Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,750
Good night, sweetheart.
2
00:00:02,990 --> 00:00:09,310
All my prayers are for you. Good night,
3
00:00:09,310 --> 00:00:14,850
sweetheart. I'll be watching all you.
4
00:00:15,190 --> 00:00:21,050
Tears and parting may make us alone.
5
00:00:22,210 --> 00:00:27,650
But will the dawn bring a new day?
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,640
Of course I still miss you.
7
00:00:34,720 --> 00:00:37,960
Of course I haven't sought solace in the
arms of another woman.
8
00:00:39,240 --> 00:00:42,560
No, Ron has not led me astray, I promise
you.
9
00:00:43,100 --> 00:00:46,640
In fact, I've hardly seen him the last
few days since he moved out. Yes!
10
00:00:50,440 --> 00:00:52,660
Now, of course I can't wait to see you.
11
00:00:53,660 --> 00:00:56,000
Yeah, all right. Yeah, I love you too.
12
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
What?
13
00:00:59,530 --> 00:01:01,050
So does knobby knobbit, yes.
14
00:01:04,410 --> 00:01:07,370
Well, that, needless to say, was Yvonne.
15
00:01:07,950 --> 00:01:11,030
She's having a horrible time in Korea
and wishes I was there.
16
00:01:11,570 --> 00:01:16,370
But the good news is she'll be home soon
and is eagerly looking forward to
17
00:01:16,370 --> 00:01:17,950
cuddling up with her loving husband.
18
00:01:18,630 --> 00:01:23,530
Assuming, and here I quote, that a
certain scouse freeloader is no longer
19
00:01:23,530 --> 00:01:27,970
dividing his time between sprawling his
whale -like chassis all over her sofa
20
00:01:27,970 --> 00:01:29,650
and ram -raiding her fridge.
21
00:01:35,930 --> 00:01:40,930
I was on the verge of vanquishing Zargo,
ruler of the black planet, rescuing
22
00:01:40,930 --> 00:01:45,210
Princess Daxia and bamboozling the 15
shape -changing dwarfs of Mysteria.
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,500
Has anyone ever told you you're a sad
bastard?
24
00:01:50,220 --> 00:01:51,220
Stella.
25
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
You.
26
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
Yvonne. Stella's mum.
27
00:01:55,700 --> 00:01:58,580
And that girl from the Kentucky Fried
Chicken with the ring through her nose.
28
00:01:59,480 --> 00:02:01,860
Who was that on the phone? Your
formidable lady wife?
29
00:02:02,120 --> 00:02:03,039
How do you guess?
30
00:02:03,040 --> 00:02:04,620
Your cringing body language.
31
00:02:04,840 --> 00:02:07,020
How is the ever -decreasingly little
lady?
32
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
Bearing up.
33
00:02:08,620 --> 00:02:10,320
Isn't that what women do when they have
a baby?
34
00:02:10,680 --> 00:02:11,720
That's bearing down.
35
00:02:12,320 --> 00:02:13,500
I'll have to remember that.
36
00:02:14,200 --> 00:02:15,220
So, is she okay?
37
00:02:15,460 --> 00:02:19,820
Yeah. Except she's bored, lonely and
suffering from permanent indigestion.
38
00:02:20,360 --> 00:02:24,200
Korean food doesn't agree with her. I'm
surprised Korean food has the nerve.
39
00:02:25,700 --> 00:02:28,580
Still, she's really looking forward to
getting home at the weekend, you know.
40
00:02:28,980 --> 00:02:30,260
Seeing her own little house.
41
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
Being alone with her own little husband.
42
00:02:33,740 --> 00:02:36,680
I think the roaring ogres of Zahm have
affected my hearing.
43
00:02:37,580 --> 00:02:41,600
You promised you'd find somewhere else
to stay when Yvonne came back.
44
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Fair enough.
45
00:02:43,280 --> 00:02:45,040
There's still one whole day to go,
though.
46
00:02:45,450 --> 00:02:47,290
Who would game for him? I'd get lucky
tonight.
47
00:02:47,570 --> 00:02:48,590
Oh, you found a flat?
48
00:02:48,850 --> 00:02:50,090
No, I found an orgy.
49
00:02:53,230 --> 00:02:58,210
Empathy. A different kind of club for
the unattached, where like -minded young
50
00:02:58,210 --> 00:03:02,190
and wealthy professionals can make new
friends in a relaxed, sophisticated
51
00:03:02,190 --> 00:03:06,270
milieu. Yeah, but with luck it'll be a
rabid meat market where women outnumber
52
00:03:06,270 --> 00:03:07,270
men five to one.
53
00:03:07,890 --> 00:03:09,050
Why don't you come along?
54
00:03:09,700 --> 00:03:13,320
Oh, yet the last thing I need is a like
-minded new friend of the opposite
55
00:03:13,320 --> 00:03:15,200
gender. You could lend me moral support.
56
00:03:15,600 --> 00:03:17,880
I don't think it's your morals that you
want supporting.
57
00:03:19,220 --> 00:03:21,540
Anyway, I promise to take Phoebe to see
Mrs Miniver.
58
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
Who's she?
59
00:03:23,060 --> 00:03:24,060
She's a film.
60
00:03:24,460 --> 00:03:25,460
Oh, well.
61
00:03:25,660 --> 00:03:28,660
I can hardly compete with slap and
tickle in the back row of the Roxy.
62
00:03:29,140 --> 00:03:33,120
Lipstick on your collar, the rustle of
petticoats, the twanging of suspenders.
63
00:03:33,420 --> 00:03:35,080
There's not going to be any slap and
tickle.
64
00:03:35,740 --> 00:03:38,100
Well, there might be a slap. I doubt
there'll be any tickle.
65
00:03:38,750 --> 00:03:41,690
still keeping herself pure for the sake
of the unborn sparrow to be.
66
00:03:42,250 --> 00:03:44,050
She's not starting her own religion, is
she?
67
00:03:44,590 --> 00:03:45,970
Why bother going back?
68
00:03:46,230 --> 00:03:48,170
Because I love Phoebe and she loves me.
69
00:03:48,970 --> 00:03:51,190
Well, I love Yvonne too, of course.
70
00:03:51,490 --> 00:03:52,490
Of course.
71
00:03:52,750 --> 00:03:57,450
But, I don't know, World War II just
seems so much more tranquil than the
72
00:03:57,450 --> 00:03:58,450
present day.
73
00:04:00,970 --> 00:04:03,910
Phoebe isn't always arguing and assuming
I'm always wrong.
74
00:04:04,110 --> 00:04:05,650
Plus, she's expecting my baby.
75
00:04:05,930 --> 00:04:06,930
Isn't everybody?
76
00:04:09,060 --> 00:04:10,480
You can still go out, though.
77
00:04:11,100 --> 00:04:14,760
Oh, come on, five women to every man.
Sex isn't everything, Ron.
78
00:04:15,240 --> 00:04:16,899
From my perspective, it isn't anything.
79
00:04:17,600 --> 00:04:19,920
If I go on my own, perhaps I'll break my
duck.
80
00:04:20,160 --> 00:04:22,700
I don't think you'll impress anyone if
you take your bath toys with you.
81
00:04:23,600 --> 00:04:27,820
Maybe I'll meet a beautiful, lonely
millionaireess with her own penthouse,
82
00:04:28,220 --> 00:04:30,580
Well, save you having to buy a copy,
wouldn't it?
83
00:04:50,160 --> 00:04:51,760
That was the best film I've ever seen.
84
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
I preferred Forrest Gump.
85
00:04:54,540 --> 00:04:56,160
I mean, that's come round this way,
yeah?
86
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Where are you going?
87
00:04:58,680 --> 00:04:59,960
Back to the Royal Oak, of course.
88
00:05:00,460 --> 00:05:02,460
Via the chip shop, just in case they're
frying tonight.
89
00:05:02,700 --> 00:05:03,319
They're not.
90
00:05:03,320 --> 00:05:04,960
The ship bringing the lard in got sunk.
91
00:05:05,400 --> 00:05:08,920
Oh. Oh, well, looking on the bright
side, next time they haul the nets in,
92
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
fish will be ready cooked. Come on.
93
00:05:10,900 --> 00:05:13,400
We can't go. We missed the first five
minutes, didn't we?
94
00:05:13,860 --> 00:05:15,840
Yeah, but we know what happens, don't
we?
95
00:05:16,280 --> 00:05:19,680
Hitler is vanquished by Greer Garson and
a load of upper -class English
96
00:05:19,680 --> 00:05:20,900
villagers with posh accents.
97
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
Don't run it, Gary.
98
00:05:22,360 --> 00:05:23,920
I saw you wipe away a tear.
99
00:05:24,340 --> 00:05:26,600
Yeah, when I burnt my hand on that
bloke's woodbine.
100
00:05:27,400 --> 00:05:29,780
Anyway, I thought they had lovely
speaking voices.
101
00:05:30,220 --> 00:05:31,600
Wish I sounded like that.
102
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
You're joking.
103
00:05:33,160 --> 00:05:34,580
I wish you spoke like that, too.
104
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Oh, no way.
105
00:05:36,000 --> 00:05:39,960
Can't stand all that la -di -da public
school posing. Gets right up my nose.
106
00:05:40,520 --> 00:05:43,260
And don't you just hate the way you
never see anyone in the pictures who
107
00:05:43,260 --> 00:05:44,109
like us?
108
00:05:44,110 --> 00:05:48,170
What, unless they're playing funny
working -class characters, going, Oh,
109
00:05:48,170 --> 00:05:50,370
Governor, that's a smart tip for your
wedding, and no mistake.
110
00:05:51,490 --> 00:05:52,750
I'll chew it off and all.
111
00:05:53,030 --> 00:05:56,230
Well, of course people don't talk like
us in the flicks, cos we don't talk
112
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
proper, do we?
113
00:05:57,590 --> 00:06:00,470
That's why I want our nipper to go to a
public school, so he can learn to speak
114
00:06:00,470 --> 00:06:01,470
Nye.
115
00:06:01,970 --> 00:06:03,890
Phoebe, do you know anything about
public school?
116
00:06:04,550 --> 00:06:07,210
I saw Goodbye, Mr Chips three times.
117
00:06:08,190 --> 00:06:09,610
Ria Garson was in that, too.
118
00:06:10,090 --> 00:06:11,790
Yeah, well, so the name is Greer,
anyway.
119
00:06:12,590 --> 00:06:14,890
Maybe they asked her mother what she
wanted to call her while she was still
120
00:06:14,890 --> 00:06:16,710
being born, and she went, Greer?
121
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
It's just going to start.
122
00:06:20,050 --> 00:06:21,130
Of course it is.
123
00:06:21,610 --> 00:06:26,290
Well, once we've sat through the B
feature, the newsreel, the public
124
00:06:26,290 --> 00:06:31,710
short, never thought I'd get nostalgic
about badly shot commercials for the
125
00:06:31,710 --> 00:06:33,050
Bombay Palace Tandoori.
126
00:06:37,070 --> 00:06:40,090
What about Tom Brown's school days,
then? That's hardly an advertisement for
127
00:06:40,090 --> 00:06:41,009
boarding school.
128
00:06:41,010 --> 00:06:42,150
Yeah, well, it's only a film.
129
00:06:43,470 --> 00:06:46,210
What are you doing here, Stanley?
Where's Reg? Evening, Mrs B.
130
00:06:46,610 --> 00:06:48,630
Reg asked me to keep an eye. He had to
get weaving.
131
00:06:48,910 --> 00:06:50,610
Oh, so he's finally getting a toupee,
then?
132
00:06:53,630 --> 00:06:54,369
What's that?
133
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
He didn't say.
134
00:06:55,490 --> 00:06:57,610
But he was in a right to an eight, and
no mistake.
135
00:06:58,570 --> 00:07:01,130
No, you take the weight off your plates
of meat, love.
136
00:07:01,450 --> 00:07:02,890
I'm coping like a custard cream.
137
00:07:03,930 --> 00:07:06,350
Well, half a bit and a port and a limp.
138
00:07:06,590 --> 00:07:07,590
Right you are, guv.
139
00:07:08,990 --> 00:07:10,550
It'd take us for the time of year, eh?
140
00:07:11,210 --> 00:07:15,110
I went down the Apples and Pears to the
cellar for some light ales. It was right
141
00:07:15,110 --> 00:07:16,470
brass monkeys and no mistake.
142
00:07:17,710 --> 00:07:19,170
Have you ever worked with Greg Garson?
143
00:07:20,750 --> 00:07:23,230
No, I haven't, but she'd be very welcome
round these parts.
144
00:07:23,830 --> 00:07:25,510
Lovely with her crack lid and no
mistake.
145
00:07:27,550 --> 00:07:30,530
Of course, if you want your child
growing up speaking like that and no
146
00:07:30,530 --> 00:07:34,030
mistake... Look, I just don't want our
kid to talk like he's got a plum in his
147
00:07:34,030 --> 00:07:35,850
mouth. You're just like my dad.
148
00:07:36,460 --> 00:07:37,900
That's a vicious thing to say.
149
00:07:38,160 --> 00:07:39,099
No, you are.
150
00:07:39,100 --> 00:07:41,680
He was always complaining about toffs
and snobs.
151
00:07:42,080 --> 00:07:45,320
Didn't like anyone he thought was better
than him. No, it's not that. Look,
152
00:07:45,400 --> 00:07:49,640
Phoebe, private education is divisive.
People come out of those schools
153
00:07:49,640 --> 00:07:50,780
they're better than anyone else.
154
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Well, they are.
155
00:07:52,640 --> 00:07:55,980
Otherwise, it's like saying a pedigree
dog isn't better than a mongrel.
156
00:07:56,300 --> 00:08:00,020
Or a Rolls Royce isn't better than a
rusty old pushbike.
157
00:08:00,440 --> 00:08:02,480
I went to a state school. I did all
right.
158
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
Grammar school, was it?
159
00:08:04,300 --> 00:08:05,400
Well, yeah, sort of.
160
00:08:05,900 --> 00:08:08,880
Well, maybe things were different in a
posh place like Cricklewood.
161
00:08:09,440 --> 00:08:12,920
Around here, if anyone got into the
grammar, we had a street party.
162
00:08:13,360 --> 00:08:15,660
But things will be different after the
war.
163
00:08:15,940 --> 00:08:18,120
It'll be a lot easier to get into a
grammar school.
164
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
But it's not just what they learn you.
165
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Teaching.
166
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
Well,
167
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
it's everything.
168
00:08:25,900 --> 00:08:29,500
Mum was in service before she met Dad,
and she worked in a lot of top -throw
169
00:08:29,500 --> 00:08:34,360
houses, and she used to say the thing
about the knobs is they're debonair.
170
00:08:35,720 --> 00:08:40,039
You've got a lot of good traits, but
you're not debonair, are you?
171
00:08:40,640 --> 00:08:42,360
I'm not even sure what debonair means.
172
00:08:43,340 --> 00:08:48,240
Well, it means being like Leslie Howard
or Laurence Olivier.
173
00:08:48,820 --> 00:08:51,320
Yeah, but they're not debonair. They're
just acting.
174
00:08:52,300 --> 00:08:55,200
Engorge your ear, Gary. I really need
your advice.
175
00:08:55,500 --> 00:08:56,880
Yeah, well, first, can I ask you
something?
176
00:08:57,160 --> 00:09:00,380
Yeah, be quick about it. Would you call
me debonair? What do you want to go
177
00:09:00,380 --> 00:09:01,380
changing your name for?
178
00:09:05,890 --> 00:09:06,990
Just forget it, Reg.
179
00:09:07,250 --> 00:09:08,550
What do you want my advice about?
180
00:09:08,790 --> 00:09:10,310
Well, it's Margie Hook's old man, see?
181
00:09:10,610 --> 00:09:14,290
Oh. Well, he hasn't found out that his
little Frankie is really your little
182
00:09:14,290 --> 00:09:16,450
Frankie, has he? No, not that, thank
heavens.
183
00:09:16,710 --> 00:09:19,830
But he's been knocking her about,
accusing her of flirting with the
184
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
on their bus.
185
00:09:20,950 --> 00:09:21,749
Has she been?
186
00:09:21,750 --> 00:09:25,570
As Margie had it, she was just being
pleasant, but he's a pigger, Jack. Here,
187
00:09:25,630 --> 00:09:28,210
I've got a good mind to go round and
give him a foppeny one meself.
188
00:09:28,430 --> 00:09:29,710
Reg, is that wise?
189
00:09:30,300 --> 00:09:31,640
No, Phoebe, it ain't a good idea.
190
00:09:31,860 --> 00:09:35,380
Cos in the first place, he's twice my
size. In the second place, the
191
00:09:35,380 --> 00:09:39,540
Metropolitan Police has a policy of not
interfering in what we call domestics.
192
00:09:39,680 --> 00:09:43,380
And C, cos then he'd find out about me
and Margie and little Frankie.
193
00:09:43,920 --> 00:09:45,140
What would you do, Gary?
194
00:09:46,180 --> 00:09:49,040
Well, it may be time to take your
courage in both hands, Reg.
195
00:09:49,320 --> 00:09:51,680
I'm in enough trouble without letting
Drink Cloud be judgement.
196
00:09:53,560 --> 00:09:54,680
Yeah, that would never do.
197
00:09:55,000 --> 00:09:57,440
No, I mean, why don't you just set up
home with Margie?
198
00:09:57,740 --> 00:09:59,520
You mean leave my Minnie?
199
00:10:00,270 --> 00:10:02,190
Well, the way she carries on, do you
think she'd notice?
200
00:10:02,690 --> 00:10:04,210
What about my job?
201
00:10:04,770 --> 00:10:08,030
At least my sergeant found out. That's
right, Gary. It's all very well you
202
00:10:08,030 --> 00:10:09,490
telling people how to live their lives.
203
00:10:09,710 --> 00:10:10,790
Reg asked my advice.
204
00:10:11,050 --> 00:10:13,730
It's all right. If Margie left him, he'd
come round looking for me. And like I
205
00:10:13,730 --> 00:10:15,770
said, he's a big bugger. Pardon my
French.
206
00:10:16,530 --> 00:10:19,630
Gary would back you up, wouldn't you,
Gary? If it came to a punch -up.
207
00:10:20,170 --> 00:10:23,450
Oh, I don't know about that, Phoebe. I
mean a punch -up. It's not exactly
208
00:10:23,450 --> 00:10:24,570
debonair, is it?
209
00:10:32,270 --> 00:10:35,430
You may never keep it. Well, it's not
going to win an Oscar for special
210
00:10:35,910 --> 00:10:39,970
I kept praying for Arnold Schwarzenegger
to come in and say, Hasta la vista,
211
00:10:40,010 --> 00:10:41,370
middle -class English stereotype.
212
00:10:42,490 --> 00:10:46,350
Only me and Phoebe had a row. What about
post -war education policy?
213
00:10:46,730 --> 00:10:47,730
You're winding me up.
214
00:10:47,930 --> 00:10:48,930
It's a long story.
215
00:10:49,650 --> 00:10:53,870
You know, you are going to make somebody
a lovely charlady. Just making the
216
00:10:53,870 --> 00:10:55,910
place nice for your bride's imminent
return?
217
00:10:56,450 --> 00:10:59,310
So you really are moving out, then? Gave
you my word, didn't I?
218
00:10:59,610 --> 00:11:01,790
I'm going to dust up the office till I
can find a flat.
219
00:11:02,150 --> 00:11:05,010
So you didn't meet a millionaire ass
with her own penthouse?
220
00:11:05,270 --> 00:11:06,069
Not quite.
221
00:11:06,070 --> 00:11:08,210
A worker for the homeless with her own
dusthouse?
222
00:11:09,090 --> 00:11:11,390
A sewage worker with her own... Oh, shut
up.
223
00:11:13,510 --> 00:11:15,790
What about five girls for every boy,
then?
224
00:11:15,990 --> 00:11:17,090
They were washing their hair.
225
00:11:18,210 --> 00:11:22,010
I did meet a very nice bloke called
Pablo, though. Fair enough, I'm broad
226
00:11:22,010 --> 00:11:23,010
-minded.
227
00:11:23,110 --> 00:11:25,590
All right, I won't tell you, then. No,
no, go on, go on.
228
00:11:26,170 --> 00:11:28,090
Pablo actually runs Empathy.
229
00:11:28,540 --> 00:11:32,540
He's got this beautiful girlfriend,
Pandora. Met her through the business,
230
00:11:32,540 --> 00:11:35,860
speak. He said that a year ago, he was
just like me.
231
00:11:36,180 --> 00:11:37,460
A sad bastard, you mean?
232
00:11:38,900 --> 00:11:42,600
No, I mean chronically unlucky in love.
233
00:11:43,400 --> 00:11:44,980
Until he went to a professional.
234
00:11:45,300 --> 00:11:46,300
A professional?
235
00:11:46,960 --> 00:11:51,940
You mean a lady of the night? A loose
woman? A harlot? In short, a tart?
236
00:11:52,300 --> 00:11:54,360
No, I mean a surrogate.
237
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
Well, there's a difference.
238
00:11:57,580 --> 00:12:02,100
A surrogate is a woman who has undergone
special training in order to intimately
239
00:12:02,100 --> 00:12:05,500
analyse and improve a man's sexual and
emotional performance.
240
00:12:06,280 --> 00:12:07,300
Emphasis on the intimate.
241
00:12:07,920 --> 00:12:10,500
She's got letters after her name and
she's registered for VAT.
242
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Really?
243
00:12:13,400 --> 00:12:15,060
So she's an expensive tart.
244
00:12:16,540 --> 00:12:18,300
Predictable and unworthy.
245
00:12:18,680 --> 00:12:21,100
As it happens, she is extremely busy.
246
00:12:21,380 --> 00:12:24,220
But she might have a cancellation later
this morning. Mm -hm.
247
00:12:24,830 --> 00:12:26,750
And if she does, she'll fit you in,
won't she?
248
00:12:28,010 --> 00:12:32,730
If anybody wants me, I will be in the
bathroom, beautifying myself on the off
249
00:12:32,730 --> 00:12:33,730
chance.
250
00:12:34,110 --> 00:12:36,190
You can put your own hoover away.
251
00:12:39,370 --> 00:12:41,050
Ron, she's not coming here, is she?
252
00:12:45,870 --> 00:12:46,870
Hello?
253
00:12:47,570 --> 00:12:49,310
Yes, yes, this is Mr Sparrow.
254
00:13:09,510 --> 00:13:10,590
Look, are you all right?
255
00:13:10,890 --> 00:13:14,070
Look, I know you're not all right, but
are you going to be okay? The nurse said
256
00:13:14,070 --> 00:13:15,049
you're going to be okay.
257
00:13:15,050 --> 00:13:16,290
Oh, Gary, it was awful.
258
00:13:16,650 --> 00:13:19,530
At first I just thought it was
indigestion, and then on the plane I
259
00:13:19,530 --> 00:13:21,410
was going to die. It's all right, it's
all right.
260
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
You're going to be fine.
261
00:13:22,710 --> 00:13:23,710
I'll look after you.
262
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
You promised.
263
00:13:27,350 --> 00:13:28,350
I'm so sorry.
264
00:13:30,210 --> 00:13:31,650
Why? It's not your fault.
265
00:13:33,190 --> 00:13:35,290
Look, these things happen, right?
266
00:13:35,590 --> 00:13:36,670
You mustn't blame yourself.
267
00:13:37,230 --> 00:13:38,490
Oh, don't blame myself.
268
00:13:39,930 --> 00:13:42,690
A blimless face is little oriental sods
I work for.
269
00:13:43,790 --> 00:13:46,470
Banquets every bloody night, eating God
knows what.
270
00:13:47,390 --> 00:13:48,670
Time zone changes.
271
00:13:49,110 --> 00:13:52,130
Strange Asian germs flying around 15
-hour days.
272
00:13:52,370 --> 00:13:53,470
They shouldn't have made me go.
273
00:13:53,770 --> 00:13:56,450
Well, I did say if you didn't want to...
You should have been a man. You should
274
00:13:56,450 --> 00:13:57,450
have put your foot down.
275
00:13:58,070 --> 00:14:00,830
Well, whenever I put my foot down, you
just kick me in the shin.
276
00:14:06,670 --> 00:14:07,830
I hate it being on my own.
277
00:14:08,650 --> 00:14:11,330
I thought the trip might be fun for a
bit, but it wasn't.
278
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
I was lonely too.
279
00:14:13,930 --> 00:14:16,630
I mean, I had Ron, but you can't really
cuddle up with him for the night.
280
00:14:17,770 --> 00:14:19,970
Well, you could, but I bet you'd regret
it in the morning.
281
00:14:20,550 --> 00:14:21,550
And his snores.
282
00:14:23,290 --> 00:14:24,390
I don't know what to say.
283
00:14:26,070 --> 00:14:29,110
Look, we're going to try again. We're
going to have lots of kids.
284
00:14:29,510 --> 00:14:31,030
But we've been trying for ages.
285
00:14:31,890 --> 00:14:33,850
Yeah, well, it's not exactly a chore, is
it?
286
00:14:34,490 --> 00:14:36,270
We quite enjoy terrain, don't we?
287
00:14:36,810 --> 00:14:38,650
Well, except when it clashed with a
football.
288
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Well, yeah.
289
00:14:41,590 --> 00:14:43,570
Wish I'd never got you interested in the
game, though.
290
00:14:45,810 --> 00:14:47,750
You must be Mr Sparrow.
291
00:14:47,950 --> 00:14:51,110
Yes. Look, is she going to be all right?
Please be assured of my heartfelt
292
00:14:51,110 --> 00:14:52,990
sympathy at this difficult time.
293
00:14:53,370 --> 00:14:55,850
But I guarantee that your wife will make
a complete recovery.
294
00:14:56,970 --> 00:14:59,870
We'll soon have you back on your feet,
Mrs Sparrow.
295
00:15:00,310 --> 00:15:02,390
But you really must try and take things
a little easier.
296
00:15:02,960 --> 00:15:04,920
Let your husband cosset you for a
change.
297
00:15:05,160 --> 00:15:06,360
Yes, I will. I promise.
298
00:15:06,780 --> 00:15:08,580
Look, I'll go and find a vase for you.
299
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
Helen.
300
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Mummy.
301
00:15:14,200 --> 00:15:16,180
My poor babe.
302
00:15:17,400 --> 00:15:18,740
When did you get here so quickly?
303
00:15:20,180 --> 00:15:21,620
Yvonne phoned me from the ambulance.
304
00:15:22,580 --> 00:15:25,200
A girl needs her mother before her
husband, Gary.
305
00:15:26,540 --> 00:15:28,340
Are you going to keep her in overnight?
306
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
I'd like to.
307
00:15:30,180 --> 00:15:31,940
You are private, aren't you, Mrs.
Farrah?
308
00:15:32,470 --> 00:15:35,050
Then I think she should stay in for at
least another 48 hours.
309
00:15:36,170 --> 00:15:37,170
That's terrible.
310
00:15:37,370 --> 00:15:40,550
Do you mean if she was NHS, you'd give
her two aspirin and send her home in an
311
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
ambulance?
312
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
Ambulance?
313
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
Minicab.
314
00:15:47,510 --> 00:15:50,390
If you and your impossibly young
-looking mother will excuse me.
315
00:15:50,790 --> 00:15:51,790
Mrs Barrett?
316
00:15:52,990 --> 00:15:54,850
He's rather gorgeous, isn't he?
317
00:15:55,730 --> 00:15:56,730
Very debonair.
318
00:15:57,210 --> 00:15:59,430
Why does everyone keep going on about
being debonair?
319
00:16:00,730 --> 00:16:01,730
Doesn't matter.
320
00:16:01,740 --> 00:16:03,700
Well, if they're keeping you in, you'll
need your things.
321
00:16:04,080 --> 00:16:07,560
Has Gary brought your things, Evie?
Well, I brought some nectarines.
322
00:16:09,080 --> 00:16:10,220
Nightie? Bed socks?
323
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
Hair dryer?
324
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Catherine Cookson?
325
00:16:13,060 --> 00:16:14,880
Well, no, I just dashed out of the
house.
326
00:16:15,160 --> 00:16:17,200
Typical man, shooting off half -cock.
327
00:16:17,560 --> 00:16:21,080
Well, I'll just go back and fetch them.
No, I'll go. You're bound to forget
328
00:16:21,080 --> 00:16:23,100
something important. Look, Helen, all
I...
329
00:16:31,470 --> 00:16:33,170
Try not to blame yourself.
330
00:16:33,690 --> 00:16:35,010
No, she doesn't blame herself.
331
00:16:35,530 --> 00:16:36,790
I was talking to you.
332
00:16:39,650 --> 00:16:41,970
She's come out of her shell since the
divorce, hasn't she?
333
00:17:04,160 --> 00:17:05,440
Hi, I'm Ron.
334
00:17:05,940 --> 00:17:07,300
Oh, that's right.
335
00:17:08,140 --> 00:17:09,760
I heard all about you.
336
00:17:11,280 --> 00:17:12,540
What should I call you?
337
00:17:13,920 --> 00:17:14,980
Mrs Shackleton.
338
00:17:15,900 --> 00:17:17,260
That's a bit formal, isn't it?
339
00:17:18,400 --> 00:17:20,160
Well, this isn't a social call.
340
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Where are you going?
341
00:17:32,360 --> 00:17:33,660
I just couldn't take it no more.
342
00:17:34,400 --> 00:17:37,260
I mean, I know I swore I'd stick with
him for better or worse.
343
00:17:37,640 --> 00:17:40,660
But there's nothing in the marriage
ceremony about taking a walloping every
344
00:17:40,660 --> 00:17:41,439
other night.
345
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
I know, love.
346
00:17:42,640 --> 00:17:45,480
And what's the point of turning the
other cheek if all you get is a
347
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
that side and all?
348
00:17:47,760 --> 00:17:49,120
Oh, I wish Reg was here.
349
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
He'll turn up.
350
00:17:50,800 --> 00:17:53,200
He always pops in for a cuppa around
four o 'clock.
351
00:17:53,700 --> 00:17:56,200
Unless he's off apprehending dangerous
felons.
352
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
Not much risk of that, eh?
353
00:17:59,780 --> 00:18:01,100
But he's a good one, isn't he?
354
00:18:01,550 --> 00:18:02,610
Art of gold. Yeah.
355
00:18:03,450 --> 00:18:05,910
And I never flirted with the passengers.
I never.
356
00:18:06,130 --> 00:18:06,949
Of course not.
357
00:18:06,950 --> 00:18:07,950
Get along, Phoebe.
358
00:18:08,670 --> 00:18:10,510
Margie, what are you doing here?
359
00:18:10,770 --> 00:18:12,130
What's happened to your face?
360
00:18:12,570 --> 00:18:13,830
She got hit by a bus driver.
361
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
No.
362
00:18:16,110 --> 00:18:17,110
The animal.
363
00:18:17,990 --> 00:18:19,130
Where's my little Frankie?
364
00:18:20,770 --> 00:18:21,990
How are you doing, son?
365
00:18:22,919 --> 00:18:27,320
Well, when I say son, I'm just using it
as a term of endearment. You know, like
366
00:18:27,320 --> 00:18:29,680
mate or mucker.
367
00:18:29,880 --> 00:18:31,580
Don't confuse him, Reg. He's only five.
368
00:18:33,060 --> 00:18:34,720
I don't see how you can go back to him
now.
369
00:18:35,100 --> 00:18:36,600
Well, where else am I going to go?
370
00:18:37,000 --> 00:18:38,460
I suppose I could put you up.
371
00:18:38,660 --> 00:18:39,760
Be a bit of a squeeze.
372
00:18:40,100 --> 00:18:43,420
No. I've been thinking about what Gary
said and I've realised you're my
373
00:18:43,420 --> 00:18:46,180
responsibility now. You and little
Frankie.
374
00:18:47,710 --> 00:18:51,150
I'm going to ask Mrs. Bloss about the
flat over the shop. Although, for
375
00:18:51,150 --> 00:18:53,250
purposes, I'll still be living with
Minnie.
376
00:18:54,170 --> 00:18:56,630
Rich, you're one in a million.
377
00:18:56,990 --> 00:18:59,110
With a bit of luck, your old man never
need find out.
378
00:18:59,830 --> 00:19:00,830
He already knows.
379
00:19:02,570 --> 00:19:04,930
I'm really sorry, love. I had to tell
him about you and me.
380
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
No, why?
381
00:19:06,510 --> 00:19:09,550
Well, I thought if he knew I was in love
with a copper, it would frighten him
382
00:19:09,550 --> 00:19:10,489
off.
383
00:19:10,490 --> 00:19:13,730
But he just said if I left him, he
didn't care if he lived or died, and
384
00:19:13,730 --> 00:19:15,450
his shift, he was going to come and sort
you out.
385
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
Oh, my sainted aunt.
386
00:19:17,030 --> 00:19:18,750
Well, I told him you were an East End
copper.
387
00:19:18,970 --> 00:19:21,730
You weren't afraid of some blustering
bully of a bus driver.
388
00:19:21,970 --> 00:19:23,730
No, of course I ain't.
389
00:19:24,670 --> 00:19:27,170
Phoebe, you got any medicinal brandy
left?
390
00:19:29,070 --> 00:19:31,150
You know I really do love you, don't
you, Gary?
391
00:19:31,770 --> 00:19:33,450
Well, I am incredibly lovable.
392
00:19:34,010 --> 00:19:35,010
Ow!
393
00:19:35,910 --> 00:19:38,610
I had Mr Sheik on the phone when you
popped out.
394
00:19:39,570 --> 00:19:40,870
He was ever so upset.
395
00:19:41,570 --> 00:19:44,150
He said I could take as long as I
needed. He was sweet.
396
00:19:45,230 --> 00:19:47,110
Being Korean, I thought he'd be sweet
and sour.
397
00:19:49,010 --> 00:19:51,930
So you don't hold the whole of South
Korea responsible anymore?
398
00:19:52,530 --> 00:19:53,590
These things happen.
399
00:19:54,070 --> 00:19:56,390
You just never expect it to happen for
you, do you?
400
00:19:58,230 --> 00:19:59,790
Perhaps it'll bring us closer together.
401
00:20:00,950 --> 00:20:01,950
I hope so.
402
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
Do you?
403
00:20:03,990 --> 00:20:05,310
Of course I do.
404
00:20:06,510 --> 00:20:09,610
It's just that sometimes you seem to be
far more interested in the Second World
405
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
War than in me.
406
00:20:10,710 --> 00:20:11,750
It's just your imagination.
407
00:20:13,459 --> 00:20:16,320
Anyway, sometimes it seems to me you're
more interested in your career.
408
00:20:17,060 --> 00:20:18,680
Well, that's going to change.
409
00:20:19,220 --> 00:20:20,220
This is a sign.
410
00:20:20,700 --> 00:20:22,620
From now on, we should put us first.
411
00:20:23,640 --> 00:20:26,180
I'm going to take some time off so we
can really be together.
412
00:20:26,920 --> 00:20:27,920
Great.
413
00:20:31,620 --> 00:20:32,840
Did you manage to get everything?
414
00:20:40,210 --> 00:20:42,530
Gary, shouldn't you be getting back to
that shop of yours?
415
00:20:42,870 --> 00:20:45,190
Oh, no, it's all right. I think Yvonne
would like me to stick around here.
416
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
Do you?
417
00:20:48,290 --> 00:20:50,330
Well, if you need a break, Gary.
418
00:20:51,150 --> 00:20:54,150
Well, if you're sure, I suppose I could
go and open up for a couple of hours.
419
00:20:54,530 --> 00:20:55,770
But you take care. Yeah.
420
00:20:56,670 --> 00:20:57,670
I'll see you soon.
421
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
I'm not blind.
422
00:21:26,230 --> 00:21:27,270
Shall I put them in some water?
423
00:21:30,210 --> 00:21:31,029
What's wrong?
424
00:21:31,030 --> 00:21:32,110
I've been up the doctors.
425
00:21:33,790 --> 00:21:38,190
Oh, no. I'm fine. But where were you?
You said you wanted to come. You
426
00:21:39,050 --> 00:21:41,190
So I said, OK, and then you don't turn
up.
427
00:21:41,430 --> 00:21:42,790
I'm so sorry. I forgot.
428
00:21:43,210 --> 00:21:44,210
Obviously you forgot.
429
00:21:44,690 --> 00:21:47,110
Obviously I'm not as important to you as
I used to be.
430
00:21:47,490 --> 00:21:48,490
Well, don't be silly.
431
00:21:49,590 --> 00:21:51,150
That's right. Call me stupid.
432
00:21:52,840 --> 00:21:53,920
Phoebe, something came up.
433
00:21:54,960 --> 00:21:56,720
Something really important.
434
00:21:57,780 --> 00:21:59,020
More important than me?
435
00:22:00,720 --> 00:22:02,240
More important than our baby?
436
00:22:03,080 --> 00:22:05,260
I'm beginning to worry about me and you,
Gary.
437
00:22:06,000 --> 00:22:09,540
You take the mickey out of the films I
like, you get on your high horse because
438
00:22:09,540 --> 00:22:11,280
I want our child to have a decent
education.
439
00:22:12,260 --> 00:22:13,880
Have you gone off me?
440
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
Well, of course not.
441
00:22:17,040 --> 00:22:18,920
Have you seen another woman or
something?
442
00:22:19,360 --> 00:22:22,700
Now you're really being... Don't call me
stupid again or I'll clock you one.
443
00:22:23,760 --> 00:22:26,820
I had to then reg up the chemist for my
tonic because you weren't here.
444
00:22:28,140 --> 00:22:30,800
I'm sorry. The record's stuck, Gary.
445
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
Look, OK.
446
00:22:33,180 --> 00:22:37,280
Whatever school you want our son or
daughter to go to, that is fine by me.
447
00:22:38,680 --> 00:22:40,500
I am trying to be more debonair.
448
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
Look.
449
00:22:46,460 --> 00:22:49,040
There's debonair and then there's daft.
450
00:22:51,179 --> 00:22:52,179
Come here.
451
00:22:55,100 --> 00:22:56,640
I'll try and be more responsible.
452
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
You'd better be.
453
00:23:00,460 --> 00:23:02,060
You didn't tell me Margie was here.
454
00:23:02,780 --> 00:23:07,020
Didn't forget, did you? I heard voices
and an argument. I thought it might be
455
00:23:07,020 --> 00:23:09,620
Jackie. We were just having a small
disagreement.
456
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
How's little Frankie?
457
00:23:11,800 --> 00:23:13,240
I think he's finally gone off to sleep.
458
00:23:13,760 --> 00:23:16,580
He's hardly kept a wink this last week,
what with all the fighting and the
459
00:23:16,580 --> 00:23:17,580
swearing.
460
00:23:17,820 --> 00:23:19,030
Oh. Frankie.
461
00:23:21,830 --> 00:23:23,070
So you've done it, then?
462
00:23:23,410 --> 00:23:26,090
You've left him? I couldn't take it no
more.
463
00:23:27,050 --> 00:23:31,330
Why don't you play something nice for
us, Gary? A lullaby or one of your
464
00:23:31,330 --> 00:23:32,330
romantic songs?
465
00:23:32,550 --> 00:23:33,469
A lullaby?
466
00:23:33,470 --> 00:23:35,530
I don't think I know any.
467
00:23:35,810 --> 00:23:36,810
Do you play the piano?
468
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
A bit.
469
00:23:38,330 --> 00:23:39,830
You are lucky, Phoebe.
470
00:23:40,110 --> 00:23:43,250
Yeah. He is a bit debonair, isn't he?
471
00:23:57,450 --> 00:24:04,310
When you're down and troubled And you
need some love and
472
00:24:04,310 --> 00:24:10,510
care And nothing, oh, nothing is going
473
00:24:10,510 --> 00:24:17,170
right Close your eyes
474
00:24:17,170 --> 00:24:22,430
and think of me And soon I will be here
475
00:24:22,430 --> 00:24:25,670
To brighten up
476
00:24:26,560 --> 00:24:28,960
Even your darkest night.
477
00:24:30,740 --> 00:24:32,200
So this is it.
478
00:24:32,760 --> 00:24:38,640
Tackling. You're leaving me for some bow
-tie -wearing Nancy Boy piano player.
479
00:24:39,000 --> 00:24:41,300
No, it's right there. I am not... Shut
it.
480
00:24:42,040 --> 00:24:46,060
Well, that's lovely, isn't it? I come
all this way from Streatham to tell my
481
00:24:46,060 --> 00:24:51,680
lawful wedded wife I'm prepared to
forgive her, to let bygones be bygones,
482
00:24:51,680 --> 00:24:54,840
find her drooling over a fancy man.
483
00:24:55,530 --> 00:24:57,570
Actually, look, I'm not her fancy man.
484
00:24:57,770 --> 00:24:59,850
You've got it wrong, Jackie. Shut your
row.
485
00:25:00,110 --> 00:25:01,270
I'll deal with you later.
486
00:25:02,230 --> 00:25:05,130
Oh, suede shoes, eh?
487
00:25:05,890 --> 00:25:08,170
I'll bet he wears eau de cologne.
488
00:25:08,430 --> 00:25:12,270
Oi, you can't just come into my pub and
start... Nobody asked you to think
489
00:25:12,270 --> 00:25:13,270
you're nothing.
490
00:25:13,990 --> 00:25:18,090
So this is the long streak of piddle
you've dumped me for.
491
00:25:18,390 --> 00:25:19,670
You want your eyes tested.
492
00:25:20,170 --> 00:25:22,470
Well, maybe if you didn't black her eyes
quite so regularly.
493
00:25:22,750 --> 00:25:23,810
She's my wife.
494
00:25:24,669 --> 00:25:27,890
We've had such a lot of trouble we've
been having with the buses recently.
495
00:25:28,690 --> 00:25:31,430
What with so many maintenance men called
up.
496
00:25:31,910 --> 00:25:34,850
We have to do a lot of our own little
jobs nowadays.
497
00:25:35,890 --> 00:25:40,190
I was only changing a set of spark plugs
this afternoon.
498
00:25:40,630 --> 00:25:44,290
Now, look, I am not Reg Steadman. My
name is Gary Sparrow.
499
00:25:44,830 --> 00:25:48,290
And I'm a member of the Secret Service.
You hit me, you'll spend the rest of the
500
00:25:48,290 --> 00:25:52,470
war in the Tower of London. A coward and
a liar. You picked a good one here,
501
00:25:52,490 --> 00:25:55,900
girl. Although, regardless of whether or
not I am Reg, do you think physical
502
00:25:55,900 --> 00:25:59,040
violence really is the best way to deal
with complex family conflicts?
503
00:25:59,800 --> 00:26:01,240
Yes. Leave him alone.
504
00:26:01,720 --> 00:26:04,920
Gary learned unarmed combat in Japan,
didn't you, Gary?
505
00:26:05,980 --> 00:26:06,980
Yes, I did.
506
00:26:07,200 --> 00:26:11,540
And I should warn you that my right hand
is registered as a deadly weapon. Now,
507
00:26:11,600 --> 00:26:12,920
you heard me warn him, didn't you,
Phoebe?
508
00:26:13,820 --> 00:26:17,660
Gary, stop being debonair and hit him!
I'm going to rip your kidneys out,
509
00:26:17,820 --> 00:26:20,480
Deadman. Look, I am not Reg Deadman.
510
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
He is.
511
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
Oh, dear.
512
00:26:23,520 --> 00:26:26,020
Not the old look behind you trick.
513
00:26:26,860 --> 00:26:27,860
Oh,
514
00:26:31,280 --> 00:26:33,260
Reg, talk about timing.
515
00:26:33,620 --> 00:26:35,860
Well, he was about to commit grievous
bodily, wasn't he?
516
00:26:36,620 --> 00:26:38,440
Be lucky he'll get three years for this.
517
00:26:39,160 --> 00:26:40,960
So he'll be in jail till the end of the
war?
518
00:26:41,280 --> 00:26:43,320
So you know when the war's going to end
there, do you?
519
00:26:44,140 --> 00:26:45,800
Just a figure of speech, Reg.
520
00:26:46,160 --> 00:26:48,100
Yeah, yeah, just a figure of speech.
521
00:26:51,850 --> 00:26:52,850
Don't worry, Sam.
522
00:26:53,650 --> 00:26:55,090
He's just having a bit of a kick.
523
00:26:57,690 --> 00:27:02,390
I thought you were going to dust in your
office.
524
00:27:03,510 --> 00:27:06,250
Well, what with Yvonne and everything, I
thought you might need a friend.
525
00:27:06,950 --> 00:27:07,950
Thanks.
526
00:27:08,110 --> 00:27:10,430
There's pizza in the oven and a fixed
pack in the fridge.
527
00:27:10,750 --> 00:27:12,370
Oh, that is considerate.
528
00:27:12,930 --> 00:27:16,230
So a more than usually busy day in the
wonderful world of time travel.
529
00:27:17,270 --> 00:27:18,270
Yeah, you could say that.
530
00:27:19,010 --> 00:27:20,190
Wasn't sure you'd be back tonight.
531
00:27:21,330 --> 00:27:22,330
Where do you think I'd be?
532
00:27:22,450 --> 00:27:23,570
Well, there's always Phoebe.
533
00:27:24,630 --> 00:27:25,630
No.
534
00:27:26,270 --> 00:27:28,130
Not with Yvonne in hospital, it wouldn't
be right.
535
00:27:28,790 --> 00:27:29,790
I know.
536
00:27:31,450 --> 00:27:33,190
So, how was your day?
537
00:27:33,830 --> 00:27:34,830
Oh, fine.
538
00:27:37,070 --> 00:27:39,570
Hey, did your surrogate turn up? Not
exactly.
539
00:27:40,450 --> 00:27:41,450
Hard luck.
540
00:27:41,630 --> 00:27:42,630
Not exactly.
541
00:27:45,450 --> 00:27:49,670
Well, Yvonne's mum swept in here like
Desert Storm, claiming to know all about
542
00:27:49,670 --> 00:27:53,050
me, even though I'd never met the woman
before in my life. So when she headed
543
00:27:53,050 --> 00:27:56,090
off to the bedroom, there was, quite
understandably, what you might call a
544
00:27:56,090 --> 00:27:57,290
slight case of cross wires.
545
00:27:59,290 --> 00:28:01,610
Ron, you didn't think... It was an easy
mistake!
546
00:28:02,970 --> 00:28:04,970
You'd never believe she was 51, would
you?
547
00:28:05,210 --> 00:28:07,270
You can hardly see the liposuction scar.
548
00:28:08,810 --> 00:28:13,090
Ron, you didn't. Not with Yvonne.
Gentlemen may kiss, but never tell.
549
00:28:13,900 --> 00:28:15,380
I'll tell you what, though, young Gary.
550
00:28:15,820 --> 00:28:17,980
You'd better start treating me with some
respect.
551
00:28:18,760 --> 00:28:23,160
Because if I play my cards right, I
could be your father -in -law.
552
00:28:27,340 --> 00:28:29,820
Good night, sweetheart.
553
00:28:30,780 --> 00:28:33,680
Sleep will banish sorrow.
554
00:28:34,660 --> 00:28:37,640
Good night, sweetheart.
555
00:28:38,500 --> 00:28:41,000
Till we meet tomorrow.
556
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
Sweetheart.
44439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.