:10,580
You got a telephone, then?
349
00:16:11,300 --> 00:16:12,920
No. Then how do you know?
350
00:16:14,050 --> 00:16:16,230
You've got to be some kind of race
fixer.
351
00:16:16,490 --> 00:16:19,250
Because if you think you know the
results, I reckon it's you what's
352
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
over.
353
00:16:20,990 --> 00:16:25,190
Look, I want my winnings because I have
back the last two winners. I don't look
354
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
like it to me.
355
00:16:26,890 --> 00:16:30,170
Oh, you're not being very bright, are
you?
356
00:16:30,630 --> 00:16:32,610
You don't know who my contacts are.
357
00:16:33,270 --> 00:16:34,270
That's true.
358
00:16:34,390 --> 00:16:38,390
So I would urge you, under the
circumstances, to do the sensible thing.
359
00:16:39,810 --> 00:16:43,390
The, um... The sensible thing, you say?
360
00:16:43,680 --> 00:16:44,680
I think that's best.
361
00:16:44,980 --> 00:16:46,340
Right. Oi!
362
00:16:46,960 --> 00:16:48,260
That ain't all for my mate.
363
00:16:48,480 --> 00:16:49,520
Your mate. Do him and all.
364
00:16:49,800 --> 00:16:50,860
You can't do that!
365
00:16:51,260 --> 00:16:52,680
You can't do that!
366
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Are you all right, mate?
367
00:16:54,520 --> 00:16:56,020
That was a nasty bang on the head.
368
00:16:56,240 --> 00:16:57,260
I can't do that to me.
369
00:16:57,860 --> 00:16:59,280
I'm from Scotland Yard.
370
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Scotland Yard?
371
00:17:05,260 --> 00:17:06,480
Is this something I said?
372
00:17:09,400 --> 00:17:11,300
What were you thinking of, Reg?
373
00:17:11,619 --> 00:17:12,619
To mark the hoop.
374
00:17:15,150 --> 00:17:17,150
We should relax and think about
something nice.
375
00:17:17,470 --> 00:17:19,450
I just fancied a bowl of tomato soup.
376
00:17:21,589 --> 00:17:23,569
I'm on the edge of thinking back to how
we used to be.
377
00:17:24,310 --> 00:17:25,970
Scotland Yard are in for a bit of a
shock.
378
00:17:26,490 --> 00:17:28,490
I wonder how long before they notice.
379
00:17:29,150 --> 00:17:30,650
Margie will be ever so relieved, though.
380
00:17:30,930 --> 00:17:34,410
She was proud of him being promoted and
all that, but said he wasn't the Red she
381
00:17:34,410 --> 00:17:35,289
knew and loved.
382
00:17:35,290 --> 00:17:38,910
He was starting to think too much. He
was off down a steep, slippery slope.
383
00:17:39,190 --> 00:17:41,210
Well, it's probably best for all
concerned, then.
384
00:17:42,170 --> 00:17:46,830
Personally, I was just beginning to find
him handy, but... Don't expect any
385
00:17:46,830 --> 00:17:50,710
sympathy from me, Gary Sparrow. I just
hope that teaches you not to go gambling
386
00:17:50,710 --> 00:17:53,290
and mix in with low life. Oh, lesson
learned, I think.
387
00:17:53,910 --> 00:17:55,330
I promise, no more gambling.
388
00:17:56,710 --> 00:17:57,710
Athlete sandwiches.
389
00:18:00,110 --> 00:18:01,110
Pardon?
390
00:18:01,210 --> 00:18:02,210
Athlete sandwiches.
391
00:18:02,590 --> 00:18:03,930
Well, I've gone off tomato soup.
392
00:18:04,530 --> 00:18:06,570
I was thinking about it so long it went
cold.
393
00:18:07,970 --> 00:18:09,990
Well, what do you think I should think?
You're the nurse.
394
00:18:10,679 --> 00:18:12,420
Whatever you fancy the most, Reg.
395
00:18:12,640 --> 00:18:14,040
It's just nice to have you back.
396
00:18:14,360 --> 00:18:16,960
Well, maybe Saturday evening, but I'd
better get back to the office.
397
00:18:17,200 --> 00:18:20,140
Oh, Gary, I don't want to nag, but it's
the end of the week and those bills need
398
00:18:20,140 --> 00:18:22,660
sorting. Oh, yeah, of course.
399
00:18:24,340 --> 00:18:25,680
Is five enough?
400
00:18:25,980 --> 00:18:29,000
Oh, that'll do most, except Mr Toffee
knows the butcher.
401
00:18:29,940 --> 00:18:32,100
Right. Oh, that should do me.
402
00:18:34,100 --> 00:18:35,280
Yeah, it's done me too.
403
00:18:37,200 --> 00:18:39,600
Oh, come on, Ron, I'm totally skint.
404
00:18:40,280 --> 00:18:42,140
There must be the odd moment where you
can print a few.
405
00:18:42,440 --> 00:18:44,080
I need about three hours, Gary.
406
00:18:44,580 --> 00:18:46,760
Mrs. Flanagan's never out of the office
for that long.
407
00:18:47,140 --> 00:18:48,580
Unless someone takes her out.
408
00:18:49,020 --> 00:18:53,980
A date. A date, a rendezvous, a tryst. A
slow rogering in a lorry park in
409
00:18:53,980 --> 00:18:54,979
Stratford East.
410
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
I don't care.
411
00:18:56,260 --> 00:18:58,280
It's three hours which is the important
bit.
412
00:18:58,840 --> 00:19:02,760
She's coming back. Go for it. The whole
print room's behind you. I haven't asked
413
00:19:02,760 --> 00:19:04,420
a woman out for ages. What if she
doesn't?
414
00:19:05,420 --> 00:19:06,480
Haven't you got any work to do?
415
00:19:11,409 --> 00:19:12,409
Okay. Gary.
416
00:19:13,630 --> 00:19:14,810
Twice in one weekend.
417
00:19:15,030 --> 00:19:18,190
Yes. Yes, I just can't keep away, can I?
Really?
418
00:19:19,970 --> 00:19:21,050
Fancy going for a drink?
419
00:19:22,010 --> 00:19:23,010
What, now?
420
00:19:23,090 --> 00:19:24,430
A sort of date?
421
00:19:24,990 --> 00:19:26,730
Date, rendezvous, trist.
422
00:19:27,630 --> 00:19:29,030
Do you know Stratford East?
423
00:19:32,430 --> 00:19:36,110
What? They do a nice glass of wine at
the theatre bar. I'll get my coat.
424
00:19:51,850 --> 00:19:53,350
We've been out two hours.
425
00:19:53,950 --> 00:19:54,950
Days?
426
00:19:55,930 --> 00:19:57,010
Oh, no, no.
427
00:19:57,430 --> 00:20:02,130
No, I meant it feels like we've known
each other for ages because you're such
428
00:20:02,130 --> 00:20:03,130
great company.
429
00:20:03,330 --> 00:20:04,990
No, I'm not sure that waiter would
agree.
430
00:20:05,550 --> 00:20:09,070
Gary, just because a wine takes four
years to mature doesn't mean it needs to
431
00:20:09,070 --> 00:20:10,150
take a week to pour out.
432
00:20:11,010 --> 00:20:12,570
And you didn't like his attitude.
433
00:20:12,930 --> 00:20:16,170
I ordered a macon superior, not a garçon
superior.
434
00:20:19,110 --> 00:20:20,820
So... This is what you're into.
435
00:20:21,060 --> 00:20:22,140
Oh, yes, yes.
436
00:20:22,740 --> 00:20:23,980
1939 to 45.
437
00:20:24,460 --> 00:20:26,300
Items for the evoking of suitable
memories.
438
00:20:26,520 --> 00:20:27,660
I even dress for it.
439
00:20:28,940 --> 00:20:29,940
Oh, right.
440
00:20:31,200 --> 00:20:37,180
Right, I'm with you. Well, I'm game. So,
what's it to be? The nurse and the
441
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
wounded airman?
442
00:20:38,700 --> 00:20:42,500
What? Or two Nazis in a bunker with only
hours to live?
443
00:20:46,480 --> 00:20:51,060
a wonderful sense of humour, Kate. I
said to Ron, you have a wonderful sense
444
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
humour.
445
00:20:52,100 --> 00:20:54,900
But that's why I jumped at the chance to
go out with you, you know. Well, that
446
00:20:54,900 --> 00:20:56,180
and I thought you deserved a break.
447
00:20:56,460 --> 00:20:57,640
You felt sorry for me?
448
00:20:58,020 --> 00:20:58,979
Oh, no, no.
449
00:20:58,980 --> 00:20:59,980
Good, good, don't.
450
00:21:00,100 --> 00:21:02,940
No, but you should give it a rest every
now and then.
451
00:21:03,180 --> 00:21:04,880
That's what I always say to my wife.
452
00:21:05,180 --> 00:21:08,100
I did mention I was married. Yes, yes,
you did. Yes, I did.
453
00:21:08,880 --> 00:21:11,720
Well, I'm always saying to my wife, you
know, you should rest more.
454
00:21:11,940 --> 00:21:13,820
Even 90s women, work, work, work.
455
00:21:14,200 --> 00:21:15,600
Do I appear to be...
456
00:21:16,290 --> 00:21:17,290
Cracking up?
457
00:21:17,590 --> 00:21:20,910
Well, no, no, no, of course not. I'm
just saying that stress symptoms can
458
00:21:20,910 --> 00:21:21,910
on like that.
459
00:21:22,110 --> 00:21:24,070
Well, thank you for caring, Gary.
460
00:21:24,710 --> 00:21:27,850
Um, look, Kate, Mrs Flanagan.
461
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Mr Sparrow.
462
00:21:29,630 --> 00:21:34,090
I should mention I'm a happily married
man. Yes, you keep saying that, Gary. It
463
00:21:34,090 --> 00:21:36,030
makes you sound awfully sweet.
464
00:21:36,750 --> 00:21:39,310
And just where is Mrs Sparrow tonight?
465
00:21:39,830 --> 00:21:40,809
In France.
466
00:21:40,810 --> 00:21:41,810
On her own?
467
00:21:41,890 --> 00:21:44,370
No, with her partner, Clive. Her
business partner.
468
00:21:44,990 --> 00:21:48,990
Gary. Are you sure you're both happily
married, not just you?
469
00:21:50,410 --> 00:21:55,490
And, um, what about Mr Flanagan? You
never mention him. No, history.
470
00:21:56,070 --> 00:21:58,790
He was a very, uh, nice man.
471
00:21:59,170 --> 00:22:01,530
Regular church girl, did lots of charity
work.
472
00:22:01,730 --> 00:22:05,890
He was an organ donor, too, though he
rarely donated to me.
473
00:22:07,850 --> 00:22:10,710
I think he must have been saving himself
for science.
474
00:22:12,010 --> 00:22:13,970
Who are you saving yourself for, Gary?
475
00:22:14,520 --> 00:22:17,160
Kate, I've told you, I'm a happily...
Happily married man, yes, I know. Look,
476
00:22:17,160 --> 00:22:21,720
come on, Gary, you plied me with wine.
Did I resist a good plying? Did I say no
477
00:22:21,720 --> 00:22:22,760
to that second bottle?
478
00:22:23,080 --> 00:22:24,420
Well, no. Well, quite.
479
00:22:24,680 --> 00:22:28,280
Then you bring me here to this strange
little museum that's not even on the
480
00:22:28,280 --> 00:22:29,540
tourist map. Do I complain?
481
00:22:30,180 --> 00:22:36,880
Do I even ask what I'm doing here in
this strange little
482
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
place?
483
00:22:39,000 --> 00:22:40,480
There's an outside, too, I'll show you.
484
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
Wonderful.
485
00:22:42,440 --> 00:22:43,480
I'm just what is out there.
486
00:22:43,840 --> 00:22:45,360
Scale model of the Art Royal.
487
00:22:46,060 --> 00:22:48,340
Replica plan of the trenches at
Stalingrad.
488
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Impress me, Gary.
489
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
See?
490
00:22:58,140 --> 00:22:59,140
Oh, yes.
491
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Fabulous.
492
00:23:03,160 --> 00:23:04,360
Gary? Huh?
493
00:23:04,780 --> 00:23:06,660
Do you like it out here?
494
00:23:07,080 --> 00:23:07,999
Love it.
495
00:23:08,000 --> 00:23:09,620
Absolutely love it. Always have.
496
00:23:10,100 --> 00:23:12,740
OK. OK, whatever, I can get into that.
497
00:23:13,500 --> 00:23:18,500
No, Kate, when I said I love it out
here, I meant the... It's all right,
498
00:23:18,500 --> 00:23:22,020
used to have a boyfriend who liked it
outdoors. If I wasn't frozen to death on
499
00:23:22,020 --> 00:23:24,740
Hampstead Heath, I was bitten to death
on Primrose Hill.
500
00:23:25,860 --> 00:23:31,280
Do you think you'll be comfortable here,
or do you think perhaps you might try
501
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
over there?
502
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Gary?
503
00:23:55,660 --> 00:23:58,280
You should take a few deep breaths and
then we'll get you back inside.
504
00:23:58,900 --> 00:24:00,780
I said you've been working too hard.
505
00:24:01,080 --> 00:24:03,340
Loss of vision, that is a typical stress
symptom.
506
00:24:03,600 --> 00:24:04,660
Really? Oh, yes.
507
00:24:05,420 --> 00:24:08,740
We shouldn't have had that second
bottle, should we? I mean, that's what
508
00:24:08,820 --> 00:24:09,399
isn't it?
509
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Well, I don't know.
510
00:24:10,660 --> 00:24:12,240
Have you ever had this with booze
before?
511
00:24:13,780 --> 00:24:14,780
No.
512
00:24:16,480 --> 00:24:18,980
Gary, would you walk me home?
513
00:24:19,780 --> 00:24:20,780
Sure, no problem.
514
00:24:20,900 --> 00:24:23,260
In fact, I need to pick something up.
515
00:24:23,700 --> 00:24:24,700
Oh.
516
00:24:26,280 --> 00:24:27,660
Yeah, yeah, no problem.
517
00:24:36,760 --> 00:24:40,620
Just what the hell is going on? Ah, Mrs.
518
00:24:40,820 --> 00:24:43,420
Flanagan. D .S. Bruce, Subscene
Publications.
519
00:24:43,640 --> 00:24:49,760
James? Yeah, publications, that's right.
But we do sell videos and... Sorry,
520
00:24:49,820 --> 00:24:50,539
it's just a joke.
521
00:24:50,540 --> 00:24:51,540
Is this a raid?
522
00:24:51,700 --> 00:24:54,160
This, as you quite rightly observe, sir,
is a raid.
523
00:24:54,670 --> 00:24:58,330
And apart from the dirty stuff, we also
found one of your employees knocking out
524
00:24:58,330 --> 00:25:00,910
these. Calvin Klein, Givenchy.
525
00:25:01,170 --> 00:25:02,170
Oh, great.
526
00:25:02,550 --> 00:25:04,370
So obviously we'll be looking for a
statement.
527
00:25:04,670 --> 00:25:06,910
Obviously. So it's just these two, then?
528
00:25:07,190 --> 00:25:08,790
Just these two. Isn't that enough?
529
00:25:09,030 --> 00:25:11,210
Well, apart from this weird loser.
530
00:25:12,930 --> 00:25:14,850
Fancies himself as a bit of a forger.
531
00:25:15,210 --> 00:25:18,390
Trouble is, he's about 50 years behind
the times.
532
00:25:21,530 --> 00:25:23,610
You didn't even send me a solicitor.
533
00:25:24,040 --> 00:25:26,240
You didn't need one. White fibres aren't
illegal.
534
00:25:26,740 --> 00:25:28,080
Bit of a grey area there, Gary.
535
00:25:28,300 --> 00:25:29,380
They're not happy with me.
536
00:25:30,580 --> 00:25:32,800
Anyway, after an hour, I decided to tell
them the truth.
537
00:25:33,460 --> 00:25:34,319
What truth?
538
00:25:34,320 --> 00:25:37,340
I told them that they were for a friend
of mine who goes time travelling and is
539
00:25:37,340 --> 00:25:38,440
a bit short in 1944.
540
00:25:41,660 --> 00:25:42,800
And they let you go?
541
00:25:43,400 --> 00:25:44,600
Provisionally. Well, fine.
542
00:25:44,840 --> 00:25:47,860
Not really. I've got to go back next
Wednesday and see their psychiatrist.
543
00:25:53,130 --> 00:25:54,089
Is that it?
544
00:25:54,090 --> 00:25:55,090
Well, what else can I say?
545
00:25:55,290 --> 00:25:57,950
How about how many oceans of lager do I
owe you now, Ron?
546
00:25:58,610 --> 00:26:01,930
You know, the only good thing to come
out of this week is Yvonne's bet.
547
00:26:02,330 --> 00:26:04,910
At least I've got 100 quid of beer money
in me back pocket.
548
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
What?
549
00:26:08,170 --> 00:26:09,770
You forgot to put the bet on, didn't
you?
550
00:26:12,190 --> 00:26:15,030
I can't wait to hear what Yvonne has to
say about that.
551
00:26:15,450 --> 00:26:18,730
Are you kidding? I can't admit it.
She'll think I'm a total waste of space.
552
00:26:19,010 --> 00:26:21,370
Then you'll have to make good the bet
out of your own money.
553
00:26:24,240 --> 00:26:25,480
Guess who's just pulled up?
554
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
I'm staying here.
555
00:26:28,780 --> 00:26:31,820
I can't wait to hear how many different
kinds of prat you are.
556
00:26:32,560 --> 00:26:33,940
Hold on, hold on. They're both one?
557
00:26:34,200 --> 00:26:37,580
Five to one and two to one. Five to one,
two to one. So that's 50 quid on each,
558
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
so that's 250.
559
00:26:38,760 --> 00:26:39,760
Leave it to me, Gary.
560
00:26:41,199 --> 00:26:44,900
Bonjour, Madame Sparrow. How did Paris
treat you? Better than Newmarket.
561
00:26:45,380 --> 00:26:48,920
Gary, here's your tequila. Ron, here's
your chocolate mint liqueur. I don't
562
00:26:48,920 --> 00:26:50,420
chocolate mint liqueur. Neither do I.
563
00:26:50,800 --> 00:26:54,180
But I did buy you 25 Havana cigars. You
know, the big ones, like Vincent
564
00:26:54,180 --> 00:26:55,600
Churchill used to smoke. Are you
kidding?
565
00:26:55,920 --> 00:26:57,080
That's right, I'm kidding.
566
00:26:58,120 --> 00:26:59,580
Gary, what about my tips, eh?
567
00:27:00,200 --> 00:27:01,620
Yeah, what about them?
568
00:27:01,900 --> 00:27:02,900
You did back them.
569
00:27:04,220 --> 00:27:05,720
Yvonne, would I let you down?
570
00:27:05,940 --> 00:27:09,580
We were just on our way to pick up your
winnings. Just on our way. It's amazing.
571
00:27:09,620 --> 00:27:12,900
I've never even won a raffle before and
the first one came in at five to one.
572
00:27:13,220 --> 00:27:15,640
Oh, Gary did much better than that,
didn't you?
573
00:27:17,540 --> 00:27:18,540
Did I?
574
00:27:18,860 --> 00:27:19,860
Modesty, Gary.
575
00:27:19,920 --> 00:27:24,120
You'd have been proud of him, Yvonne.
Your clever husband got you eight to
576
00:27:26,300 --> 00:27:28,340
That means you've won me 400 pounds.
577
00:27:28,740 --> 00:27:29,679
That's right.
578
00:27:29,680 --> 00:27:30,760
Gary, you're a genius!
579
00:27:32,220 --> 00:27:35,450
Thanks. He should have seen what he did
with that second horse.
580
00:27:36,230 --> 00:27:41,070
You probably thought it was two -to -one
favourite, but you should have seen him
581
00:27:41,070 --> 00:27:43,330
in and out of every betting shop on the
Mile End Road.
582
00:27:43,530 --> 00:27:46,490
I'll tell this, Ron. Would he settle for
two -to -one? No, he would not. Not
583
00:27:46,490 --> 00:27:47,550
even three -to -one. Wrong.
584
00:27:47,830 --> 00:27:49,690
Four -to -one, Yvonne, would you believe
that?
585
00:27:50,050 --> 00:27:53,790
Four -to -one, that's £200. That's £600.
There you're coming on, love.
586
00:27:55,410 --> 00:27:57,930
Big treat in store for you when you come
home.
587
00:28:03,090 --> 00:28:04,090
You bastard.
588
00:28:05,610 --> 00:28:09,890
You just cost me 600 quid. I was just
trying to cover for your inadequacies.
589
00:28:10,090 --> 00:28:11,690
Sorry if I overcompensated.
590
00:28:12,230 --> 00:28:17,210
I have to cough up 600 quid. My wife is
a millionaire and I have to give her 600
591
00:28:17,210 --> 00:28:18,990
pounds. Don't worry about it, Gary.
592
00:28:19,450 --> 00:28:23,410
The police gave me these back. Your
white fibres. Don't bother to count it.
593
00:28:23,430 --> 00:28:24,650
There's 600 pounds there.
594
00:28:25,830 --> 00:28:27,090
Don't you just love irony?
595
00:28:28,850 --> 00:28:30,770
Good night, sweetheart.
596
00:28:32,240 --> 00:28:35,060
Sleep will banish sorrow.
597
00:28:35,320 --> 00:28:38,500
Good night, sweetheart,
598
00:28:39,320 --> 00:28:42,100
till we meet tomorrow.
47981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.