Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,630
Good night, sweetheart.
2
00:00:02,950 --> 00:00:07,210
All my prayers are for you.
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,390
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,910 --> 00:00:14,850
I'll be watching all you.
5
00:00:15,410 --> 00:00:21,050
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:22,230 --> 00:00:28,650
But with the dawn, a new day is born.
7
00:00:33,710 --> 00:00:35,470
This is dockside living, eh?
8
00:00:36,510 --> 00:00:38,170
This is a skinner's yard, you know.
9
00:00:38,430 --> 00:00:41,230
Skins and pelts used to be stored in
here. No, Gary, fruit.
10
00:00:41,450 --> 00:00:42,990
It is called citrus wharf.
11
00:00:43,590 --> 00:00:45,490
Ron, I came here in 1941.
12
00:00:46,030 --> 00:00:49,030
There were ropey old skins hanging
everywhere and there's a big pile of
13
00:00:49,030 --> 00:00:50,850
carcasses down that end. No, Gary.
14
00:00:51,250 --> 00:00:52,470
Oranges and lemons, Gary.
15
00:00:53,170 --> 00:00:55,870
This place has had oranges and lemons in
it since it was built.
16
00:00:56,110 --> 00:00:59,350
Noel Gwynne had a discount card here,
the estate agent told me.
17
00:00:59,790 --> 00:01:00,790
All right.
18
00:01:00,830 --> 00:01:03,050
Still, I do have plenty of space here.
19
00:01:03,420 --> 00:01:06,100
I know, it's great, isn't it? Costs me a
lot of money, this space.
20
00:01:06,480 --> 00:01:07,720
And do you know what I'm going to do
with it?
21
00:01:08,140 --> 00:01:13,780
Check by check, direct debit by direct
debit, I am going to fill it up. There
22
00:01:13,780 --> 00:01:17,680
will be black goods as far as the eye
can see. A vast array, shiny and black,
23
00:01:17,820 --> 00:01:22,040
their digital displays all flashing in
unison, all voice -sensitive, awaiting
24
00:01:22,040 --> 00:01:22,919
every command.
25
00:01:22,920 --> 00:01:23,960
Can't you just see it?
26
00:01:24,240 --> 00:01:27,920
Hmm. Sort of ideal home exhibition meets
the Nuremberg rally.
27
00:01:29,840 --> 00:01:31,720
Just pop them down there with the
others.
28
00:01:32,300 --> 00:01:34,480
I shall introduce them to the National
Grid later.
29
00:01:35,420 --> 00:01:36,860
You're just a bit OTT.
30
00:01:37,140 --> 00:01:38,880
I mean, your motives are a bit dodgy.
31
00:01:39,340 --> 00:01:41,000
Kindly leave my motives out of this.
32
00:01:41,340 --> 00:01:43,020
Who knows why people do things?
33
00:01:43,220 --> 00:01:46,580
Look at Marconi. Struggled for years to
get his crystal set to work.
34
00:01:46,840 --> 00:01:49,880
Maybe he only did it to get on the front
cover of the Radio Times. Who knows?
35
00:01:51,020 --> 00:01:53,440
Yeah, all this aggro with Stella.
36
00:01:53,740 --> 00:01:55,040
Is it really that bad?
37
00:01:55,640 --> 00:02:00,100
Things are so serious that even my
solicitor has started to tell me the
38
00:02:01,280 --> 00:02:05,560
Stella is going to get half of the lot,
which is why I am making sure that the
39
00:02:05,560 --> 00:02:07,000
lot is actually very little.
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,699
It's all I had to worry about, filling
up space.
41
00:02:11,600 --> 00:02:13,120
What poor Yvonne to think about.
42
00:02:13,980 --> 00:02:17,540
I never realised that having a
miscarriage could be so traumatic for a
43
00:02:18,120 --> 00:02:21,040
It feels like this is the first time
she's really needed me.
44
00:02:21,580 --> 00:02:24,540
Well, you know Yvonne, she's always been
so strong, so...
45
00:02:25,120 --> 00:02:26,280
Well, so bossy.
46
00:02:27,980 --> 00:02:28,980
Assertive, Ron.
47
00:02:29,080 --> 00:02:33,940
Assertive. But these last four weeks
have been so up and down, so fragile
48
00:02:34,000 --> 00:02:36,820
well, feminine, I suppose. It's brought
us closer together.
49
00:02:37,420 --> 00:02:40,040
I really want to be supportive, you
know?
50
00:02:40,520 --> 00:02:42,500
I've told her, I am there for you.
51
00:02:42,980 --> 00:02:45,600
Well, all right, I am here for you.
52
00:02:46,640 --> 00:02:51,600
Well, all right. You're in the same time
zone. I mean... Hold on, she's a lucky
53
00:02:51,600 --> 00:02:53,760
girl. Yeah, well, it hasn't been easy,
Ron.
54
00:02:54,350 --> 00:02:56,950
I told you about all these alternative
remedies she's into.
55
00:02:57,530 --> 00:03:01,710
I've had four weeks of homeopathy,
aromatherapy, medicinal herbs.
56
00:03:02,390 --> 00:03:05,510
When was the last time you had a three
-hour conversation about wood sorrel?
57
00:03:05,850 --> 00:03:07,210
Think of it as an education.
58
00:03:07,750 --> 00:03:10,930
Come the new age, you'll be able to
nibble your way safely across the
59
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
of England.
60
00:03:12,050 --> 00:03:14,230
Ah, I just need a break from it, you
know.
61
00:03:15,090 --> 00:03:18,230
I need to go back and see Phoebe. I
haven't been back in over a week.
62
00:03:19,010 --> 00:03:20,230
I've got the wedding to arrange.
63
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
I've got all the gifts.
64
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
Ron, are you listening?
65
00:03:23,710 --> 00:03:24,710
No, sorry.
66
00:03:24,870 --> 00:03:28,690
My attention span has gone digital. Have
you seen the shopping channel, Gary?
67
00:03:28,830 --> 00:03:31,370
You can buy absolutely anything off the
telly. What,
68
00:03:32,490 --> 00:03:34,490
even that bird wearing the necklace? Is
there a price limit?
69
00:03:34,930 --> 00:03:35,930
That's a good idea.
70
00:03:36,190 --> 00:03:39,470
You wouldn't think that in these days of
filthy chat lines and porn on the
71
00:03:39,470 --> 00:03:41,410
internet that the BBC would be more
enterprising.
72
00:03:42,010 --> 00:03:44,310
You should be able to book a night with
Judith Chalmers.
73
00:03:45,910 --> 00:03:48,990
Or ten minutes with Esther Ranson,
whichever feels the longest.
74
00:03:50,250 --> 00:03:51,690
Well, I'd better get back to Yvonne.
75
00:03:52,220 --> 00:03:53,540
I'll see you later. Yeah, see you.
76
00:03:55,220 --> 00:03:57,300
Watch out for those boxes by the lift.
77
00:03:59,700 --> 00:04:01,420
Don't worry, they're still all under
warranty.
78
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
There you go.
79
00:04:04,580 --> 00:04:06,480
There's your aloe vera.
80
00:04:07,020 --> 00:04:09,400
And there's my aloe Gary. Get this down
your neck.
81
00:04:12,080 --> 00:04:14,820
It's amazing how many therapies are
available. Look.
82
00:04:15,570 --> 00:04:20,589
Polarity therapy, creative
visualisation, rebirthing. I just read
83
00:04:20,589 --> 00:04:23,310
who's just had a shamanic experience in
their own kitchen.
84
00:04:24,830 --> 00:04:26,830
So is them right for leaving their back
door open?
85
00:04:28,210 --> 00:04:31,810
Right, it's just one big joke to you,
isn't it? No, of course not.
86
00:04:32,170 --> 00:04:35,030
I'm just a bit worried about all this
different stuff you're taking.
87
00:04:35,370 --> 00:04:38,590
I mean, surely some of these cancel each
other out.
88
00:04:38,930 --> 00:04:40,290
If you have...
89
00:04:40,680 --> 00:04:44,340
Cat's claw followed by devil's claw.
Which one wins?
90
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Who do you ask?
91
00:04:46,000 --> 00:04:49,780
Well, this is it. There are loads of
courses to go on. Whole weekends of
92
00:04:49,780 --> 00:04:51,660
personal development and healing.
93
00:04:51,940 --> 00:04:54,960
Look, Nutwood Manor, Rainbow Lodge.
Yeah, I know. I've seen it.
94
00:04:55,240 --> 00:04:58,960
West Country must be full of badly drawn
hotels offering therapy.
95
00:05:01,000 --> 00:05:04,400
Yes, and they're all sympathetically
converted and sensitively restored.
96
00:05:04,780 --> 00:05:08,020
So? Well, sensitively restored? Where do
you find a builder like that?
97
00:05:08,920 --> 00:05:10,780
On a course at the hotel up the road.
98
00:05:11,300 --> 00:05:13,060
Have you noticed they're all in the West
Country?
99
00:05:13,540 --> 00:05:15,980
Every weekend, Dorset must fill up with
therapists.
100
00:05:17,280 --> 00:05:19,080
That must be the Friday traffic problem.
101
00:05:19,500 --> 00:05:21,420
Tailbacks of therapists on the M4.
102
00:05:22,500 --> 00:05:25,580
Or getting into a state and having to
talk each other through it.
103
00:05:27,470 --> 00:05:30,710
No, whatever makes you feel better. I
just want us to get it right.
104
00:05:31,450 --> 00:05:34,170
So, how long is the sick leave, then?
105
00:05:37,750 --> 00:05:39,590
Oh, and it's amazing what you can buy.
106
00:05:39,870 --> 00:05:42,290
Look, Lake Clammer's blue -green algae.
107
00:05:42,970 --> 00:05:44,370
They'll send it through the post.
108
00:05:45,050 --> 00:05:46,350
Is that an offer or a threat?
109
00:05:48,830 --> 00:05:50,170
Yvonne, you didn't answer the question.
110
00:05:52,590 --> 00:05:54,530
I suppose I should have told you,
really, Gary.
111
00:05:55,340 --> 00:05:57,120
This isn't exactly sick leave.
112
00:05:57,540 --> 00:05:58,920
This is more than that.
113
00:06:00,140 --> 00:06:02,060
What? Very sick leave?
114
00:06:03,740 --> 00:06:07,280
This is not so much leave as left.
115
00:06:08,160 --> 00:06:11,600
The world of big business and I have
parted company.
116
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
What?
117
00:06:14,000 --> 00:06:15,720
You've resigned just like that?
118
00:06:16,000 --> 00:06:17,120
What about your career?
119
00:06:17,400 --> 00:06:21,340
What about my health and my sanity,
Gary? I am not going back to that level
120
00:06:21,340 --> 00:06:22,800
stress. That's how he lost the baby.
121
00:06:23,790 --> 00:06:26,470
Don't worry, they gave me a lump sum to
speed me exits.
122
00:06:26,990 --> 00:06:27,809
A lump sum?
123
00:06:27,810 --> 00:06:28,810
Yeah?
124
00:06:29,030 --> 00:06:30,990
How, um, how lumpy?
125
00:06:32,590 --> 00:06:34,950
It'll get it through until something
different comes along.
126
00:06:35,190 --> 00:06:37,430
I just have to find another way to live,
Gary.
127
00:06:37,930 --> 00:06:39,110
Another way to love.
128
00:06:39,810 --> 00:06:43,250
And no, I don't mean on the kitchen
table dressed up in a nurse's uniform.
129
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
Ah, shame.
130
00:06:45,250 --> 00:06:47,110
I was looking for a spot of therapy
myself.
131
00:06:47,450 --> 00:06:49,550
I'll sort you out when I've sorted
myself out.
132
00:06:49,910 --> 00:06:52,090
Promise? Oh, I'm sorry.
133
00:06:53,340 --> 00:06:57,400
Little pants. I just need some sort of,
I don't know, piece or something.
134
00:06:57,860 --> 00:06:58,980
I was looking at this.
135
00:07:02,660 --> 00:07:05,280
Enjoy a healing weekend.
136
00:07:06,560 --> 00:07:11,240
Aromatherapy, massage, basic meditation,
all available at Wildwood Manor.
137
00:07:11,860 --> 00:07:13,940
Well, it's certainly better drawn than
some of the others.
138
00:07:14,440 --> 00:07:16,020
It's just three or four days away.
139
00:07:17,260 --> 00:07:20,220
Yes. Well, I mean, there's no rush. Yes,
there is.
140
00:07:21,560 --> 00:07:24,880
No, I mean, you know, strike while the
iron's hot. Go for it while it's there.
141
00:07:25,560 --> 00:07:26,760
Right, I'll give him a ring.
142
00:07:27,160 --> 00:07:28,860
Eh, you're dead sexy when you're
positive.
143
00:07:29,180 --> 00:07:31,520
What lit you up? Was it the bit about
the lump song?
144
00:07:32,100 --> 00:07:34,800
No, it was the bit about the nurse's
uniform on the kitchen table.
145
00:07:36,960 --> 00:07:39,460
It's all right for you, Phoebe. You're
used to being talked about.
146
00:07:40,060 --> 00:07:42,740
Oh? And just what do you mean by that,
Reg Dedman?
147
00:07:42,980 --> 00:07:45,240
Oh, you know, when Gary comes calling.
148
00:07:45,480 --> 00:07:47,080
When Gary comes calling.
149
00:07:47,400 --> 00:07:50,100
And when's that, I wonder? I haven't
seen him in over a week.
150
00:07:51,200 --> 00:07:53,020
We've got this new sergeant up the
station.
151
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
He's a real... Martinette.
152
00:07:58,220 --> 00:08:01,620
I'd hate for him to hear about me and
Margie. He likes all his officers to be
153
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
properly married.
154
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
You are married.
155
00:08:04,340 --> 00:08:05,940
Yeah, but not to the woman I'm living
with.
156
00:08:06,980 --> 00:08:09,720
Little technicalities like that he gets
upset about.
157
00:08:09,940 --> 00:08:11,320
Surely he's the man of the world.
158
00:08:11,580 --> 00:08:13,440
Oh, yeah, just not the same world as
mine.
159
00:08:14,160 --> 00:08:17,660
He's quite definite about that. He says,
I live in a world of me own.
160
00:08:21,960 --> 00:08:25,220
Aren't you the chap who used to come
calling? The one who said he'd marry me,
161
00:08:25,280 --> 00:08:26,360
proper, in a church?
162
00:08:26,660 --> 00:08:29,940
The one who missed the appointment with
the vicar yesterday without even a call
163
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
or a note to say why?
164
00:08:32,020 --> 00:08:33,299
Phoebe, I'm really sorry.
165
00:08:33,539 --> 00:08:34,880
You always are, Gary.
166
00:08:35,539 --> 00:08:37,039
Doesn't stop it happening, does it?
167
00:08:37,260 --> 00:08:41,980
Well, the department sent me somewhere.
I can't say where, obviously, but I
168
00:08:41,980 --> 00:08:43,059
brought you this.
169
00:08:44,740 --> 00:08:45,900
Tulips? In July?
170
00:08:46,480 --> 00:08:48,040
Where did they send you, the moon?
171
00:08:48,840 --> 00:08:51,340
Well, Adam and...
172
00:08:52,840 --> 00:08:53,840
Have these.
173
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
And this.
174
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
And this.
175
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
These.
176
00:08:58,520 --> 00:09:01,000
See, I was thinking about you. I did
feel guilty.
177
00:09:01,240 --> 00:09:02,660
Guilty as hell, by the look of it.
178
00:09:03,080 --> 00:09:06,200
Probably buy yourself off a murder
charge with this lot. Maybe.
179
00:09:06,420 --> 00:09:10,320
But that doesn't get him into my good
book. Not just like that. For instance,
180
00:09:10,580 --> 00:09:12,340
have the invitations been sent?
181
00:09:12,800 --> 00:09:14,080
No, they have not.
182
00:09:14,480 --> 00:09:15,940
Have the bans been posted?
183
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Yes, they have.
184
00:09:17,720 --> 00:09:18,900
Somebody stayed awake.
185
00:09:19,280 --> 00:09:20,460
What about the best man?
186
00:09:21,340 --> 00:09:24,290
Up. Yeah, Malcolm was posted.
187
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
Who's Malcolm?
188
00:09:25,830 --> 00:09:29,070
He's the bloke I asked to be the best
man. Oh, great chap, salt of the earth.
189
00:09:29,250 --> 00:09:32,270
Anyway, he agreed, dead keen, dying to
do it. Then what happens?
190
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
Posted to North Africa.
191
00:09:33,850 --> 00:09:34,850
That's a bit of bad luck.
192
00:09:35,190 --> 00:09:36,190
Bad luck?
193
00:09:36,310 --> 00:09:40,130
This wedding is jinxed. That's the
fourth best man we've had posted.
194
00:09:41,190 --> 00:09:42,330
Anyway, Saturday.
195
00:09:43,410 --> 00:09:45,850
Saturday? Saturday at 12, all saints.
196
00:09:46,190 --> 00:09:49,090
We've got to sit down and talk with the
vicar about all it needs doing.
197
00:09:49,960 --> 00:09:52,140
And this time, Gary Sparrow, you'd
better be there.
198
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
Or else.
199
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Oh, Happy New Year.
200
00:09:58,320 --> 00:10:01,040
Well, surely it wasn't this year I'd
send you out for vitamins, was it?
201
00:10:01,640 --> 00:10:03,220
Where is your head?
202
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
I'm sorry.
203
00:10:05,000 --> 00:10:07,280
Doesn't seem to matter where it is. It
still gets done in.
204
00:10:08,060 --> 00:10:11,240
Yvonne, you don't understand. I've got a
million and one things to think about.
205
00:10:11,480 --> 00:10:12,339
Yeah, like what?
206
00:10:12,340 --> 00:10:16,060
Well, there's the... Beta -carotene.
207
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
And allo...
208
00:10:20,290 --> 00:10:22,210
Exactly. And stock.
209
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
What? Stock.
210
00:10:23,750 --> 00:10:24,890
I'm stock -taking.
211
00:10:25,110 --> 00:10:28,730
Well, I thought I had to under the
circumstances. You know, you're not
212
00:10:28,730 --> 00:10:29,609
and all that.
213
00:10:29,610 --> 00:10:32,990
They just got on top of me. I know I
shouldn't let it. I'm sorry.
214
00:10:34,070 --> 00:10:35,970
I expect you'll be needing a break, too.
215
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
Oh, right.
216
00:10:37,450 --> 00:10:39,990
So this weekend will do us both good.
217
00:10:40,970 --> 00:10:41,970
Right, right.
218
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
What weekend?
219
00:10:48,620 --> 00:10:51,020
This weekend? You said book it the
healing weekend.
220
00:10:51,720 --> 00:10:52,780
What, for both of us?
221
00:10:53,280 --> 00:10:55,560
Well, you didn't think you were going to
pat me off into the country and forget
222
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
about me.
223
00:10:57,300 --> 00:10:59,120
No, no, no, no, of course not.
224
00:10:59,320 --> 00:11:01,920
But we are talking about this Saturday,
are we?
225
00:11:02,420 --> 00:11:05,140
Yes, and a little bit either side of
Saturday.
226
00:11:05,460 --> 00:11:07,640
That is what we call a weekend.
227
00:11:08,800 --> 00:11:10,720
Here is one I booked earlier.
228
00:11:11,240 --> 00:11:14,200
No, no, no, Yvonne, look, not this
weekend.
229
00:11:14,420 --> 00:11:16,080
I can't go this weekend.
230
00:11:16,520 --> 00:11:17,940
I'm... Stop taking.
231
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
Yvonne, look. No, no, you look, Gary.
232
00:11:21,360 --> 00:11:25,900
I am trying to get over a traumatic
experience, trying to find a balance
233
00:11:25,900 --> 00:11:28,480
myself. All I'm asking for is some
support.
234
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
I know, I know.
235
00:11:30,440 --> 00:11:32,980
But you did drop a bit of a bombshell
yesterday.
236
00:11:33,540 --> 00:11:38,020
OK, so you've left Sim Young with some
money, but the price of aloe vera, how
237
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
long's that going to last?
238
00:11:39,560 --> 00:11:42,460
The shop is the only ongoing thing we
have.
239
00:11:42,700 --> 00:11:45,120
I have to stop and take stock,
literally.
240
00:11:46,540 --> 00:11:47,540
I understand.
241
00:11:48,300 --> 00:11:50,760
I'm just not feeling very worldly at the
moment, Gary.
242
00:11:51,140 --> 00:11:53,240
I'll have to leave all the material
stuff to you.
243
00:11:53,500 --> 00:11:55,780
Well, you do just that. And relax.
244
00:11:57,060 --> 00:11:59,180
We can grab a weekend away another time.
245
00:11:59,380 --> 00:12:00,460
Any time you like.
246
00:12:01,860 --> 00:12:03,620
You'd better be at the shop this
weekend.
247
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Right.
248
00:12:05,600 --> 00:12:10,200
And I suppose if it's that important to
us, I'd better be there with you.
249
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
Right.
250
00:12:16,989 --> 00:12:17,989
Thanks.
251
00:12:19,690 --> 00:12:21,810
Is this really a German sandwich tin?
252
00:12:22,230 --> 00:12:25,290
Yeah. You just never hear about Hitler's
lunchbox.
253
00:12:26,630 --> 00:12:27,990
It's not very big, is it?
254
00:12:28,650 --> 00:12:29,650
No.
255
00:12:29,970 --> 00:12:31,710
In fact, there was a song about it.
256
00:12:32,950 --> 00:12:35,790
Look, you needn't be bothered with all
this.
257
00:12:36,110 --> 00:12:39,790
It's materialism, and you've got to get
away from all that. You said so
258
00:12:39,790 --> 00:12:41,710
yourself. Let me call your cab.
259
00:12:42,390 --> 00:12:43,510
Really? You don't mind?
260
00:12:43,870 --> 00:12:45,150
Well, of course I don't.
261
00:12:46,020 --> 00:12:48,520
No, no, it's all right. I said I'd be
here to help.
262
00:12:50,520 --> 00:12:51,860
Stop taking again!
263
00:12:55,820 --> 00:13:00,140
He always says that because he thinks
the place looks untidy.
264
00:13:01,580 --> 00:13:03,460
So what's new?
265
00:13:03,900 --> 00:13:06,560
I have to be at Old Saints Church by 12.
266
00:13:07,080 --> 00:13:11,800
Then you only have 20 minutes to get to
1942 starting from now. Tick, tick,
267
00:13:11,820 --> 00:13:14,640
tick, tick. It's no joke, Ron. Phoebe
will go ballistic.
268
00:13:15,400 --> 00:13:16,540
So what's with the boys' club?
269
00:13:16,960 --> 00:13:19,820
Oh, you know, us just swapping cigarette
cards and condoms.
270
00:13:21,360 --> 00:13:23,620
Well, must be about time for a coffee
and a sandwich.
271
00:13:24,440 --> 00:13:25,700
Would you like to do the honours, love?
272
00:13:26,560 --> 00:13:28,480
Since when has going for a sandwich been
an honour?
273
00:13:29,240 --> 00:13:31,080
Well, it really is a nice little
sandwich bar.
274
00:13:31,380 --> 00:13:32,380
You'll like it.
275
00:13:32,640 --> 00:13:36,040
Isn't that the one next door to the
Chinese herbalist? The one that does all
276
00:13:36,040 --> 00:13:37,180
those alternative remedies?
277
00:13:37,800 --> 00:13:39,720
Um, yes, I think it is.
278
00:13:40,340 --> 00:13:41,960
Right, I might take a look in there.
279
00:13:42,400 --> 00:13:44,780
And if you're lucky, I'll grab you a
sarnie on the way back.
280
00:13:47,340 --> 00:13:50,500
Right, I have got 15 minutes to get that
cover for me.
281
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
Certainly, no problem.
282
00:13:52,600 --> 00:13:54,100
He was beamed up, Yvonne.
283
00:13:54,700 --> 00:13:57,920
The Ministry of Defence will deny it,
but lights were seen in the sky.
284
00:13:58,280 --> 00:14:01,020
He finally dematerialised over there by
the sheet music.
285
00:14:01,300 --> 00:14:04,520
His last words were, Ron, I bequeath you
my sarnie.
286
00:14:05,360 --> 00:14:09,760
Just tell her the phone rang, I had to
dash off and do a big deal. A big deal?
287
00:14:10,360 --> 00:14:12,300
For God's sake, Ron, I have to meet the
vicar.
288
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Big deal.
289
00:14:16,360 --> 00:14:17,560
Tongue's a -wagging, Phoebe.
290
00:14:18,020 --> 00:14:20,520
The whole neighbourhood's talking about
me and Margie.
291
00:14:20,780 --> 00:14:22,100
Be philosophical, Reg.
292
00:14:22,340 --> 00:14:24,560
While they're talking about you, they're
leaving everybody else alone.
293
00:14:24,860 --> 00:14:27,500
Yeah, but my sergeant will find out
sooner or later, and he won't approve,
294
00:14:27,740 --> 00:14:29,040
Phoebe. He really won't.
295
00:14:29,280 --> 00:14:33,740
You see, I didn't mention this before,
but, well, to be quite frank, he's
296
00:14:33,740 --> 00:14:34,980
Scottish.
297
00:14:37,030 --> 00:14:38,970
Well, you know what they're like.
298
00:14:39,430 --> 00:14:40,910
Everything's hanky -panky to him.
299
00:14:41,110 --> 00:14:43,130
He doesn't really approve of dominoes.
300
00:14:44,330 --> 00:14:46,910
He says all that knocking gets people
overexcited.
301
00:14:49,950 --> 00:14:51,090
Ah, sorry.
302
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Sorry, Hamlet.
303
00:14:52,490 --> 00:14:53,770
Got stuck in town.
304
00:14:54,490 --> 00:14:56,590
Piccadilly is so full of Americans, it's
unbelievable.
305
00:14:57,090 --> 00:14:58,910
Shaftesbury Avenue is like the Wild West
End.
306
00:14:59,110 --> 00:15:02,390
That's what I heard. A friend of mine
says he saw a yank itching his horse to
307
00:15:02,390 --> 00:15:03,710
lamppost in Curzon Street.
308
00:15:04,030 --> 00:15:05,610
Yeah, well, it's not quite that bad,
Reg.
309
00:15:06,999 --> 00:15:08,860
So, made it into titbits yet?
310
00:15:09,300 --> 00:15:12,140
Don't do that to him, Gary. He's got
enough on his plate.
311
00:15:12,660 --> 00:15:15,820
Don't you worry, Reg. We'll stand by
you. I know, Phoebe.
312
00:15:16,300 --> 00:15:18,080
Mrs Bloss has been very good too.
313
00:15:18,500 --> 00:15:20,080
Covered for us a treat she has.
314
00:15:20,580 --> 00:15:24,340
She's a wonderful liar, Phoebe. So is
Mrs Bennet from next door.
315
00:15:24,820 --> 00:15:29,580
Amazing. I never knew how many fantastic
liars there are around here. Been a
316
00:15:29,580 --> 00:15:30,820
real eye -opener to me.
317
00:15:31,740 --> 00:15:33,900
Makes me wonder if anyone's ever told me
the truth.
318
00:15:36,770 --> 00:15:40,510
So, Reg, why doesn't Margie just start
calling herself Margie Deadman?
319
00:15:40,710 --> 00:15:42,310
Well, that wouldn't be quite right,
would it?
320
00:15:42,590 --> 00:15:43,930
All right, Margie Deadwoman.
321
00:15:45,510 --> 00:15:48,830
Gary, sometimes your sense of humour
does you no credit at all.
322
00:15:49,070 --> 00:15:52,250
His sense of occasion isn't much better.
We've got a wedding coming up that's
323
00:15:52,250 --> 00:15:53,670
looking more like a funeral every day.
324
00:15:53,910 --> 00:15:56,230
Well, it is a wartime wedding, Phoebe.
You're not kidding.
325
00:15:56,470 --> 00:15:58,330
It's got bliss written all over it.
326
00:15:58,850 --> 00:16:00,330
It'll be just us three and the vicar.
327
00:16:01,290 --> 00:16:04,210
Well, I just hope it's in the blackout
so I can't see it.
328
00:16:04,590 --> 00:16:06,310
Oh, come on, it's not that bad.
329
00:16:06,890 --> 00:16:07,890
Isn't it?
330
00:16:07,950 --> 00:16:08,950
Convince me, Gary.
331
00:16:09,090 --> 00:16:13,710
Tell me our fifth best man hasn't been
posted, deported or shot down over
332
00:16:13,710 --> 00:16:14,710
Morecambe.
333
00:16:15,410 --> 00:16:16,710
Morecambe's on our side, Phoebe.
334
00:16:17,430 --> 00:16:19,630
It's foreign client to me, Gary Sparrow.
335
00:16:20,010 --> 00:16:23,650
But what are you thinking of? I'm doing
everything else. The flowers, the
336
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
reception back here.
337
00:16:24,850 --> 00:16:25,850
What about the best man?
338
00:16:26,270 --> 00:16:27,810
What? Best man!
339
00:16:28,710 --> 00:16:30,310
Can't you ask one of your fellow spies?
340
00:16:30,830 --> 00:16:31,778
No.
341
00:16:31,779 --> 00:16:34,100
Um, no, sorry, it's not possible.
342
00:16:34,360 --> 00:16:35,600
No? Why not?
343
00:16:36,260 --> 00:16:37,560
Yeah, why not, Gary?
344
00:16:38,240 --> 00:16:43,600
Um, well, because my department is the
opposite of Reggie's, you see. His boss
345
00:16:43,600 --> 00:16:45,820
wants them all happily married and my
boss wants us all single.
346
00:16:46,540 --> 00:16:49,280
What? Well, it's high -risk missions,
Phoebe.
347
00:16:49,660 --> 00:16:52,760
Doesn't want too many widows and
bereaved people to have to write to.
348
00:16:53,300 --> 00:16:55,540
So, he wants you all single.
349
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Mm.
350
00:16:57,080 --> 00:16:59,920
But... Oh, uh... Aha!
351
00:17:01,680 --> 00:17:05,599
No, I bet I know what you thought. No,
no, no, no. No, that's only until you've
352
00:17:05,599 --> 00:17:10,160
been with the department for five years,
you see. And I joined in 19... 1936.
353
00:17:11,420 --> 00:17:12,579
So, no problem.
354
00:17:13,339 --> 00:17:14,359
Right, come on then.
355
00:17:14,619 --> 00:17:15,760
Let's go and meet the vicar.
356
00:17:16,240 --> 00:17:18,400
Really looking forward to seeing him
again. Really?
357
00:17:18,880 --> 00:17:20,040
That makes one of us.
358
00:17:40,680 --> 00:17:43,880
We have the date and time confirmed.
Will you require the use of the church
359
00:17:43,880 --> 00:17:45,940
hall? No. Will you need the lady chapel?
360
00:17:46,220 --> 00:17:49,420
No. Will you want full choir, half choir
or soloist? No.
361
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
Flowers on the old floor.
362
00:18:18,720 --> 00:18:22,420
Flowers on the altar or flowers down the
aisles? Both. Candles on the altar or
363
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
candles on the tithe?
364
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
Uh, part.
365
00:18:24,820 --> 00:18:28,100
Neither. Will you choose a hit or shall
I? We will.
366
00:18:28,540 --> 00:18:30,960
Any further... I've started so I'll
finish.
367
00:18:31,160 --> 00:18:34,760
Any further donations other than the
stated fees will be greatly accepted.
368
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Any questions?
369
00:18:36,200 --> 00:18:37,980
Yeah, how many points have we got so
far, Magnus?
370
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Um,
371
00:18:40,340 --> 00:18:41,340
nothing.
372
00:18:41,800 --> 00:18:43,940
My next appointment... Excuse me.
373
00:19:00,080 --> 00:19:01,580
That was a farce from beginning to end.
374
00:19:01,840 --> 00:19:03,920
I think it was a fugue from beginning to
end.
375
00:19:04,300 --> 00:19:06,960
If you don't want to marry me, just say
so.
376
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
You don't have to sabotage the wedding.
377
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Phoebe, you know what I want.
378
00:19:11,780 --> 00:19:14,120
I want it to be you and me married
properly.
379
00:19:14,540 --> 00:19:16,040
Then why aren't you helping?
380
00:19:16,260 --> 00:19:18,200
Why is everything down to me?
381
00:19:18,560 --> 00:19:20,320
And still no best man?
382
00:19:20,820 --> 00:19:23,900
At this rate, Gary Sparrow, I won't be
wanting any man at all.
383
00:19:24,440 --> 00:19:25,660
Phoebe, we...
384
00:19:30,149 --> 00:19:32,170
Women. They just do your head in, don't
they?
385
00:19:33,070 --> 00:19:34,510
They must learn it at school.
386
00:19:35,910 --> 00:19:38,030
Ah, it's domestic science, isn't it?
387
00:19:38,690 --> 00:19:41,530
How to poach an egg and how to scramble
a bloke's brains.
388
00:19:42,350 --> 00:19:49,250
I never understood the way I can... Reg.
Reg!
389
00:19:50,270 --> 00:19:52,010
Gary, don't do that.
390
00:19:52,530 --> 00:19:54,490
My war could have been over just like
that.
391
00:19:54,890 --> 00:19:56,530
I could have been the enemy then, Reg.
392
00:19:57,150 --> 00:20:00,350
With you as a lookout, the entire Panzer
Division could have wandered in through
393
00:20:00,350 --> 00:20:01,490
the snog and drunk us dry.
394
00:20:01,770 --> 00:20:05,030
It is no joking matter, Gary. Do you
know who I just saw in that doorway over
395
00:20:05,030 --> 00:20:09,290
there? Um, Ingrid Bergman and Humphrey
Bogart having a snog. No.
396
00:20:09,830 --> 00:20:10,930
My sergeant.
397
00:20:11,290 --> 00:20:12,730
Snogging Ingrid Bergman? No.
398
00:20:14,050 --> 00:20:15,550
Not snogging Humphrey Bogart.
399
00:20:15,810 --> 00:20:17,410
This is serious, Gary.
400
00:20:17,790 --> 00:20:22,230
My career on the force ruined by
scandal. I had an unblemished record,
401
00:20:22,230 --> 00:20:24,370
yeah. Totally unblemished, Reg. No rest.
402
00:20:24,650 --> 00:20:26,310
No cautions, no court appearances,
nothing.
403
00:20:26,770 --> 00:20:31,230
I was round Mrs Blossard earlier,
pretending to be counting out all the...
404
00:20:31,230 --> 00:20:33,290
net is closing in, Gary. What do you
reckon?
405
00:20:33,790 --> 00:20:37,910
Yeah. Yeah, I reckon the net is closing
in, Reg. Have I got problems, Gary?
406
00:20:38,570 --> 00:20:39,570
Haven't we all, Reg?
407
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
Haven't we all?
408
00:20:43,210 --> 00:20:44,970
I really don't know who to turn to.
409
00:20:45,310 --> 00:20:46,930
Yeah? Well, try Phoebe.
410
00:20:47,410 --> 00:20:49,150
She seems to know what everyone should
be doing.
411
00:20:57,000 --> 00:21:00,960
Where are you, Gary Sparrow? Where are
you when your woman lays down her
412
00:21:00,960 --> 00:21:02,500
weekend for your stop -taking?
413
00:21:02,840 --> 00:21:06,180
Well, when you walk through that door,
you will not know what's hit you.
414
00:21:06,540 --> 00:21:08,240
Come on, Gary, make my day.
415
00:21:10,080 --> 00:21:13,840
Yvonne, I can no longer stand by and
watch you become stressed like this.
416
00:21:14,120 --> 00:21:16,740
Bloody revenge is no substitute for
meditation.
417
00:21:17,020 --> 00:21:21,040
Come, sit down, try some alternative
breathing. What's that?
418
00:21:21,380 --> 00:21:22,820
It's using alternate lungs.
419
00:21:23,260 --> 00:21:24,260
Watch me.
420
00:21:24,540 --> 00:21:26,960
Better still, put your head between your
legs and think lungs.
421
00:21:27,840 --> 00:21:30,060
Left lung in, one, two.
422
00:21:30,560 --> 00:21:31,820
Out, one, two.
423
00:21:32,260 --> 00:21:34,220
Right lung in, one, two.
424
00:21:35,140 --> 00:21:36,900
Out, one, two.
425
00:21:37,480 --> 00:21:39,900
Goodness me, it's Gary.
426
00:21:40,780 --> 00:21:41,800
Are you all right?
427
00:21:42,660 --> 00:21:47,320
No. Tell me, Gary, what was this
business that was so important?
428
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
Huh?
429
00:21:49,400 --> 00:21:52,340
Oh, just bits and pieces.
430
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Bits and...
431
00:21:53,840 --> 00:21:58,260
Well, thank you very much. For the
moment. Bits and pieces for the moment.
432
00:21:58,840 --> 00:22:00,380
Look. See?
433
00:22:00,620 --> 00:22:02,100
I've got more of these to follow.
434
00:22:03,100 --> 00:22:04,720
Oh, thanks, Parish Magazine.
435
00:22:05,420 --> 00:22:06,820
We have more of these.
436
00:22:07,260 --> 00:22:10,000
Really? Do you know, I feel quite giddy.
437
00:22:10,260 --> 00:22:12,300
It's like winning the lottery, isn't it?
438
00:22:13,100 --> 00:22:15,340
Give me one good reason why I shouldn't
strangle you.
439
00:22:16,840 --> 00:22:17,840
It's illegal.
440
00:22:18,020 --> 00:22:20,740
It's a lot harder than it looks on the
telly and it takes longer.
441
00:22:26,060 --> 00:22:27,300
Sometimes you are the...
442
00:22:27,300 --> 00:22:33,560
It's women.
443
00:22:34,380 --> 00:22:36,440
There's just no making them happy, is
there?
444
00:22:36,980 --> 00:22:37,980
Ever tried.
445
00:22:40,020 --> 00:22:43,160
It's not exactly your forte making
people happy, is it, Gary?
446
00:22:43,620 --> 00:22:47,940
You're hardly the clown prince of time
travel, the cheerful Charlie Chester of
447
00:22:47,940 --> 00:22:48,940
the... Yeah, all right, all right.
448
00:22:49,420 --> 00:22:51,020
I had high hopes for you, Gary.
449
00:22:51,560 --> 00:22:53,180
New Year's honours list, 1944.
450
00:22:54,120 --> 00:22:57,340
shaking hands with Winston Churchill,
shaking a leg with Ginger Rogers.
451
00:22:57,960 --> 00:23:00,520
But you are not even coping with the
basics, are you?
452
00:23:00,780 --> 00:23:02,780
Ron, I'm doing the best I can.
453
00:23:03,200 --> 00:23:05,380
You probably are, but your best isn't
good enough, is it?
454
00:23:05,780 --> 00:23:08,980
And this from a man getting over a
broken marriage?
455
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
Thank you.
456
00:23:11,500 --> 00:23:15,220
If you're not careful, you'll be getting
over two broken marriages.
457
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
Yvonne's right.
458
00:23:17,640 --> 00:23:20,340
Sometimes you can be the pits.
459
00:23:23,060 --> 00:23:24,200
Ron, I'm sorry.
460
00:23:26,620 --> 00:23:28,980
I just think I've hit rock bottom, mate.
461
00:23:29,640 --> 00:23:35,780
I mean, going back in time used to be
the great escape, but now I... I don't
462
00:23:35,780 --> 00:23:36,780
know.
463
00:23:40,340 --> 00:23:42,220
It's a time -travelling complaint.
464
00:23:43,360 --> 00:23:45,040
You're just having a bad era.
465
00:23:46,840 --> 00:23:48,560
I'm just not coping.
466
00:23:49,390 --> 00:23:53,750
I'm not supporting Yvonne. I'm letting
Phoebe down at every turn. I even walked
467
00:23:53,750 --> 00:23:55,110
out on Reg, leaving him in a mess.
468
00:23:56,470 --> 00:23:57,470
What do I do?
469
00:23:58,590 --> 00:23:59,950
Positive thinking, Gary.
470
00:24:00,650 --> 00:24:01,650
Positive thinking.
471
00:24:02,290 --> 00:24:06,070
We are bigger than any single thing that
can happen to us.
472
00:24:06,370 --> 00:24:07,390
Think about that.
473
00:24:08,070 --> 00:24:09,190
Meditate upon it.
474
00:24:09,970 --> 00:24:13,090
You've got to search for the hero inside
yourself.
475
00:24:14,910 --> 00:24:18,390
Ron. Gary, it's time travel.
476
00:24:19,300 --> 00:24:20,520
Only you can do it.
477
00:24:21,400 --> 00:24:23,220
You've just stopped enjoying it, that's
all.
478
00:24:23,800 --> 00:24:26,240
If you don't love it, you can't be good
at it.
479
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
Remember the buzz.
480
00:24:29,860 --> 00:24:31,240
Start enjoying it again.
481
00:24:32,340 --> 00:24:33,700
Then it'll all become a doddle.
482
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
You're right.
483
00:24:37,020 --> 00:24:38,440
You are dead right.
484
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
What do you know?
485
00:24:41,100 --> 00:24:42,200
I'm not a bag of wind.
486
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
I'm a therapist.
487
00:24:46,440 --> 00:24:51,240
As you know, Mrs Bamford, I am a
tolerant and broad -minded man.
488
00:24:51,680 --> 00:24:53,000
Most Scots people are.
489
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Well, quite, quite.
490
00:24:55,920 --> 00:25:00,200
So a policeman serving drinks behind a
bar, I can turn the blind eye to.
491
00:25:00,680 --> 00:25:04,340
After all, there are women driving trams
now.
492
00:25:04,720 --> 00:25:07,300
Though where they'll end up driving them
to, God only knows.
493
00:25:08,280 --> 00:25:10,680
It's a war on, Sergeant. We're all
behaving different.
494
00:25:11,060 --> 00:25:13,260
Some of us are not behaving at all, Mrs
Bamford.
495
00:25:13,840 --> 00:25:15,340
Policemen in pubs is one thing.
496
00:25:15,760 --> 00:25:20,940
But a policeman sharing rooms with
females of the opposite gender?
497
00:25:21,780 --> 00:25:22,980
Dear me, no.
498
00:25:24,700 --> 00:25:28,560
Ah, Sergeant, there you are. I've just
been down to the station looking for
499
00:25:28,800 --> 00:25:29,960
And who might you be, sir?
500
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
Got the picture?
501
00:25:35,920 --> 00:25:39,320
Do you mind if I take these down to the
station, sir? Just a check.
502
00:25:39,680 --> 00:25:42,900
Oh, there's no point, Sergeant. They'll
self -destruct before you get past the
503
00:25:42,900 --> 00:25:43,900
chip shop.
504
00:25:45,930 --> 00:25:49,650
Now, I know I should have let you in on
this earlier. I can see that you're a
505
00:25:49,650 --> 00:25:51,390
man of substance.
506
00:25:51,810 --> 00:25:54,250
Scottish substance, sir. Scottish
substance.
507
00:25:55,270 --> 00:25:56,710
Nothing gets by me.
508
00:25:57,870 --> 00:25:59,370
Except on Buns Night.
509
00:26:00,850 --> 00:26:03,290
It's not Buns Night, Mr Sparrow.
510
00:26:03,570 --> 00:26:04,570
No.
511
00:26:05,050 --> 00:26:09,790
This woman, Margie, who's living with
Mrs Bloth and Constable Dedman. Now, I
512
00:26:09,790 --> 00:26:11,650
realise how it must look to the outside
world.
513
00:26:12,030 --> 00:26:13,470
Disgusting. Well, that's right.
514
00:26:13,770 --> 00:26:15,430
Very un -Scottish. What?
515
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
Quite.
516
00:26:16,740 --> 00:26:20,180
The fact is, she's under house arrest.
517
00:26:21,080 --> 00:26:24,920
I can't go into details, obviously, but
I have assigned Constable Dedman to
518
00:26:24,920 --> 00:26:25,639
guard her.
519
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Good God!
520
00:26:27,060 --> 00:26:28,860
We think he's the best man for the job.
521
00:26:29,960 --> 00:26:31,040
Oh, I see.
522
00:26:31,600 --> 00:26:32,980
She's supposed to escape.
523
00:26:34,660 --> 00:26:40,560
It's a little more subtle than that. You
see, um... It's Margie's contact we're
524
00:26:40,560 --> 00:26:41,559
actually after.
525
00:26:41,560 --> 00:26:44,600
We're hoping to worry him enough to make
him break cover.
526
00:26:45,540 --> 00:26:47,440
I see. Then we grab him.
527
00:26:48,240 --> 00:26:49,940
It's a little more subtle than that.
528
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
It is?
529
00:26:51,900 --> 00:26:53,400
I'm afraid you're losing me, sir.
530
00:26:53,620 --> 00:26:56,340
Well, never mind, Sergeant. Why don't
you just leave it all with us, eh?
531
00:26:56,820 --> 00:27:01,000
Oh, and if you do hear of any more
gossip, perhaps you could put a stop to
532
00:27:01,140 --> 00:27:02,560
Oh, indeed, sir. Indeed.
533
00:27:03,260 --> 00:27:04,640
You can rely on me, sir.
534
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
Good day to you, sir.
535
00:27:06,560 --> 00:27:08,540
Good day, Scottish substance.
536
00:27:10,649 --> 00:27:11,609
It's a cake.
537
00:27:11,610 --> 00:27:13,710
Jerry Sparrow, what a story.
538
00:27:13,930 --> 00:27:15,350
How do you think of him?
539
00:27:15,650 --> 00:27:16,910
Practice, Reg, practice.
540
00:27:17,930 --> 00:27:20,350
Well, at least you made somebody happy
today.
541
00:27:21,450 --> 00:27:24,910
Look, Phoebe, I realise I haven't been
concentrating on the wedding.
542
00:27:25,250 --> 00:27:30,190
And I know that the word sorry seems to
be getting a bit worn out, but believe
543
00:27:30,190 --> 00:27:31,930
me, I love you as much as I ever did.
544
00:27:33,650 --> 00:27:37,550
I want our wedding to be the loveliest,
most memorable day of your life.
545
00:27:38,200 --> 00:27:41,460
Well, that's why I've come back, to give
you my decision about the best man.
546
00:27:42,420 --> 00:27:43,940
So, who is it?
547
00:27:44,220 --> 00:27:45,220
Who's it going to be?
548
00:27:45,560 --> 00:27:50,460
Well, this is a wartime wedding, Phoebe,
so I want our best man to be important.
549
00:27:50,700 --> 00:27:52,160
Well, symbolic, even.
550
00:27:53,180 --> 00:27:57,840
So, it's not going to be any old friend
or workmate for us, Phoebe. Oh, no,
551
00:27:57,980 --> 00:27:58,980
better than that.
552
00:27:59,240 --> 00:28:02,080
He will be a soldier, or a sailor, or an
airman.
553
00:28:02,960 --> 00:28:07,060
Phoebe, we will have the best, best man
of all. A British fighting man.
554
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
Bravo, Gary.
555
00:28:09,220 --> 00:28:12,140
Bravo. Oh, I see. Wonderful.
556
00:28:12,640 --> 00:28:15,860
I'll be standing at the altar and you'll
be out on the street trying to pick up
557
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
a sailor.
558
00:28:20,440 --> 00:28:23,140
Good night, sweetheart.
559
00:28:24,000 --> 00:28:27,040
Sleep will banish sorrow.
560
00:28:27,860 --> 00:28:30,900
Good night, sweetheart.
561
00:28:31,800 --> 00:28:34,340
Till we meet tomorrow.
562
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Sweetheart.
44724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.