Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,630
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,630 --> 00:00:07,210
All my prayers are for you.
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,430
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,830 --> 00:00:14,870
I'll be watching over you.
5
00:00:15,230 --> 00:00:21,070
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:22,230 --> 00:00:27,670
But with the dawn, a new day.
7
00:00:34,860 --> 00:00:38,060
Harry, I don't want to be a nag, but you
go out that door and I've no idea when
8
00:00:38,060 --> 00:00:38,819
you'll be back.
9
00:00:38,820 --> 00:00:40,640
Look, I'll try and pop back tonight, I
promise.
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,480
We're married now. You've got
responsibility.
11
00:00:43,620 --> 00:00:46,520
Phoebe, being a spy isn't a nine -to
-five job, you know.
12
00:00:46,920 --> 00:00:50,020
I can hardly turn to M halfway through a
mission and say, I'm sorry, sir, it's
13
00:00:50,020 --> 00:00:51,620
five o 'clock, I've got to go home for
my tea now.
14
00:00:51,980 --> 00:00:55,140
Yeah, I bet when you do get hungry, that
Miss Moneypenny's always got something
15
00:00:55,140 --> 00:00:56,140
hot for you.
16
00:00:56,680 --> 00:00:59,060
There is nothing between me and
Moneypenny.
17
00:00:59,580 --> 00:01:02,480
OK, I admit she has got a bit of a thing
for me.
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,440
Well, there's this trick I do. You know,
I throw my hat onto a hook and she
19
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
laughs.
20
00:01:07,840 --> 00:01:10,360
She understands I'm strictly out of
bounds.
21
00:01:10,680 --> 00:01:13,720
I know your work takes up a lot of your
time, but I'm worried about all the
22
00:01:13,720 --> 00:01:14,880
things that need doing round here.
23
00:01:15,620 --> 00:01:16,620
Things like what?
24
00:01:16,840 --> 00:01:18,520
Like what? I'm eight months pregnant.
25
00:01:18,840 --> 00:01:23,600
The baby could arrive at any moment. The
nursery isn't decorated or furnished.
26
00:01:24,040 --> 00:01:26,340
Left to you, our baby would end up
sleeping in a drawer.
27
00:01:26,740 --> 00:01:28,440
I slept in a drawer till I was five.
28
00:01:30,110 --> 00:01:31,970
It's very nice. My dad used to leave it
open.
29
00:01:35,170 --> 00:01:38,510
Look, I don't want to do anything to the
nursery until the baby's born and
30
00:01:38,510 --> 00:01:39,289
everything's OK.
31
00:01:39,290 --> 00:01:40,290
I don't want to tempt fate.
32
00:01:40,770 --> 00:01:41,708
What do you mean?
33
00:01:41,710 --> 00:01:43,050
The doctor says everything's fine.
34
00:01:43,370 --> 00:01:44,810
Has he said something different to you?
35
00:01:45,010 --> 00:01:46,150
No, no, of course not.
36
00:01:46,430 --> 00:01:47,208
You're lying.
37
00:01:47,210 --> 00:01:48,109
What's he said?
38
00:01:48,110 --> 00:01:49,110
Nothing, I swear.
39
00:01:49,250 --> 00:01:51,730
Look, you're right. Everything's going
to be fine. I'm just being silly.
40
00:01:52,110 --> 00:01:53,850
So when will you decorate the nursery,
then?
41
00:01:54,070 --> 00:01:55,110
Well, we can hire someone.
42
00:01:56,040 --> 00:01:57,980
Pay someone to do our decorating.
43
00:01:58,560 --> 00:02:01,180
You've got some airs and graces. Oh, I
can afford it.
44
00:02:01,560 --> 00:02:02,640
Do you know any handymen?
45
00:02:04,060 --> 00:02:06,660
All the ones I knew have been called up.
46
00:02:06,900 --> 00:02:07,798
Yeah.
47
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
God, there must be somebody keen to earn
a few bob on the side.
48
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Ask me.
49
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Of course.
50
00:02:15,620 --> 00:02:16,700
Do you know anyone rich?
51
00:02:18,020 --> 00:02:20,740
No, I mean, ask me to decorate the
nursery for you.
52
00:02:21,360 --> 00:02:24,780
Oh, um, well, thanks, Reg, but we want
it done a certain way.
53
00:02:25,080 --> 00:02:26,080
What way's that then?
54
00:02:26,300 --> 00:02:29,900
Properly. Don't be so rude, Reg. He's a
dab and with a brush.
55
00:02:30,220 --> 00:02:33,220
He did a lovely job on Margie's
scullery. He transformed it.
56
00:02:33,680 --> 00:02:34,679
Into what?
57
00:02:34,680 --> 00:02:36,120
Nothing. It's still a scullery.
58
00:02:36,360 --> 00:02:38,060
I only had a bucket of distemper.
59
00:02:39,200 --> 00:02:40,780
Oh, OK, if you're happy.
60
00:02:41,310 --> 00:02:42,390
Now, what about the furniture?
61
00:02:42,790 --> 00:02:45,730
Oh, yeah, what do we need? A crib,
Moses' basket.
62
00:02:46,490 --> 00:02:49,030
Why don't you just make a list and I'll
pick up everything in the same place
63
00:02:49,030 --> 00:02:49,769
I've got the pram.
64
00:02:49,770 --> 00:02:52,930
Can't I come with you to... Where was it
you said you went? Mothercare?
65
00:02:54,130 --> 00:02:55,330
Um, well, no.
66
00:02:55,830 --> 00:02:59,010
No, it's part of the American Embassy,
you see. We have to go through a lot of
67
00:02:59,010 --> 00:02:59,829
red tape.
68
00:02:59,830 --> 00:03:02,430
By the time you've got your security
clearance, the baby will be on solid.
69
00:03:02,750 --> 00:03:07,010
This is my baby as well, Gary. I want to
help choose all of his little things.
70
00:03:07,370 --> 00:03:08,670
Part of the fun for a woman.
71
00:03:09,260 --> 00:03:10,900
OK, OK, we'll go to the shops.
72
00:03:11,240 --> 00:03:13,400
There's not a new stick of furniture in
the whole of Hackney.
73
00:03:13,780 --> 00:03:14,920
I mean, we'll go up west.
74
00:03:15,520 --> 00:03:17,440
Harrods. You'll get anything if you've
got the money.
75
00:03:17,980 --> 00:03:20,600
You've got Harrods sort of money, have
you? Yeah, no problem.
76
00:03:21,360 --> 00:03:24,140
So, Reg, how much am I going to pay you
for doing this decorating?
77
00:03:24,620 --> 00:03:25,559
Ten be OK?
78
00:03:25,560 --> 00:03:26,980
I wouldn't take ten bob off, you can.
79
00:03:27,440 --> 00:03:31,160
No, I meant ten quid, Reg. Ten quid?
That's more than I might get a month.
80
00:03:31,820 --> 00:03:34,880
How many times do I have to tell you?
Money isn't a problem.
81
00:03:37,100 --> 00:03:38,360
You've got no money, have you?
82
00:03:39,560 --> 00:03:43,580
You see, at the moment, most alternative
therapies are just a chaotic jumble of
83
00:03:43,580 --> 00:03:46,560
cottage industries going on in people's
front rooms or above kebab shops.
84
00:03:46,980 --> 00:03:50,600
Eventually, what I'd like to do is put
them all under one roof. A holistic
85
00:03:50,600 --> 00:03:54,120
health centre. Give the whole thing some
sort of credibility. You're so right.
86
00:03:54,340 --> 00:03:57,620
Most people still see alternative
therapy as something that's practised by
87
00:03:57,620 --> 00:04:00,340
weirdos and hippies. And nutters. Don't
forget nutters.
88
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
Sweet.
89
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Good trip.
90
00:04:03,200 --> 00:04:06,020
Yeah. Hi, Kate. Hello, Gary. How's the
career going?
91
00:04:06,320 --> 00:04:10,020
Oh, you know, a constant round of war
zones, interviews with major
92
00:04:10,240 --> 00:04:12,400
big movie premieres. Oh, sounds fun.
93
00:04:12,740 --> 00:04:15,880
Yeah, those are just some of the jobs I
might be doing if I wasn't stuck on the
94
00:04:15,880 --> 00:04:16,940
Colford evening argo.
95
00:04:18,480 --> 00:04:22,660
Has Yvonne been telling you all about
her plans for comprehensive health cover
96
00:04:22,660 --> 00:04:24,540
for the lentil -eating people of the
world?
97
00:04:25,060 --> 00:04:28,920
You'll have noticed Gary's not an
enthusiast. There's more things in
98
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
earth than all that, Gary.
99
00:04:30,510 --> 00:04:33,670
Some of the things I've read on the
internet. You're wasting your time,
100
00:04:34,210 --> 00:04:35,210
Closed minds.
101
00:04:35,530 --> 00:04:39,370
No, I can believe that something like
acupuncture can have some merit.
102
00:04:39,610 --> 00:04:43,170
But just because I can't entertain the
idea that sitting under a plastic
103
00:04:43,170 --> 00:04:45,710
can cure your piles doesn't mean I've
got a closed mind.
104
00:04:46,170 --> 00:04:48,230
That means that you are gullible.
105
00:04:48,450 --> 00:04:51,470
Excuse me? Plastic pyramids and piles?
You're making this up.
106
00:04:51,730 --> 00:04:52,469
Oh, OK.
107
00:04:52,470 --> 00:04:55,130
What about that guy who came round the
other week with his shiny stone?
108
00:04:55,510 --> 00:04:56,510
Energy crystals.
109
00:04:56,970 --> 00:04:59,230
They give out the positive and take away
the negative.
110
00:04:59,850 --> 00:05:02,450
You get naked and place them on various
parts of your body.
111
00:05:02,810 --> 00:05:04,750
Add a few bedding plants and, hey,
you're a rockery.
112
00:05:07,510 --> 00:05:11,650
I think we should stop this conversation
now before I smack you in the gob. Oh,
113
00:05:11,850 --> 00:05:13,610
very new age.
114
00:05:15,090 --> 00:05:16,110
Three guesses.
115
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
What? Who is it?
116
00:05:18,090 --> 00:05:20,770
Ron. How long were you away? A day and a
half?
117
00:05:21,150 --> 00:05:22,830
Five times he's popped round already.
118
00:05:23,350 --> 00:05:25,250
He's got the raging heart for Kate.
119
00:05:26,010 --> 00:05:28,690
He keeps asking me back to his pad.
120
00:05:29,400 --> 00:05:30,460
Oh, he doesn't say pad.
121
00:05:31,700 --> 00:05:34,680
Well, he watches a lot of cable. It's
all those shows from the 70s.
122
00:05:38,280 --> 00:05:40,820
Look, Kate, try and cut Ron some slack.
123
00:05:41,140 --> 00:05:43,660
He's going through a really bad divorce
at the moment. He's not himself.
124
00:05:44,160 --> 00:05:45,940
Sorry, I just find him boring.
125
00:05:46,480 --> 00:05:49,220
I like a man who can make me laugh, not
make me sleep.
126
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Hi, all.
127
00:05:50,860 --> 00:05:53,000
I was just sitting alone in my... Flat.
128
00:05:53,320 --> 00:05:54,400
Pad, Gary, pad.
129
00:05:55,530 --> 00:05:59,310
About to sample this saucy little
vintage when I thought, hey, why drink
130
00:05:59,310 --> 00:06:00,530
when I can share it with friends?
131
00:06:00,790 --> 00:06:02,510
Good job I did. Gary's back.
132
00:06:02,750 --> 00:06:04,890
Looks like we've got ourselves a
foursome.
133
00:06:05,970 --> 00:06:08,070
Yeah, well, let's just start with the
wine, shall we?
134
00:06:08,910 --> 00:06:13,170
Good idea, Gaz. Get a bit of a party
atmosphere going. I'll just go and get
135
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
glasses, shall I?
136
00:06:16,910 --> 00:06:20,950
Right, we're off down the wine bar.
What? Have a word with him, Gary. Make
137
00:06:20,950 --> 00:06:22,730
understand that Kate is not interested.
138
00:06:23,170 --> 00:06:25,670
But you can't just go. Yes, we can. Come
on, Kate.
139
00:06:34,990 --> 00:06:36,690
Ron. No need to explain.
140
00:06:37,390 --> 00:06:41,350
The sound of crumpets stampeding towards
the exit shortly after yours truly
141
00:06:41,350 --> 00:06:44,610
entered the room has become something of
a familiar sound of late.
142
00:06:45,210 --> 00:06:46,430
Don't be so hard on yourself.
143
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
Hard on myself?
144
00:06:47,910 --> 00:06:49,790
It's life turning the thumbscrews.
145
00:06:51,030 --> 00:06:52,990
Well, it's really good to see you, mate.
146
00:06:53,210 --> 00:06:55,250
Thanks. I need some more wartime
currency.
147
00:06:56,030 --> 00:06:57,590
You had me fooled there, Gaz.
148
00:06:57,930 --> 00:07:02,450
I thought you were referring to me, the
person, as opposed to me, the 1940s cash
149
00:07:02,450 --> 00:07:05,990
pointer. Sorry, mate. It's just that...
Well, I'm right out.
150
00:07:06,230 --> 00:07:08,190
Yeah, well, I'm sorry too. I can't help
you.
151
00:07:08,530 --> 00:07:09,530
Well, don't be like that.
152
00:07:09,830 --> 00:07:10,990
My life is meaningless.
153
00:07:12,710 --> 00:07:14,330
I just don't want to think about work.
154
00:07:15,000 --> 00:07:18,560
I never thought I'd hear myself say
this, but I've lost the will to print.
155
00:07:20,280 --> 00:07:23,280
No, Ron, you're being irrational. Your
life is not meaningless.
156
00:07:23,700 --> 00:07:26,840
I've lost my wife, my home, half the
value of my business.
157
00:07:27,120 --> 00:07:30,980
I finally meet Kate, a bird I really,
really fancy, and all she sees is a
158
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
git.
159
00:07:32,120 --> 00:07:33,400
Well, that is nonsense.
160
00:07:33,860 --> 00:07:35,880
She was just saying, how much you make
her laugh.
161
00:07:36,140 --> 00:07:38,860
I'm sure I do. I just like to be in the
same room when she does it.
162
00:07:40,120 --> 00:07:41,660
Kate is very interested.
163
00:07:42,200 --> 00:07:43,220
They just had to...
164
00:07:43,919 --> 00:07:44,919
What's going on?
165
00:07:45,540 --> 00:07:47,180
You are despicable.
166
00:07:47,920 --> 00:07:50,600
You are just lying to me so I will go
and print your money.
167
00:07:50,960 --> 00:07:53,940
Well, I wouldn't do it now if you're the
last time to have that in the cookie
168
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
jar.
169
00:07:55,240 --> 00:07:57,260
Do you honestly think I would do that?
170
00:07:58,020 --> 00:07:59,360
So she fancies me, does she?
171
00:08:00,020 --> 00:08:01,180
Desperate for my body, is she?
172
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
I'm sure of it.
173
00:08:02,760 --> 00:08:04,140
All right, I'll do you a deal.
174
00:08:04,420 --> 00:08:08,240
I'll ask Kate on a date. If she says
yes, I'll print your money for you. But
175
00:08:08,240 --> 00:08:12,500
I make a prat of myself, you'll have to
consult Yellow Pages for a new forger.
176
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Do I look worried?
177
00:08:30,800 --> 00:08:31,240
All
178
00:08:31,240 --> 00:08:39,200
right,
179
00:08:39,200 --> 00:08:41,520
can I have a quick pint of... Shut your
eyes.
180
00:08:42,130 --> 00:08:44,650
No. Shut your eyes and hold out your
hands.
181
00:08:44,890 --> 00:08:46,490
I've got a surprise for you.
182
00:08:51,510 --> 00:08:52,510
It's wallpaper.
183
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
So it is.
184
00:08:55,270 --> 00:08:56,930
Cool. I thought you'd be pleased.
185
00:08:57,230 --> 00:08:59,430
That stuff's harder to come by than an
alarm clock.
186
00:08:59,710 --> 00:09:02,530
And again, an alarm clock's easier to
get hold of than a hot water bottle.
187
00:09:02,950 --> 00:09:04,530
Mind you, a hot water bottle... Red.
188
00:09:06,010 --> 00:09:10,030
Cost a pretty penny, but you said
yesterday money was no object.
189
00:09:10,920 --> 00:09:14,020
It's like the stuff my grandma used to
have. She was old ago, wasn't she?
190
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Don't you think it's okay?
191
00:09:16,700 --> 00:09:19,020
Okay is such a strong word, isn't it?
192
00:09:19,340 --> 00:09:21,880
It's a nice chocolate brown paint to go
with it.
193
00:09:22,500 --> 00:09:23,920
It should make all the difference.
194
00:09:26,440 --> 00:09:27,820
Where did you get all this stuff?
195
00:09:28,140 --> 00:09:29,660
Charlie Harris, local spiv.
196
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
Black Market?
197
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
Reg is a policeman.
198
00:09:32,500 --> 00:09:33,660
So is Charlie Harris.
199
00:09:35,360 --> 00:09:38,660
Reg has laid out a fair few bob for this
lot. You'll have to reimburse him.
200
00:09:38,860 --> 00:09:42,810
Oh. Um, well, I won't be able to do that
right away. I'm temporarily short of
201
00:09:42,810 --> 00:09:43,810
cash, you see.
202
00:09:43,990 --> 00:09:46,990
Well, the pay can be a bit erratic in
the Secret Service, you know, because
203
00:09:46,990 --> 00:09:50,330
tend to leave it hidden in hollow trees,
and sometimes it takes a long time to
204
00:09:50,330 --> 00:09:51,330
find the right tree.
205
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
Phoebe, I'm joking.
206
00:09:54,590 --> 00:09:57,630
Well, you should have made sure you had
it before you went on about Harrods and
207
00:09:57,630 --> 00:09:59,030
money being no object.
208
00:09:59,470 --> 00:10:02,810
You don't have to impress me, you know.
I wasn't doing it to impress you.
209
00:10:03,110 --> 00:10:05,050
I know how you like to put on a bit of
twang.
210
00:10:05,450 --> 00:10:08,150
But I married you because I love you,
not because of your money.
211
00:10:08,390 --> 00:10:10,730
No, I can't afford it. I'll have all the
money I need to.
212
00:10:11,150 --> 00:10:13,290
Well, you'd better tell Reg you'll have
to wait.
213
00:10:13,510 --> 00:10:16,250
He used the money he'd saved for
Margie's birthday present.
214
00:10:16,570 --> 00:10:17,790
Oh, he didn't? He did.
215
00:10:18,730 --> 00:10:19,730
Reg?
216
00:10:20,210 --> 00:10:22,450
Um, Reg, I'm sorry.
217
00:10:22,670 --> 00:10:24,170
I've got a bit of a cash problem.
218
00:10:24,450 --> 00:10:27,630
It's only temporary, but it means I
won't be able to reimburse you for the
219
00:10:27,630 --> 00:10:28,629
and paint straight away.
220
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
Oh, I see.
221
00:10:29,689 --> 00:10:30,689
When's Margie's birthday?
222
00:10:30,830 --> 00:10:34,330
Next week. Oh, well, she'll be OK by
then. Well, not to worry, son.
223
00:10:34,590 --> 00:10:36,830
Worst comes to worst, I can always wrap
up a tin of paint.
224
00:10:37,230 --> 00:10:39,670
Mind you, she won't be at me. She won't
do the handbag.
225
00:10:42,850 --> 00:10:46,490
Well, Phoebe, don't look at me like
that. I was...
226
00:10:46,490 --> 00:10:53,290
Ron will be popping
227
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
round in a while.
228
00:10:54,510 --> 00:10:58,130
Oh. Oh, come on, Kate. I don't think
you're giving him a fair chance.
229
00:10:58,730 --> 00:11:02,030
Now, I know Yvonne's got a downer on
him, but she only got Stella's side of
230
00:11:02,030 --> 00:11:03,910
divorce, so her view's bound to be
jaundiced.
231
00:11:04,410 --> 00:11:07,750
I mean it. He is a kind, gentle, funny
man.
232
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
Honestly,
233
00:11:13,370 --> 00:11:15,150
he said something to me yesterday.
234
00:11:15,390 --> 00:11:16,750
Had me in stitches.
235
00:11:19,730 --> 00:11:20,730
What did he say?
236
00:11:26,610 --> 00:11:27,710
You had to be there.
237
00:11:28,590 --> 00:11:32,130
He was very witty and of the moment, you
know, wouldn't stand a repeat.
238
00:11:32,890 --> 00:11:34,490
Oh, talk of the devil.
239
00:11:39,670 --> 00:11:41,590
Come on, mate, come on in.
240
00:11:43,050 --> 00:11:44,750
We were just talking about you.
241
00:11:45,010 --> 00:11:46,290
Only good things, I hope.
242
00:11:47,890 --> 00:11:49,530
I'm just going to make myself a coffee.
243
00:11:51,930 --> 00:11:53,130
I bet you're right.
244
00:11:54,480 --> 00:11:57,860
Bearing the ground for you, she is
definitely keen. You play your cards
245
00:11:57,920 --> 00:11:58,920
it's going to be a breeze.
246
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
I certainly hope so.
247
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
Ron, have you been drinking?
248
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
Just a little Scotch courage.
249
00:12:04,680 --> 00:12:06,220
All right, give me the three golden
rules.
250
00:12:06,640 --> 00:12:07,680
One, be interesting.
251
00:12:08,240 --> 00:12:09,600
Two, don't mention my pad.
252
00:12:09,920 --> 00:12:12,960
Three, don't put my hand up her blouse
unless she's specifically asked me to.
253
00:12:13,720 --> 00:12:15,040
All right, well, I've done all I can.
254
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
You're on your own.
255
00:12:17,900 --> 00:12:19,820
Um, Kate, I'm off now.
256
00:12:23,210 --> 00:12:24,210
I've got to go to the shop.
257
00:12:24,510 --> 00:12:26,750
But Ron won't be back for a couple of
hours.
258
00:12:27,110 --> 00:12:30,050
Oh, that's all right. Ron will entertain
you. Bye.
259
00:12:48,510 --> 00:12:49,810
Alone at last.
260
00:12:50,750 --> 00:12:52,190
Look, Ron... You know...
261
00:12:53,680 --> 00:12:56,100
We should have a lot to talk about, you
and I.
262
00:12:56,940 --> 00:13:01,180
Really? Oh, yes. Both our professions
being dependent on the printed word.
263
00:13:01,440 --> 00:13:05,200
Well, I don't really get involved in the
mechanics. I just tap my stories into
264
00:13:05,200 --> 00:13:05,979
the computer.
265
00:13:05,980 --> 00:13:06,979
Oh, yes.
266
00:13:06,980 --> 00:13:08,600
The ubiquitous computer.
267
00:13:14,620 --> 00:13:16,160
You know,
268
00:13:17,940 --> 00:13:21,460
personally, I feel that the demise of
the old hot metal press was a crying
269
00:13:21,460 --> 00:13:24,120
shame. It had a romance all of its own.
270
00:13:25,300 --> 00:13:26,720
Did it? Oh, yes.
271
00:13:29,120 --> 00:13:32,560
In fact, the whole history of the
printed word is a fascinating one.
272
00:13:33,660 --> 00:13:37,160
From the introduction by the Chinese of
the single wooden block in the 6th
273
00:13:37,160 --> 00:13:41,080
century to their invention of movable
type in the 11th.
274
00:13:42,520 --> 00:13:45,180
Of course, it took another three
centuries for it to reach Europe.
275
00:13:45,500 --> 00:13:48,700
That was when John Gutenberg... I'm
going on a bit, aren't I?
276
00:13:48,920 --> 00:13:50,540
I'm just going to finish making that
coffee.
277
00:13:59,630 --> 00:14:01,310
Say, Wheatcroft, you must know something
interesting.
278
00:14:06,170 --> 00:14:09,610
Hey, Kate, did you know Gary was a time
traveller?
279
00:14:16,210 --> 00:14:17,790
Hi. Hello, Gary.
280
00:14:17,990 --> 00:14:18,990
Hello, Gary.
281
00:14:20,210 --> 00:14:21,270
Rowan's gone, is he?
282
00:14:21,530 --> 00:14:22,970
Yeah. Oh, thanks.
283
00:14:24,410 --> 00:14:27,270
So, you're a time traveller, then?
284
00:14:31,280 --> 00:14:35,060
portal in the back of your shop, which
you go through and have adventures in
285
00:14:35,060 --> 00:14:36,060
wartime London.
286
00:14:39,440 --> 00:14:41,700
Ron told Kate everything.
287
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
Who knows?
288
00:15:07,190 --> 00:15:08,330
He's got to be on something.
289
00:15:08,550 --> 00:15:10,910
God knows what it is, but the street
value must be incredible.
290
00:15:12,450 --> 00:15:13,450
Absolutely.
291
00:15:14,150 --> 00:15:15,390
Excuse me, I need the toilet.
292
00:15:17,790 --> 00:15:18,890
Why did you do that?
293
00:15:19,570 --> 00:15:20,810
Kate is a journalist.
294
00:15:21,470 --> 00:15:24,190
Not only that, she is a journalist who
believes in crop circles.
295
00:15:25,730 --> 00:15:29,310
Anyone who thinks that an alien
civilisation would cross the vastness of
296
00:15:29,310 --> 00:15:33,150
just to make meaningless patterns in
arable crop might just have believed you
297
00:15:33,150 --> 00:15:34,770
enough to set some sort of track for me.
298
00:15:35,760 --> 00:15:38,900
Rob, I could have been a headline in the
Daily Sport along with Budgie Eats
299
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
None.
300
00:15:39,960 --> 00:15:42,120
Who possessed you? I was desperate.
301
00:15:42,520 --> 00:15:44,380
You were drunk. I was losing her.
302
00:15:44,860 --> 00:15:48,460
Her eyes were glazing over. Bits of her
were going rigid with boredom.
303
00:15:48,920 --> 00:15:52,660
Now you're just exaggerating. I know the
signs. I've been boring women since I
304
00:15:52,660 --> 00:15:53,660
was 16.
305
00:15:53,860 --> 00:15:54,940
Oh, well, congratulations.
306
00:15:55,700 --> 00:15:59,040
Because now she just doesn't think
you're boring. She thinks you're mad as
307
00:16:00,080 --> 00:16:02,100
What was the logic involved?
308
00:16:02,920 --> 00:16:05,900
Why did you think that... Telling her
about me would help you. Did you think
309
00:16:05,900 --> 00:16:07,780
you'd become interesting by association?
310
00:16:08,260 --> 00:16:09,540
It worked for Jimmy Olsen.
311
00:16:09,980 --> 00:16:13,900
He was just another newspaper
photographer until he became Superman's
312
00:16:14,500 --> 00:16:17,120
I'll bet if you know the man in tight,
you don't sleep alone.
313
00:16:18,160 --> 00:16:20,560
I think we need to take a little dip in
Lake Reel.
314
00:16:20,820 --> 00:16:22,300
All right, then, five bellies.
315
00:16:22,860 --> 00:16:25,040
Who'd take any notice of him if it
wasn't for Gather?
316
00:16:25,580 --> 00:16:27,160
And that's your role model, is it?
317
00:16:27,420 --> 00:16:29,660
An overweight, beer -swilling bot?
318
00:16:31,320 --> 00:16:33,000
He is your role model, isn't he?
319
00:16:34,800 --> 00:16:35,960
Well, you know what really hurts?
320
00:16:36,560 --> 00:16:39,220
You nearly blew my whole world apart.
You're not even sorry.
321
00:16:39,440 --> 00:16:41,140
Why should I be? It's all your fault.
322
00:16:42,200 --> 00:16:43,460
And how do you make that up?
323
00:16:44,040 --> 00:16:47,960
If you hadn't lied to me and told me she
fancied me, I wouldn't have been there
324
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
making a prat of myself in the first
place.
325
00:16:50,280 --> 00:16:52,920
I didn't lie. I just took a positive
angle.
326
00:16:53,180 --> 00:16:55,660
Now I come to think of it, quite a lot
could be your fault.
327
00:16:56,180 --> 00:16:59,860
Before I met you, I had a thriving
business, a happy marriage. It's all
328
00:16:59,860 --> 00:17:00,860
now.
329
00:17:01,170 --> 00:17:05,390
Maybe if I hadn't spent so long
concentrating on your oh -so
330
00:17:05,450 --> 00:17:06,670
I wouldn't have neglected my own.
331
00:17:07,450 --> 00:17:08,450
Oh, don't be ridiculous.
332
00:17:08,890 --> 00:17:09,890
No, that's true.
333
00:17:11,609 --> 00:17:15,450
All this time, I've been blaming myself,
thinking I was some sort of tosser,
334
00:17:15,470 --> 00:17:18,869
when all along, you were the tosser.
Yeah, I like that.
335
00:17:19,270 --> 00:17:22,690
Ron, this is neither fair nor healthy.
Look, if your life is going to move on,
336
00:17:22,750 --> 00:17:24,270
you've got to accept... And what would
you know?
337
00:17:24,910 --> 00:17:25,910
Tosser.
338
00:17:26,730 --> 00:17:27,589
All right.
339
00:17:27,589 --> 00:17:30,190
All right, if it makes you feel better,
I'm the tosser.
340
00:17:30,800 --> 00:17:34,080
No, I think it would be best all round
if you just gave me my white fivers and
341
00:17:34,080 --> 00:17:35,840
leave. I'll speak to you again when
you're sober.
342
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Oh, no, no, no, no.
343
00:17:37,580 --> 00:17:40,860
I said you could have the money if I got
a date with Kate.
344
00:17:42,020 --> 00:17:43,740
No, Ron, I need it.
345
00:17:44,200 --> 00:17:46,380
I'm going back there tonight. I must
have some cash.
346
00:17:46,640 --> 00:17:47,860
So get a job.
347
00:17:48,100 --> 00:17:49,500
Who says I'm not funny?
348
00:17:50,720 --> 00:17:53,980
Ron, mate, you're off your face. You're
not making any sense.
349
00:17:54,580 --> 00:17:55,620
Oh, yes, I am.
350
00:17:56,180 --> 00:17:59,560
No Kate, no date, no dosh.
351
00:18:07,310 --> 00:18:08,910
Don't give my pasting brush down here,
have I?
352
00:18:09,350 --> 00:18:11,270
Rich, is there actually any paint on the
walls?
353
00:18:11,870 --> 00:18:13,850
I suppose it did splash a bit.
354
00:18:14,130 --> 00:18:17,250
Between you and me and the gatepost, I
reckon Charlie Harris has walked with it
355
00:18:17,250 --> 00:18:20,830
down. Has he now? I think I'll do the
same to his next pint of mild.
356
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
How's it going up there?
357
00:18:22,610 --> 00:18:26,050
Job's speeded up considerably. Now the
flour and wallpaper paste mix -up's been
358
00:18:26,050 --> 00:18:27,910
resolved. Thanks for pointing that out.
359
00:18:28,230 --> 00:18:30,210
I'm really sorry you've been left out of
pocket.
360
00:18:30,430 --> 00:18:32,570
I'll give it to you myself, only I
haven't got it to spare.
361
00:18:32,850 --> 00:18:35,850
Don't worry about it. Gary'll come up
trumps. He always does.
362
00:18:36,150 --> 00:18:38,510
Yeah. I was a bit hard on him, wasn't I?
363
00:18:38,990 --> 00:18:42,550
If I turn out to be a nag like my dad,
you'll let me know, won't you? If anyone
364
00:18:42,550 --> 00:18:49,330
could be a nag like your dad was,
shocker he was, on and on he'd go, then
365
00:18:49,330 --> 00:18:52,290
and on again for hours on end.
366
00:18:52,870 --> 00:18:54,690
Really got on my nerves, he did.
367
00:18:54,890 --> 00:18:56,970
OK, Reg, it is my dad we're talking
about.
368
00:18:57,270 --> 00:19:00,770
Sorry. Well, I'd better get on. Standing
here chin -wagging won't get more
369
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
pastebrush found.
370
00:19:03,130 --> 00:19:04,130
Reg!
371
00:19:07,150 --> 00:19:08,250
It's funny when we confronted Gary.
372
00:19:09,010 --> 00:19:10,010
He was hilarious.
373
00:19:10,550 --> 00:19:11,650
No, I mean funny odd.
374
00:19:11,970 --> 00:19:13,010
How did he look to you?
375
00:19:13,350 --> 00:19:14,350
Oh, he looked shocked.
376
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
He was, wasn't he?
377
00:19:15,850 --> 00:19:16,850
Why?
378
00:19:17,190 --> 00:19:20,950
Someone accused me of being a time
traveller. Well, it's as bizarre as
379
00:19:20,950 --> 00:19:22,870
telling you... Andrew Lloyd Webber's a
sex god.
380
00:19:23,330 --> 00:19:24,330
Exactly.
381
00:19:24,610 --> 00:19:26,210
Gary should have looked bemused.
382
00:19:26,750 --> 00:19:28,670
But instead he looked caught out.
383
00:19:28,950 --> 00:19:30,030
What are you trying to say?
384
00:19:30,890 --> 00:19:34,550
You don't think he really could be, do
you? Are you sure you've only had one
385
00:19:34,550 --> 00:19:35,910
glass? Think about it for me.
386
00:19:36,540 --> 00:19:37,820
It'll explain an awful lot.
387
00:19:38,160 --> 00:19:43,000
His constant trips away. To collected
fares. His endless supply of pristine
388
00:19:43,000 --> 00:19:47,980
wartime artefacts. Which he gets from
collected fares. No, no, it's too
389
00:19:48,280 --> 00:19:50,920
A good journalist always digs deeper.
390
00:19:51,960 --> 00:19:53,440
I've got a feeling about this.
391
00:19:54,200 --> 00:19:58,060
There was a similar case in the Fortean
Times. Hang on a minute. Are you
392
00:19:58,060 --> 00:20:00,920
seriously trying to suggest that my
husband is a time traveller?
393
00:20:02,000 --> 00:20:03,860
No. I'm glad to hear it.
394
00:20:04,520 --> 00:20:05,640
What if he was, though?
395
00:20:05,940 --> 00:20:09,400
Okay! We could find out for sure. He
said he was going away again tonight,
396
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
didn't he? So?
397
00:20:11,060 --> 00:20:15,640
So let's get his spare keys, hide in the
shop and see if he turns up. No way.
398
00:20:15,720 --> 00:20:18,980
Gary'd laugh for a month if he found
out. But if he isn't a time traveller,
399
00:20:18,980 --> 00:20:21,200
won't have to go back to the shop and he
won't find out, will he?
400
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
Oh, come on.
401
00:20:23,080 --> 00:20:24,080
It'll be a giggle.
402
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
This is mad.
403
00:20:28,820 --> 00:20:32,020
How did I let you talk me into this?
Give it time. You never know.
404
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
Wish I'd brought the wine.
405
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
Lush.
406
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Well, where?
407
00:21:19,980 --> 00:21:21,200
Well, he must have gone through the
gate.
408
00:21:21,440 --> 00:21:22,780
No, he can't have done it. It's all
padlock.
409
00:21:23,560 --> 00:21:24,780
He didn't have the time.
410
00:21:25,180 --> 00:21:26,580
Well, he's got to be with someone.
411
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
It's true, Yvonne.
412
00:21:30,340 --> 00:21:32,540
Your husband is a time traveller.
413
00:21:36,520 --> 00:21:38,000
Shall we give it a go?
414
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
Agent Mulder?
415
00:21:52,350 --> 00:21:58,070
Oh, I told you you were gullible, didn't
I? No, all right, Gary. Please don't go
416
00:21:58,070 --> 00:21:59,070
on. Thank you very much.
417
00:21:59,130 --> 00:22:03,670
So, you actually thought I was a time
traveller? How did you know we were in
418
00:22:03,670 --> 00:22:05,750
shop? I saw your car parked outside.
419
00:22:06,470 --> 00:22:09,730
It's fairly easy to spot. It's the only
fiesta I know with an I've been
420
00:22:09,730 --> 00:22:11,810
kidnapped by aliens sticker in the back.
421
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
Hang on a minute.
422
00:22:14,270 --> 00:22:16,050
This whole thing wasn't a set -up, was
it?
423
00:22:17,169 --> 00:22:20,790
Yeah. Yeah, it was. I just popped back
on the off chance that you'd go for it.
424
00:22:21,230 --> 00:22:23,970
That means I'd be made a fool of by
wrong wheat crop.
425
00:22:24,330 --> 00:22:29,730
He was brilliant, wasn't he? What an
actor. He had you hook, lay line and
426
00:22:29,730 --> 00:22:34,830
sinker. He played that drunken, boring
idiot part to a tee just so you wouldn't
427
00:22:34,830 --> 00:22:36,190
see him baiting the hook.
428
00:22:36,770 --> 00:22:40,450
I told you, Kate, you misjudged that
man. He's a laugh, all right. He
429
00:22:40,450 --> 00:22:41,450
had me fooled.
430
00:22:41,730 --> 00:22:43,050
Well, how about a little date with him?
431
00:22:43,430 --> 00:22:45,710
Yeah, one date won't do any harm.
432
00:22:46,890 --> 00:22:47,890
Can I use your phone?
433
00:22:50,710 --> 00:22:54,430
Kate, I really think... No, no, no, come
along, Yvonne. I think we should let
434
00:22:54,430 --> 00:22:56,310
Kate sort out her own love life, don't
you?
435
00:22:56,930 --> 00:23:01,390
After all, you wouldn't want this story
repeated to, say, everyone we know,
436
00:23:01,490 --> 00:23:02,490
would you?
437
00:23:16,970 --> 00:23:20,450
Who would have thought an ordinary
commoner garden little bloke like me
438
00:23:20,450 --> 00:23:21,710
get to shop in Harrods?
439
00:23:22,150 --> 00:23:23,270
It's only a shop.
440
00:23:23,630 --> 00:23:25,290
Are you sure we're allowed in here?
441
00:23:25,650 --> 00:23:26,890
It's only a shop.
442
00:23:27,550 --> 00:23:31,510
Thank you so much, Your Ladyship. We're
delighted to have been of service to
443
00:23:31,510 --> 00:23:32,510
you.
444
00:23:36,130 --> 00:23:37,210
I'm not comfortable.
445
00:23:37,690 --> 00:23:39,750
Even a sales staff found that royalty.
446
00:23:40,150 --> 00:23:42,690
Yeah, did you see when we come through
that food hall?
447
00:23:43,010 --> 00:23:44,330
They had coconuts.
448
00:23:45,060 --> 00:23:48,560
I'm torn now. My Marjorie's got a soft
spot for a coconut. I don't know whether
449
00:23:48,560 --> 00:23:50,180
to get her one of them instead of a
handbag.
450
00:23:50,520 --> 00:23:53,980
Oh, a handbag, I think, Marjorie. Looks
less conspicuous with evening wear.
451
00:23:54,640 --> 00:23:55,820
Oh, what the hell.
452
00:23:56,040 --> 00:24:00,120
Go on, get a boat. Oh, no, I can't take
any more. Look, it's a thank you for
453
00:24:00,120 --> 00:24:02,040
doing the nursery. You did a great job.
454
00:24:02,580 --> 00:24:03,580
Thanks.
455
00:24:03,900 --> 00:24:05,560
A handbag and a coconut.
456
00:24:06,020 --> 00:24:08,180
Oh, it's going to be a birth date to
remember this one.
457
00:24:09,940 --> 00:24:12,720
I'll meet you back here, then, shall I?
458
00:24:13,180 --> 00:24:14,180
OK, fine.
459
00:24:17,610 --> 00:24:18,610
on then. Have a look round.
460
00:24:18,730 --> 00:24:20,230
Are you sure that's all right?
461
00:24:20,530 --> 00:24:21,530
I know.
462
00:24:21,750 --> 00:24:22,970
It's only a shop.
463
00:24:29,670 --> 00:24:30,970
These are lovely, aren't they?
464
00:24:31,270 --> 00:24:32,330
Very cute.
465
00:24:35,630 --> 00:24:37,390
Oh, look at those cots.
466
00:24:40,390 --> 00:24:42,310
Bleeding. Hell, you could buy a car for
that.
467
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
No wonder.
468
00:24:45,680 --> 00:24:49,900
Is Madam quite sure she has sufficient
wherewithal for this particular item?
469
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
Beg pardon?
470
00:24:51,780 --> 00:24:52,780
It's very expensive.
471
00:24:53,660 --> 00:24:58,600
May I suggest that Madam will be more at
home with the seconds in our remainders
472
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
department?
473
00:25:02,340 --> 00:25:07,840
I want to go.
474
00:25:08,420 --> 00:25:10,240
Oh, I don't think there are any on this
floor.
475
00:25:10,520 --> 00:25:12,320
No, I want to go home.
476
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Why?
477
00:25:14,730 --> 00:25:15,810
I don't belong here.
478
00:25:17,050 --> 00:25:18,050
Who's upset you?
479
00:25:20,010 --> 00:25:21,410
All right, just wait here.
480
00:25:26,390 --> 00:25:28,610
Excuse me, Garth, can I have a word in
your shell -like?
481
00:25:29,850 --> 00:25:33,730
You see, me and the travelling strife,
we've come up west on the chariot, get a
482
00:25:33,730 --> 00:25:36,090
few bits and pieces for our new
saltpainly, right?
483
00:25:36,330 --> 00:25:40,950
But if you continue to give my ball and
chain grief, we're going to have to get
484
00:25:40,950 --> 00:25:43,690
on our plates of meat and take our
business up the frog and toad.
485
00:25:44,120 --> 00:25:45,940
Well, no skin off my wotsit.
486
00:25:46,300 --> 00:25:48,800
Current bums out, it's a lovely guy for
a bowl of choke.
487
00:25:50,160 --> 00:25:52,140
I'm afraid I don't quite follow you.
488
00:25:52,940 --> 00:25:56,000
Then let me use a language I'm sure you
will understand.
489
00:25:58,260 --> 00:26:04,960
I am prepared to spend a thin amount of
it, but only if my good lady is fawned
490
00:26:04,960 --> 00:26:08,900
over, grobbled at and generally made to
feel like the lady she is.
491
00:26:12,710 --> 00:26:13,710
Petrol coupons.
492
00:26:14,010 --> 00:26:15,770
Am I making myself clear now?
493
00:26:17,670 --> 00:26:18,670
Perfectly, sir.
494
00:26:22,910 --> 00:26:26,670
Madam, allow me to apologise for the
earlier misunderstanding.
495
00:26:27,610 --> 00:26:31,530
Please be assured I am at your disposal
just as long as you need me.
496
00:26:32,550 --> 00:26:36,890
Now, if madam will be so kind as to tell
me what she's looking for, I will have
497
00:26:36,890 --> 00:26:40,110
the items brought over immediately for
your perusal.
498
00:26:41,520 --> 00:26:43,000
Eat your heart out, Richard Gere.
499
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Nice touch.
500
00:26:53,660 --> 00:26:55,100
Meat and sugar coupons.
501
00:26:56,340 --> 00:26:58,980
This'll all have to stop when Mr Al
-Fahad takes over, you know.
502
00:27:05,760 --> 00:27:07,000
You see my dinner jacket?
503
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
Are you going somewhere special?
504
00:27:08,440 --> 00:27:10,200
Yeah, 21st birthday party. Whose?
505
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
Winston Churchill's.
506
00:27:15,890 --> 00:27:18,590
How long are you going to keep this up?
507
00:27:18,850 --> 00:27:20,850
Ooh, ages, I think.
508
00:27:22,050 --> 00:27:23,490
No, really, where are you going today?
509
00:27:23,750 --> 00:27:25,390
I've got a collector's fair in
Meigsborough.
510
00:27:26,530 --> 00:27:27,530
Or maybe not.
511
00:27:28,510 --> 00:27:30,930
Well, if you're staying overnight, give
me a ring. Yeah, of course I will.
512
00:27:31,270 --> 00:27:33,350
If I can find a phone box in the
blackout.
513
00:27:34,670 --> 00:27:37,710
You know, I'd get a mobile, but they
weren't around in the 40s, and half a
514
00:27:37,710 --> 00:27:39,630
century's a long time to wait for a
dialing tone, isn't it?
515
00:27:42,350 --> 00:27:43,350
Why don't you get a mobile?
516
00:27:44,890 --> 00:27:45,890
Huh?
517
00:27:46,290 --> 00:27:48,170
I could bring you whenever I wanted,
then.
518
00:27:50,990 --> 00:27:51,990
I don't like them.
519
00:27:52,690 --> 00:27:56,130
No, they reckon they give up radiation.
You know, it's very bad for your head.
520
00:27:56,850 --> 00:27:58,630
Bish. I've seen the research.
521
00:27:59,090 --> 00:28:00,090
Where?
522
00:28:00,330 --> 00:28:01,830
In newspapers.
523
00:28:02,330 --> 00:28:03,710
Look, why are we having this
conversation?
524
00:28:04,030 --> 00:28:05,030
Well, you started it.
525
00:28:05,270 --> 00:28:07,010
Anyway, I haven't got time. I've got to
go.
526
00:28:07,210 --> 00:28:07,609
All right.
527
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
Bye. Bye.
528
00:28:11,690 --> 00:28:13,390
See what happens when you start getting
cocky?
529
00:28:14,890 --> 00:28:21,850
Good night, sweetheart Sleep will banish
sorrow
530
00:28:21,850 --> 00:28:28,310
Good night, sweetheart Till we meet
531
00:28:28,310 --> 00:28:29,310
tomorrow
42884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.