Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,610
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,650 --> 00:00:07,210
All my prayers are for you.
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,430
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,870 --> 00:00:14,890
I'll be watching over you.
5
00:00:15,230 --> 00:00:21,050
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:22,210 --> 00:00:28,630
But with the dawn, a new day is born.
7
00:00:40,110 --> 00:00:41,109
Terrific lyric.
8
00:00:41,110 --> 00:00:43,950
Mike Turner, I'm in the business back in
Toronto.
9
00:00:44,470 --> 00:00:46,470
Maybe we can get together after the war.
10
00:00:46,670 --> 00:00:48,670
Gary, don't need a leg up, mate.
Hollywood.
11
00:00:49,570 --> 00:00:50,570
Hollywood.
12
00:00:51,590 --> 00:00:53,370
What have you worked on?
13
00:00:53,590 --> 00:00:55,490
Oh, nothing you'd have heard of.
14
00:00:55,810 --> 00:00:57,790
Try me, pal. I've seen them all.
15
00:00:58,210 --> 00:01:02,730
Well, there was The Godfather, Reservoir
Dogs, and then, of course, there was
16
00:01:02,730 --> 00:01:05,990
Trainspotting. You're right. I haven't
heard of them.
17
00:01:07,210 --> 00:01:09,250
Trainspotting? What in hell is that
about?
18
00:01:09,660 --> 00:01:11,040
Blokes in anoraks standing on bridges.
19
00:01:12,240 --> 00:01:17,300
That sure sounds like a box office
bonanza. Hey, Phoebe, honey, give this
20
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
player a drink, will you?
21
00:01:18,800 --> 00:01:20,520
You guys ever hear a train fart?
22
00:01:22,060 --> 00:01:23,060
Phoebe, honey?
23
00:01:23,360 --> 00:01:25,940
They're just being friendly, Gary. It's
their way.
24
00:01:26,620 --> 00:01:28,780
Besides, who'd make eyes at me in my
condition?
25
00:01:29,060 --> 00:01:30,680
I would. I will, later.
26
00:01:31,120 --> 00:01:33,420
I told you, no malarkey.
27
00:01:33,800 --> 00:01:35,040
Phoebe. Now, look.
28
00:01:35,580 --> 00:01:38,000
If you had made a nest in a chimney...
29
00:01:38,380 --> 00:01:39,780
Would you be glad to see the sweep?
30
00:01:44,120 --> 00:01:45,700
You're a lucky man, Gary.
31
00:01:46,020 --> 00:01:47,620
Well, so are you, Reg. Yeah.
32
00:01:48,380 --> 00:01:51,700
I'm a bit worried about this living in
sin lot, though. It has a representative
33
00:01:51,700 --> 00:01:54,660
for law and order, like, but there's a
lot to be said for it.
34
00:01:54,880 --> 00:01:56,360
Oh, really? And why's that, Reg?
35
00:01:56,560 --> 00:01:58,860
Last thing at night and first thing in
the morning.
36
00:02:01,000 --> 00:02:01,958
Cup of tea?
37
00:02:01,960 --> 00:02:03,340
And a slice of bread and drip.
38
00:02:05,100 --> 00:02:07,620
Yeah, I'm really looking forward to your
stag night.
39
00:02:08,960 --> 00:02:12,380
What's stagnant? Ooh, a right old time
we'll have of it.
40
00:02:15,400 --> 00:02:19,400
Coco in bed.
41
00:02:19,700 --> 00:02:20,820
What could be nicer?
42
00:02:23,320 --> 00:02:25,540
I know you said you couldn't take your
things off.
43
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
No, it's all right.
44
00:02:30,140 --> 00:02:32,000
It will be the same, won't it, Gary?
45
00:02:32,420 --> 00:02:33,500
After we're married.
46
00:02:34,220 --> 00:02:35,500
I bloody hope not.
47
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
No.
48
00:02:37,800 --> 00:02:41,040
I mean, we'll still be romantic with
each other.
49
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
Of course we will.
50
00:02:43,140 --> 00:02:45,340
Last thing at night and first thing in
the morning.
51
00:02:46,700 --> 00:02:53,260
Mr and Mrs Sparrow and Michael Sparrow.
Hmm, if it's a boy.
52
00:02:53,820 --> 00:02:55,320
I hadn't thought about a girl's name.
53
00:02:55,940 --> 00:02:57,680
Well, if not Michael, how about
Michelle?
54
00:02:58,420 --> 00:02:59,560
It's French, isn't it?
55
00:02:59,820 --> 00:03:01,120
A bit outlandish.
56
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
It's pretty, though.
57
00:03:12,740 --> 00:03:17,380
How do you do it? Just come up with
them. They're in French, too.
58
00:03:17,960 --> 00:03:19,360
Talent. Just raw talent.
59
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
It's a boy.
60
00:03:22,640 --> 00:03:24,360
I don't know how I know, but I do.
61
00:03:26,380 --> 00:03:27,940
Margie's making a three -tier cake.
62
00:03:28,500 --> 00:03:31,660
Bride and groom on top, silver
horseshoes, little pillars, you know.
63
00:03:32,440 --> 00:03:34,000
All made out of cotton wool and
cardboard.
64
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Sounds chewy.
65
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
About the ring.
66
00:03:40,820 --> 00:03:41,820
What?
67
00:03:42,100 --> 00:03:46,620
Well, a lot of girls are making do with
the curtain ring, you know.
68
00:03:47,000 --> 00:03:48,520
Till times are a little easier.
69
00:03:49,660 --> 00:03:51,220
No, you listen to me.
70
00:03:52,000 --> 00:03:55,640
It will be the best. The best I can
find.
71
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
Loads of carrots.
72
00:03:58,000 --> 00:04:00,340
And our names engraved inside. How about
that?
73
00:04:01,910 --> 00:04:03,910
Name's engraved. Oh, Gary.
74
00:04:05,150 --> 00:04:07,150
Can it say forever?
75
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
Of course it can.
76
00:04:09,270 --> 00:04:13,150
Forever and two hearts entwined.
77
00:04:14,910 --> 00:04:15,910
Whatever you want.
78
00:04:19,589 --> 00:04:20,829
Like in a pub game in this.
79
00:04:21,390 --> 00:04:24,750
Canadian flyer. Well, he's in show
business in Phoebe Street.
80
00:04:25,430 --> 00:04:27,930
Producer and impresario. What did he
give you this for?
81
00:04:29,070 --> 00:04:30,610
I was singing in the pub.
82
00:04:31,980 --> 00:04:33,280
I was singing Love Me Do.
83
00:04:33,880 --> 00:04:37,620
You know, it's all very well you're
impressing war -torn London with the
84
00:04:37,620 --> 00:04:41,140
contents of the Lennon and McCartney
songbook, but there are items from later
85
00:04:41,140 --> 00:04:43,240
the 20th century which would benefit
them rather more.
86
00:04:43,580 --> 00:04:44,660
Oh, what would you suggest?
87
00:04:44,980 --> 00:04:47,180
A couple of Harrier jump jets would
probably do a turn.
88
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
What is it?
89
00:04:49,900 --> 00:04:51,920
I'm compiling a list of likely
employment.
90
00:04:52,180 --> 00:04:55,180
I'm going to get everything I can out of
the business before Stella's lawyers
91
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
dig the shovels in.
92
00:04:56,570 --> 00:04:59,030
Then I shall invest in a new life. I've
got to the P's.
93
00:04:59,370 --> 00:05:02,990
Personal finance advisor, pornographer,
president of UEFA.
94
00:05:04,030 --> 00:05:06,390
This ought as? Yes, but it's a fallback
position.
95
00:05:08,270 --> 00:05:09,830
Ron, you can't give up the print works.
96
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
I need you.
97
00:05:11,570 --> 00:05:16,570
I need updated ration books, MI5
identity papers, white fibres. I've got
98
00:05:16,570 --> 00:05:17,970
wedding breakfast to pay for it.
99
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
Ron, what am I doing?
100
00:05:22,170 --> 00:05:24,950
Tomorrow, I will have two wives 54 years
apart.
101
00:05:25,710 --> 00:05:28,630
And then in a couple of months, I'm
going to have a kid just about old
102
00:05:28,630 --> 00:05:29,630
be my father.
103
00:05:30,490 --> 00:05:33,950
In the meantime, my life is governed by
deceit and ironclad schedules.
104
00:05:34,210 --> 00:05:35,210
This is madness.
105
00:05:35,410 --> 00:05:36,990
It's last night nerves, old son.
106
00:05:37,270 --> 00:05:40,910
Though in your case, I will admit it is
slightly odd, as the nervous night is
107
00:05:40,910 --> 00:05:43,790
taking place from five decades after the
happy day.
108
00:05:44,530 --> 00:05:45,870
Which is why I won't be there.
109
00:05:46,470 --> 00:05:49,110
However, I have organised a stag night.
110
00:05:57,420 --> 00:06:02,160
Sorry, I might... I was... What is that
sickly niff?
111
00:06:02,700 --> 00:06:05,740
Hello, Gary. I'm not quite back yet.
112
00:06:06,820 --> 00:06:08,080
Where have you been?
113
00:06:08,380 --> 00:06:11,560
I have travelled through space and time,
Gary.
114
00:06:11,980 --> 00:06:13,520
Piece of cake.
115
00:06:14,500 --> 00:06:17,740
To a place of great tranquillity.
116
00:06:18,140 --> 00:06:20,440
I have seen a vision.
117
00:06:21,020 --> 00:06:22,780
Well, I can hardly wait.
118
00:06:23,920 --> 00:06:26,900
A vision of quids rolling into our bank
account.
119
00:06:27,240 --> 00:06:31,600
That sickly nip, as you so charmlessly
put it, is a perfume from healing oils.
120
00:06:32,380 --> 00:06:36,860
Naturopath's answer to health and
happiness, along with acupuncture,
121
00:06:37,000 --> 00:06:39,660
homeopathy, reflexology... Balls.
122
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
No. Feet, Gary.
123
00:06:42,400 --> 00:06:45,700
Reflexology is feet. You'd have to pay
considerably more if it were balls.
124
00:06:46,900 --> 00:06:51,660
However, people do pay, and they pay
willingly, because it works. You may
125
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
but it does.
126
00:06:52,800 --> 00:06:54,340
What, needles and foot massage?
127
00:06:55,740 --> 00:06:59,240
You see, the problem with most
practitioners of alternative therapies
128
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
they're dozy.
129
00:07:00,440 --> 00:07:01,440
No kidding.
130
00:07:01,880 --> 00:07:06,200
They need organising. They need to
rationalise their working methods. They
131
00:07:06,200 --> 00:07:07,460
to maximise their profits.
132
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
They need you.
133
00:07:08,920 --> 00:07:12,160
Exactly. Do you know, more and more
people are becoming more and more aware
134
00:07:12,160 --> 00:07:13,360
about alternative medicine.
135
00:07:13,600 --> 00:07:16,080
But they don't know enough about it or
where to find it.
136
00:07:16,980 --> 00:07:21,160
Imagine, Gary, a business that has a
terrific profit potential but is
137
00:07:21,160 --> 00:07:22,340
force for good in the world.
138
00:07:22,600 --> 00:07:24,840
You should try. You won't be so tired
all the time.
139
00:07:25,220 --> 00:07:27,980
Take more than foot massage to get to
the source of my fatigue.
140
00:07:28,980 --> 00:07:30,200
Take a shoe and sock off.
141
00:07:30,940 --> 00:07:33,440
What? Go on. I learnt a lot on my
holistic weekend.
142
00:07:36,380 --> 00:07:37,380
Up here.
143
00:07:38,160 --> 00:07:42,780
Right. The principle is that areas of
the foot correspond to points on the
144
00:07:43,120 --> 00:07:44,640
Organs, nerve sites and so on.
145
00:07:45,240 --> 00:07:48,520
You should feel something within the
region of your sinuses.
146
00:07:50,520 --> 00:07:51,960
Well, yeah, something.
147
00:07:52,700 --> 00:07:56,120
And now somewhere around your abdomen,
perhaps?
148
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Yeah, right.
149
00:07:59,520 --> 00:08:02,920
And now... Oh, oh, oh!
150
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Oh, what's that?
151
00:08:07,740 --> 00:08:12,580
You see, reflexology reaches the part
some other therapists don't even
152
00:08:15,410 --> 00:08:17,590
I think a cigarette's more traditional,
isn't it?
153
00:08:24,770 --> 00:08:26,150
And no, you can't do it yourself.
154
00:08:31,750 --> 00:08:35,370
You know what I'm going to do when this
is all over? Do what you did. Go to
155
00:08:35,370 --> 00:08:37,830
Hollywood. Maybe you could give me a few
contacts.
156
00:08:38,960 --> 00:08:41,760
Yeah, right, no problem. Yeah, right, no
problem.
157
00:08:41,980 --> 00:08:45,220
You sure spent time in Hollywood. You
even talk American.
158
00:08:45,480 --> 00:08:47,440
Yeah, and dresses like a civilian.
159
00:08:48,020 --> 00:08:50,720
Here, there's no call for that. Gary's
doing his bit.
160
00:08:52,340 --> 00:08:55,360
I figured that out.
161
00:08:56,720 --> 00:08:58,480
Oi, oi, oi, oi.
162
00:08:58,760 --> 00:09:01,400
I want you at the altar tomorrow, not in
a hospital bed.
163
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
No chance of that.
164
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
My hero.
165
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
Get me!
166
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
You look wonderful.
167
00:09:11,060 --> 00:09:13,280
If you weren't already spoken for, I'd
marry you myself.
168
00:09:13,720 --> 00:09:15,240
No second thoughts then, Gary?
169
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Of course not.
170
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
It's a big step.
171
00:09:18,080 --> 00:09:19,680
You can only have one wife.
172
00:09:21,180 --> 00:09:23,400
And that's me.
173
00:09:23,760 --> 00:09:25,620
The future Mrs Sparrow.
174
00:09:26,880 --> 00:09:28,260
I'm so happy, Gary.
175
00:09:28,720 --> 00:09:29,800
Come on, Phoebe.
176
00:09:30,200 --> 00:09:32,340
I thought we were supposed to be having
a party.
177
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
Off to the king's head.
178
00:09:33,760 --> 00:09:35,860
It'd be a treat to have a drink in
someone else's pub.
179
00:09:37,870 --> 00:09:39,290
Have a good time. You too.
180
00:09:39,590 --> 00:09:40,710
Don't get into trouble.
181
00:09:50,690 --> 00:09:55,390
He says, Western Supermere. I wouldn't
go there for me holidays.
182
00:09:55,610 --> 00:09:57,450
And the other bloke says, no, why not?
183
00:09:57,690 --> 00:10:03,990
And he says, it's so boring in Western
Supermere that one day the tide went
184
00:10:09,550 --> 00:10:11,730
So boring, even the tide went out.
185
00:10:12,810 --> 00:10:14,090
Hold on, that's not it.
186
00:10:14,410 --> 00:10:18,550
I've got it, I've got it. He says, he
says, one day the tide went out.
187
00:10:19,030 --> 00:10:20,630
Hang a bit, I just said that, didn't I?
188
00:10:21,070 --> 00:10:23,810
One day the tide went out and never came
back.
189
00:10:24,110 --> 00:10:26,630
That's it, it went out and never came
back.
190
00:10:27,630 --> 00:10:28,950
That's a good one, isn't it?
191
00:10:30,450 --> 00:10:32,350
Went out and never come back.
192
00:10:33,850 --> 00:10:34,890
Right, I'm going to have to go.
193
00:10:35,500 --> 00:10:38,700
Um, well, back to the office, you know,
we've got a bit of a flap on. What on
194
00:10:38,700 --> 00:10:42,760
this dag night? They never let you rest,
do they? Still, I understand,
195
00:10:43,000 --> 00:10:44,780
policemen's never off duty either.
196
00:10:45,200 --> 00:10:47,560
I'll keep the flag flying, son, never
you fear.
197
00:11:08,520 --> 00:11:11,580
Yeah, well, your voice does sound
slightly muffled. But I don't think you
198
00:11:11,580 --> 00:11:15,120
joined the choir invisible, Yvonne,
because when that last needle came out,
199
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
distinctly saw your buttocks clench.
200
00:11:17,040 --> 00:11:18,160
This is Mei Ling.
201
00:11:18,500 --> 00:11:19,900
And this is Marcus.
202
00:11:20,640 --> 00:11:24,960
Mei Ling is still thinking about it, but
Marcus is definitely going to let me
203
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
handle him.
204
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Well, that's fair.
205
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
He's business.
206
00:11:29,420 --> 00:11:32,800
Oh, Gary, I feel boyful.
207
00:11:33,620 --> 00:11:35,960
Get up on here after me and let...
208
00:11:36,250 --> 00:11:38,510
Marcus and Mayling give you a session.
209
00:11:39,130 --> 00:11:45,590
You feel the stress and tiredness
flowing out of you like... Like
210
00:11:45,590 --> 00:11:48,210
the tide going out and never coming
back?
211
00:11:48,570 --> 00:11:50,010
That's very good. Very poetic.
212
00:11:50,370 --> 00:11:51,450
I use that in the brochure.
213
00:11:52,090 --> 00:11:56,450
Yes, well, much as I'd love Marcus to
give me an oil change, while Mayling
214
00:11:56,450 --> 00:11:59,330
for double top, I've got to get round to
Ron. I promise.
215
00:11:59,870 --> 00:12:03,790
We can have a few cans and a vintage
video, you know. They think it's all
216
00:12:05,230 --> 00:12:09,070
Well, he's feeling a bit sorry for
himself, you know. I think it's because
217
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
living alone.
218
00:12:10,090 --> 00:12:11,930
He really has got the moops.
219
00:12:12,430 --> 00:12:17,210
And so the pagan ceremony of Stag
begins, when we must cast aside all
220
00:12:17,210 --> 00:12:21,190
inhibitions, all the trappings of
civilised behaviour, and offer vast
221
00:12:21,190 --> 00:12:22,630
of lager to the great goddess Nuki.
222
00:12:23,730 --> 00:12:26,570
It's just the two of us, isn't it? I
mean, look at all this stuff.
223
00:12:26,830 --> 00:12:29,470
Ritual, Gary. The sacred tradition of
Stag.
224
00:12:29,740 --> 00:12:35,420
Lager, scotch, tequila, choice of blue
movie and the 1966 World Cup final.
225
00:12:35,420 --> 00:12:38,200
you for remembering your small
contribution, which was originally mine
226
00:12:38,880 --> 00:12:42,560
The only break with tradition is the
lack of inflated condoms and a
227
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
kebab.
228
00:12:43,700 --> 00:12:47,700
What tradition? It wasn't written into
the Magna Carta, you know. I suppose the
229
00:12:47,700 --> 00:12:50,280
fact that you happen to be married does
break with tradition to a degree.
230
00:12:50,920 --> 00:12:51,940
Two wines.
231
00:12:52,240 --> 00:12:53,860
Oh, no, no, no, no, I don't think so.
232
00:12:54,480 --> 00:12:57,820
It does have its compensations, you
know. All right, not just at the moment,
233
00:12:57,860 --> 00:12:58,829
perhaps.
234
00:12:58,830 --> 00:12:59,830
You mean sex?
235
00:12:59,970 --> 00:13:00,970
Nah.
236
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Married sex.
237
00:13:02,290 --> 00:13:03,830
Bit like a job of work, isn't it?
238
00:13:04,470 --> 00:13:08,510
Sign in, check your tools, do your
shift, watch the clock. No thank you.
239
00:13:08,850 --> 00:13:11,710
When it comes to sex, I am happy to be
freelance.
240
00:13:12,170 --> 00:13:14,510
You don't mean freelance, you mean self
-employed.
241
00:13:16,370 --> 00:13:20,310
So, later on, it's back to the 40s,
return tomorrow night, a certified
242
00:13:20,550 --> 00:13:21,429
Well, not quite.
243
00:13:21,430 --> 00:13:25,150
Got to get through the stag night at the
Royal Oak first, then back to the 90s,
244
00:13:25,150 --> 00:13:27,710
cos I've got to pick up the ring first
thing in the morning. You forgot the
245
00:13:27,710 --> 00:13:29,030
ring. No, I didn't.
246
00:13:29,330 --> 00:13:33,070
I promised Phoebe 22 carats with two
names and two hearts.
247
00:13:33,450 --> 00:13:36,710
And that takes two days. Obviously, you
can't get it done in the 40s.
248
00:13:38,330 --> 00:13:40,510
Doesn't matter, though. I mean, the
wedding's not till 12 .30.
249
00:13:40,870 --> 00:13:45,780
So, your schedule, in a nutshell, is...
Stag parties at different ends of the
250
00:13:45,780 --> 00:13:46,780
century.
251
00:13:46,960 --> 00:13:51,180
Wake up with Yvonne, rush out, collect
the ring, zip through the time warp,
252
00:13:51,180 --> 00:13:54,920
the ring on Phoebe's finger, followed by
a wedding breakfast and then a fake MI5
253
00:13:54,920 --> 00:13:56,400
alert and wake up next to Yvonne.
254
00:13:57,140 --> 00:13:59,420
I'm surprised you don't use a colour
-coded flowchart.
255
00:14:00,780 --> 00:14:02,720
Where are the ladies in question
tonight?
256
00:14:03,240 --> 00:14:05,800
Phoebe's on a pub crawl and Yvonne's
being pummeled and pricked.
257
00:14:06,080 --> 00:14:07,940
Oh, well, I'm glad everybody's having a
good time.
258
00:14:11,140 --> 00:14:12,920
Take your shoe off and put your foot on
the table.
259
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
What?
260
00:14:15,860 --> 00:14:17,540
Have you joined the Freemasons?
261
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
I just did.
262
00:14:19,460 --> 00:14:26,120
Oh, good God!
263
00:14:27,420 --> 00:14:28,420
What was that?
264
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
It's good, isn't it?
265
00:14:30,180 --> 00:14:35,960
Yvonne showed me. It's, uh...
Reflexology.
266
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Really?
267
00:14:45,390 --> 00:14:47,270
Would you like a drink? No, I'd better
go. Gary!
268
00:14:47,870 --> 00:14:48,870
It was nothing.
269
00:14:49,650 --> 00:14:50,830
No -one need ever know.
270
00:14:52,570 --> 00:14:54,990
You didn't know what you were doing.
Let's pretend it never happened.
271
00:14:57,150 --> 00:15:03,110
It's not that. It's not that. It's cos
Reg is organising a stag for me as well.
272
00:15:03,250 --> 00:15:04,049
All right.
273
00:15:04,050 --> 00:15:06,290
One for the road, then. One for the road
back.
274
00:15:06,550 --> 00:15:07,770
Yeah, yeah, why not?
275
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Cheers.
276
00:15:10,490 --> 00:15:12,530
Gary, can you... Do it yourself now. No.
277
00:15:20,840 --> 00:15:21,880
Have one on us, Gary.
278
00:15:22,160 --> 00:15:25,580
Thanks. Scott, make it a double. Cold
feet.
279
00:15:26,120 --> 00:15:27,900
Now listen to the voice of experience.
280
00:15:29,180 --> 00:15:30,860
You've got a good woman in, Phoebe.
281
00:15:31,280 --> 00:15:36,440
You wouldn't come home off night duty or
a bit of fire watching and find your
282
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
side of the bed already warm.
283
00:15:38,460 --> 00:15:42,640
You wouldn't get her trying to make out
that the bloke you met on the stairs had
284
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
lost his way in the blackout.
285
00:15:44,860 --> 00:15:46,400
Enough of that.
286
00:15:46,640 --> 00:15:47,800
That's all in the past.
287
00:15:48,140 --> 00:15:49,560
It's your stag night.
288
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
Drink up.
289
00:15:51,500 --> 00:15:53,820
Yeah, scotch, Reg, and make it a double.
290
00:15:54,140 --> 00:15:55,140
Cold feet.
291
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
Now you listen to the voice of
experience.
292
00:16:03,780 --> 00:16:09,960
So, the other book says it's so boring
that one day the tide went out and never
293
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
came back.
294
00:16:12,540 --> 00:16:14,300
That's the oldest joke in the world.
295
00:16:15,220 --> 00:16:17,860
That is the worst oldest joke in the
world.
296
00:16:18,160 --> 00:16:19,900
Oh, you tell Reg Denon that, then.
297
00:16:21,140 --> 00:16:23,020
Oh, there's somebody at the door.
298
00:16:31,460 --> 00:16:32,620
Phoebe asked me to call round.
299
00:16:32,860 --> 00:16:34,200
She wants me to show you something.
300
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
Phoebe?
301
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
What?
302
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
This.
303
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
this trouble a lot.
304
00:17:29,080 --> 00:17:30,920
Would you want the rest? I'm fully paid
for.
305
00:17:31,580 --> 00:17:33,460
Well, I would, but I've got to go.
306
00:17:33,740 --> 00:17:35,420
I thought you said this was a bad day.
307
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Yeah, it is.
308
00:17:36,680 --> 00:17:38,140
That's why I'm going to get an early
night.
309
00:17:39,020 --> 00:17:39,959
As you were.
310
00:17:39,960 --> 00:17:41,560
Well, perhaps not.
311
00:17:48,260 --> 00:17:50,080
They're all bloody new men these days.
312
00:17:50,860 --> 00:17:52,700
How am I supposed to earn a living?
313
00:17:57,130 --> 00:17:58,130
ever sing song.
314
00:17:59,350 --> 00:18:04,530
Right, I'm going to call it a night. No
stamina, eh? Some bridegroom you'll turn
315
00:18:04,530 --> 00:18:05,329
out to be.
316
00:18:05,330 --> 00:18:07,310
No stamina and no uniform.
317
00:18:08,230 --> 00:18:10,290
Come on, let's hear it.
318
00:18:10,510 --> 00:18:12,050
What's your excuse, buddy?
319
00:18:12,510 --> 00:18:17,490
Eh, you can serve your country without
being in uniform, you know. Yeah, behind
320
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
a desk.
321
00:18:19,050 --> 00:18:20,050
Can't fight.
322
00:18:20,550 --> 00:18:21,550
Can't drink.
323
00:18:22,030 --> 00:18:25,350
Can't drink? I could drink you under the
bloody table, mate.
324
00:18:30,410 --> 00:18:31,570
Take it steady, Gary, then.
325
00:18:31,770 --> 00:18:34,170
Oh, don't you worry, Rose. This won't
take long.
326
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
Ready?
327
00:18:40,710 --> 00:18:42,310
Oh, come on, Joe.
328
00:18:46,510 --> 00:18:53,110
We don't just sit behind
329
00:18:53,110 --> 00:18:54,110
desks, you know.
330
00:18:54,630 --> 00:18:55,750
Oh, no, no, no.
331
00:18:56,510 --> 00:18:57,510
No.
332
00:19:03,310 --> 00:19:05,090
Reconnaissance. Aerial photos.
333
00:19:05,510 --> 00:19:07,410
Dropped behind enemy lines.
334
00:19:08,330 --> 00:19:09,690
Very secret.
335
00:19:10,050 --> 00:19:12,170
Sure sounds like daredevil stuff.
336
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
We're in.
337
00:19:14,210 --> 00:19:16,990
Yep, I really admire you guys in the
Secret Service.
338
00:19:17,270 --> 00:19:18,270
Me too.
339
00:19:18,790 --> 00:19:19,990
Bulldog breed.
340
00:19:20,370 --> 00:19:21,970
Yeah. Woof, woof.
341
00:19:27,910 --> 00:19:29,050
There's a few.
342
00:19:29,870 --> 00:19:30,890
That's who we are, mate.
343
00:19:31,350 --> 00:19:32,950
We are the few.
344
00:19:34,290 --> 00:19:36,350
And I'll tell you something.
345
00:19:38,170 --> 00:19:39,650
There's thousands of us.
346
00:19:42,130 --> 00:19:46,110
We just don't make a big song or dance
about it. Song or dance.
347
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
Good idea.
348
00:19:49,090 --> 00:19:54,090
And you talk about flying.
349
00:19:54,990 --> 00:19:56,370
I've done flying, mate.
350
00:19:57,310 --> 00:20:00,610
Flack to the left of me. Flack to the
right of me.
351
00:20:01,070 --> 00:20:02,350
And I just laughed.
352
00:20:04,050 --> 00:20:05,450
Flack you for it, subtle.
353
00:20:24,650 --> 00:20:25,710
I've done all that.
354
00:20:26,250 --> 00:20:29,110
I'd be proud to have you in my air crew,
pal.
355
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
That's for sure.
356
00:20:31,070 --> 00:20:32,230
Thank you very much.
357
00:20:36,610 --> 00:20:37,090
The
358
00:20:37,090 --> 00:20:49,430
Secret
359
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
Service.
360
00:20:51,690 --> 00:20:52,690
That's what we are.
361
00:21:01,100 --> 00:21:02,440
To our boys.
362
00:21:03,460 --> 00:21:04,640
It must be.
363
00:21:05,660 --> 00:21:06,660
Oh.
364
00:21:08,960 --> 00:21:11,280
I'm going to have a little sit on the
floor.
365
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Oh.
366
00:21:19,980 --> 00:21:21,600
God, I feel terrible.
367
00:21:21,940 --> 00:21:22,940
No kidding.
368
00:21:23,300 --> 00:21:24,300
Oh.
369
00:21:24,860 --> 00:21:28,460
Oh, I've got this terrible groaning in
my gout.
370
00:21:30,250 --> 00:21:32,950
It's like I'm in some old crock of a
plane.
371
00:21:33,390 --> 00:21:34,970
Sure is an old crock.
372
00:21:35,790 --> 00:21:37,210
And here's a bigger problem.
373
00:21:37,470 --> 00:21:40,610
We've had our landing gear and part of
the tailplane shot away.
374
00:21:49,910 --> 00:21:50,950
Where am I?
375
00:21:51,390 --> 00:21:52,830
And what's going on?
376
00:21:54,310 --> 00:21:55,310
Where?
377
00:21:55,530 --> 00:21:58,730
Lancaster bomber kind of shot up over
the English Channel.
378
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
What's going on?
379
00:22:00,720 --> 00:22:03,220
I'm deciding whether to ditch it into
the sea.
380
00:22:05,700 --> 00:22:10,220
What? Now, I seem to recall you telling
me you've done your share of flying,
381
00:22:10,300 --> 00:22:13,240
yeah? So I guess you know how to use a
parachute.
382
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
No.
383
00:22:15,440 --> 00:22:19,420
Yeah, well, it doesn't matter much,
because we don't have one for you.
384
00:22:20,600 --> 00:22:22,800
We're going to borrow someone else's?
385
00:22:23,720 --> 00:22:27,320
Navigator and rear gun are already
bailed out, and we don't bring a co
386
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
on.
387
00:22:28,490 --> 00:22:31,050
Fact is, I took off with only half a
crew aboard.
388
00:22:31,690 --> 00:22:35,850
For some reason, it's tough to find guys
who'll fly with me. Can't figure it
389
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
out.
390
00:22:38,090 --> 00:22:40,630
You Gary, right?
391
00:22:42,690 --> 00:22:43,910
Plane! Plane!
392
00:23:14,540 --> 00:23:17,500
Like your English girls say, drop them
and run.
393
00:23:18,240 --> 00:23:22,380
It's not a fun ending, just a bad night.
Bring back old memories, you know?
394
00:23:22,960 --> 00:23:25,960
Reconnaissance. All those secret sorties
you made.
395
00:23:27,720 --> 00:23:29,480
We caught some heavy flack, though.
396
00:23:30,300 --> 00:23:31,320
Didn't expect that.
397
00:23:32,380 --> 00:23:35,820
Hey, I'll bet you'll remember this
night. Something to tell your new wife
398
00:23:35,900 --> 00:23:36,900
eh?
399
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Rabbit's foot.
400
00:23:55,100 --> 00:23:57,380
So, choices.
401
00:23:58,540 --> 00:24:01,840
You can use my chute or stick with me in
the plane.
402
00:24:02,940 --> 00:24:04,500
Well, it looks kind of chilly down
there.
403
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
And wet.
404
00:24:06,240 --> 00:24:07,600
I think I'll stay inside.
405
00:24:10,020 --> 00:24:13,820
Well, can't you just fly it back to the
airport thingy?
406
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
I'm dreaming.
407
00:24:24,400 --> 00:24:26,060
I'm dreaming this.
408
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
Oh,
409
00:24:28,100 --> 00:24:29,800
I should never mix my drinks.
410
00:24:31,380 --> 00:24:34,580
Well, this is going to be a lesson for
me in the future.
411
00:24:35,620 --> 00:24:37,880
Oh, I better feel terrible when I wake
up.
412
00:25:02,090 --> 00:25:04,130
Do you think anyone heard that? Who
knows?
413
00:25:06,830 --> 00:25:09,110
Well, aren't we supposed to have flares
or something?
414
00:25:09,450 --> 00:25:10,450
Sure.
415
00:25:10,730 --> 00:25:14,290
Only problem is we're closer to France
than to England, and the tide's taking
416
00:25:14,290 --> 00:25:15,029
further in.
417
00:25:15,030 --> 00:25:17,010
Use the flares, anyone could pick us up.
418
00:25:19,770 --> 00:25:20,770
The Germans?
419
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
Good guess.
420
00:25:24,830 --> 00:25:25,870
A prisoner of war?
421
00:25:27,110 --> 00:25:28,110
No, I can't.
422
00:25:28,150 --> 00:25:30,070
I can't be a prisoner of war.
423
00:25:30,600 --> 00:25:34,720
I haven't got the inner resources for
it. Well, first thing, Gare, you're
424
00:25:34,720 --> 00:25:35,720
paddling the wrong way.
425
00:25:36,660 --> 00:25:38,960
Second thing, they won't make you a
prisoner of war.
426
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
You're in civvies.
427
00:25:41,140 --> 00:25:42,280
They'll assume you're a spy.
428
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Then shoot me.
429
00:25:46,100 --> 00:25:48,480
No, no, no, not right away, no.
430
00:25:48,740 --> 00:25:51,220
A bit of torture is traditional, you
know?
431
00:25:51,900 --> 00:25:54,160
Wringing the secrets from the mangled
flesh.
432
00:25:55,520 --> 00:25:56,620
Then they'd shoot you.
433
00:25:59,529 --> 00:26:00,529
They mustn't.
434
00:26:01,170 --> 00:26:02,270
No, they mustn't shoot me.
435
00:26:02,470 --> 00:26:03,590
I haven't been born yet.
436
00:26:05,790 --> 00:26:09,310
But, I mean, there's still a chance,
isn't there? I mean, to us getting
437
00:26:09,750 --> 00:26:13,070
50 -50, I'd say. It all depends on
whether that's one of ours.
438
00:26:14,030 --> 00:26:16,190
What? What? What's one of ours?
439
00:26:17,430 --> 00:26:18,430
That.
440
00:26:40,110 --> 00:26:45,950
If I was to tell you what's just
happened to me... If I was to tell you
441
00:26:45,950 --> 00:26:52,390
going to happen to me later on today...
I'm never going to drink again.
442
00:26:55,170 --> 00:26:56,630
I'm never going to fly again.
443
00:26:58,750 --> 00:27:02,350
And I'm never going to get married
again.
444
00:27:06,130 --> 00:27:07,190
Married. I'm getting married.
445
00:27:08,110 --> 00:27:09,110
Sit me down.
446
00:27:18,060 --> 00:27:19,120
Gary, haven't you got to get to the
shop?
447
00:27:20,200 --> 00:27:23,560
I have had the best sleep of my life.
448
00:27:24,200 --> 00:27:25,380
You may sneer.
449
00:27:25,880 --> 00:27:28,060
Holistic therapy is the way forward.
450
00:27:31,140 --> 00:27:32,140
It's a new start.
451
00:27:32,820 --> 00:27:36,220
It's just what we need. Like being
married for the first time.
452
00:27:37,020 --> 00:27:38,020
Gary?
453
00:27:38,480 --> 00:27:40,500
Gary? I've got to go.
454
00:27:40,820 --> 00:27:43,180
I'm seeing two masseurs and a man with
wooden balls.
455
00:27:45,700 --> 00:27:47,240
You're out for the count, aren't you?
456
00:27:48,330 --> 00:27:50,250
You've been so tired lately.
457
00:27:54,570 --> 00:27:57,110
Let's switch this off, shall we? Let you
sleep.
458
00:27:58,250 --> 00:28:00,350
It's not as if you've got anything
special on today.
459
00:28:18,570 --> 00:28:22,270
We talk till we meet tomorrow.
34692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.