Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Good night, sweetheart.
2
00:00:02,720 --> 00:00:09,120
All my prayers are for you. Good night,
3
00:00:09,120 --> 00:00:14,660
sweetheart. I'll be watching over you.
4
00:00:14,980 --> 00:00:20,840
Tears and parting may make us alone.
5
00:00:21,580 --> 00:00:27,280
But will the dawn a new day bring?
6
00:00:32,040 --> 00:00:35,480
Is that you, Mrs Blot? I'm afraid I must
remain deaf to your blandishments.
7
00:00:36,320 --> 00:00:38,460
No, my body is the temple of purity.
8
00:00:39,020 --> 00:00:42,920
Even if you offer to reduce my rent...
Gary, it's me!
9
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
Oh.
10
00:00:47,180 --> 00:00:51,340
Good morning. Oh, wasn't it... What's
wrong?
11
00:00:51,700 --> 00:00:52,700
Oh, Gary.
12
00:00:53,040 --> 00:00:54,340
This came this morning.
13
00:00:54,740 --> 00:00:55,740
From Donald?
14
00:00:55,780 --> 00:00:58,240
From the brewery. They want me out.
15
00:00:58,760 --> 00:01:02,280
They say the tenancy agreement was with
Dad, and they've only been letting me
16
00:01:02,280 --> 00:01:04,480
stay on pro tem. What does that mean,
Gary? Pro tem?
17
00:01:04,739 --> 00:01:06,220
It's Latin. It means for the time being.
18
00:01:06,480 --> 00:01:09,760
Well, what can't they blooming well say,
though? What am I going to do?
19
00:01:10,200 --> 00:01:13,340
They've got a tenant lined up already,
apparently. He's been with the brewery
20
00:01:13,340 --> 00:01:16,820
years. He just got bombed out. Even so,
they can't just fling you out. This is
21
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
they can.
22
00:01:17,840 --> 00:01:20,980
And he's a man with a family. Maybe he's
more entitled.
23
00:01:21,840 --> 00:01:24,960
What, more entitled than a woman whose
husband is incarcerated because he chose
24
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
to serve his queen?
25
00:01:26,860 --> 00:01:27,860
Queen?
26
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Oh, I mean, Kim.
27
00:01:30,480 --> 00:01:32,300
Well, I mean, he's probably serving both
of them.
28
00:01:32,500 --> 00:01:36,260
Well, I can hardly use Donald as an
excuse. Not the way things are now. It
29
00:01:36,260 --> 00:01:36,919
wouldn't be right.
30
00:01:36,920 --> 00:01:39,240
Well, no, but the Royal Oak's your pub.
31
00:01:39,560 --> 00:01:43,140
You must write and tell them. Tell them
that place is your home. I can't.
32
00:01:43,660 --> 00:01:44,760
I can't write.
33
00:01:46,460 --> 00:01:47,500
Maybe you didn't realise.
34
00:01:48,340 --> 00:01:50,360
Well, I mean, you can read. I assumed
you could write.
35
00:01:50,680 --> 00:01:53,500
I mean, I don't know what words to use.
36
00:01:54,160 --> 00:01:56,840
Oh, sorry. Well, OK, I'll write it.
37
00:01:57,780 --> 00:02:00,320
Look, they're not going to throw you
out. Don't worry.
38
00:02:02,080 --> 00:02:04,700
Well, you carry on. You sure you ain't
got a crystal ball?
39
00:02:05,540 --> 00:02:06,540
Surely you'd have noticed.
40
00:02:32,170 --> 00:02:37,030
I find it morally indefensible to evict
the orphan of a loyal tenant of the
41
00:02:37,030 --> 00:02:38,030
brewery.
42
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
Especial.
43
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
Oh, bugger.
44
00:02:48,510 --> 00:02:49,610
How was life, Steve?
45
00:02:51,410 --> 00:02:53,010
Didn't hear you coming. What are you
doing?
46
00:02:53,630 --> 00:02:54,730
Losing a wrestling match.
47
00:02:54,990 --> 00:02:56,990
What's wrong with the computer? You
spent enough on it.
48
00:02:57,330 --> 00:03:00,990
Well, yeah, but I saw this old
typewriter in a junk shop for a fiver
49
00:03:00,990 --> 00:03:01,948
suddenly struck me.
50
00:03:01,950 --> 00:03:03,550
Oh, that explains that you can cost.
51
00:03:04,570 --> 00:03:08,250
No, what I mean is this used to be a
great manufacturing centre of the world.
52
00:03:08,450 --> 00:03:09,450
What, Cricklewood?
53
00:03:09,950 --> 00:03:11,310
No, Great Britain.
54
00:03:11,690 --> 00:03:12,710
We made everything.
55
00:03:13,130 --> 00:03:17,190
Cars, typewriters, sewing machines,
wirelesses, Meccano sets, everything.
56
00:03:17,810 --> 00:03:21,770
And do you know what the lead story in
the papers was this morning? A Korean
57
00:03:21,770 --> 00:03:25,610
company is opening in England because
our workers accept lower wages than the
58
00:03:25,610 --> 00:03:26,589
ones in Seoul.
59
00:03:26,590 --> 00:03:29,410
We're turning into a third world nation
and I'm making a spam.
60
00:03:29,750 --> 00:03:30,750
You're making a mess.
61
00:03:31,400 --> 00:03:35,620
And finally, building workers in the
East End today walked off site after a
62
00:03:35,620 --> 00:03:39,560
ghostly figure suddenly materialised
from nowhere as they were excavating.
63
00:03:39,820 --> 00:03:44,000
The workers claimed he was dressed in
World War II clothes, and when
64
00:03:44,020 --> 00:03:48,100
responded by singing a chorus of
There'll be bluebirds over the white
65
00:03:48,100 --> 00:03:49,380
nowhere before vanishing.
66
00:03:49,700 --> 00:03:52,700
I hope you keep your spirits up tonight
too. Good evening.
67
00:03:53,000 --> 00:03:55,940
You see, that's why we're turning into a
third world country, because building
68
00:03:55,940 --> 00:03:58,740
workers will come up with any old excuse
to down through all of them and go up
69
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
to the boozer for the afternoon.
70
00:04:00,380 --> 00:04:03,680
Well, you don't think there really could
have been a ghost? Oh, Gary, you're so
71
00:04:03,680 --> 00:04:05,060
gullible. There's no such thing.
72
00:04:05,520 --> 00:04:07,660
Oh, no, I just think we should keep an
open mind.
73
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
Oh, Gary.
74
00:04:09,580 --> 00:04:12,400
Oh, Gary, that's like the brick duster.
You've got red dandruff.
75
00:04:14,220 --> 00:04:17,300
Yeah, you would not believe the air
pollution in East Germany.
76
00:04:18,079 --> 00:04:19,940
I do miss you, you know, when you go
away.
77
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
Oh, I miss you too.
78
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
But it's nice.
79
00:04:22,620 --> 00:04:25,280
Gary! Because it's fun when I come home
again.
80
00:04:26,000 --> 00:04:28,380
Oh, I'll go and get the dinner, Anne.
Yeah, all right.
81
00:04:32,860 --> 00:04:34,820
Yvonne? Is that no new coat?
82
00:04:35,060 --> 00:04:36,900
Yeah, new expensive coat.
83
00:04:37,160 --> 00:04:37,739
Come on.
84
00:04:37,740 --> 00:04:41,080
No, no, it's, um... It's nice.
85
00:04:45,940 --> 00:04:48,240
Yes? Gary Compton.
86
00:04:48,840 --> 00:04:51,420
Tower Hamlets Council Environmental
Safety Officer.
87
00:04:51,980 --> 00:04:53,160
Now, I understand...
88
00:05:10,190 --> 00:05:11,310
Been in the safety game long.
89
00:05:13,670 --> 00:05:14,670
So what do you want?
90
00:05:16,250 --> 00:05:21,190
To start with, I'm obliged to inspect
your toilet facilities.
91
00:05:21,490 --> 00:05:22,490
We don't have any.
92
00:05:22,930 --> 00:05:25,050
Yeah, that's what I was led to believe.
93
00:05:25,590 --> 00:05:27,790
So what do your men do if they need to
relieve themselves?
94
00:05:28,470 --> 00:05:31,350
They go up your office and take a dump
in your drawer. Any objection?
95
00:05:33,250 --> 00:05:34,370
There's no need for that attitude.
96
00:05:34,970 --> 00:05:36,210
I'm only trying to do my job.
97
00:05:36,510 --> 00:05:38,450
Then you won't mind if I get on with
mine.
98
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
Who's who, then?
99
00:05:54,350 --> 00:05:56,570
Ah, some officious pillock from the
council.
100
00:05:59,170 --> 00:06:00,450
I don't know.
101
00:06:05,990 --> 00:06:07,190
Oh, my God.
102
00:06:07,430 --> 00:06:09,710
What? I just remember where I've seen
him before.
103
00:06:09,990 --> 00:06:11,270
He's the bloody ghost.
104
00:06:15,870 --> 00:06:17,990
You must use the force, Skywalker.
105
00:06:21,240 --> 00:06:23,220
What's that, Red? Did you have a curry
last night?
106
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
What's the matter with him?
107
00:06:25,680 --> 00:06:29,060
Well, as soon as his ear got better, he
developed this allergy to hamster.
108
00:06:29,840 --> 00:06:30,799
Want a drink?
109
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
Yeah, love them.
110
00:06:31,880 --> 00:06:34,980
Here, Phoebe, have you got a stamp? It's
just, uh, I've got my letter to the
111
00:06:34,980 --> 00:06:38,220
brewery here, and it's red hot. It's
going to put the cat amongst the
112
00:06:38,220 --> 00:06:40,340
can promise you. This is Banford. I'm a
busy man.
113
00:06:40,760 --> 00:06:44,280
Sorry. Oh, Gary, this is George
Harrison.
114
00:06:45,120 --> 00:06:46,860
No, isn't the hairs all wrong for a
stamp?
115
00:06:47,800 --> 00:06:48,860
I beg your pardon?
116
00:06:49,580 --> 00:06:51,780
Yes. Sorry, just a private joke.
117
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
Pleased to meet you, George.
118
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
What's your line of business?
119
00:06:54,820 --> 00:06:56,500
Area manager for Hanbury Truman.
120
00:06:56,880 --> 00:06:57,880
The brewery.
121
00:06:58,400 --> 00:07:01,300
Oh, right. Well, I've got a letter here
for you.
122
00:07:02,060 --> 00:07:03,420
And what brings you here, then, eh?
123
00:07:03,700 --> 00:07:05,860
Can't wait to throw this poor girl out
on her ear?
124
00:07:06,680 --> 00:07:08,200
Mr Spammo.
125
00:07:08,600 --> 00:07:09,900
No, Sparrow.
126
00:07:10,400 --> 00:07:14,840
I'm here because I'm concerned. I knew
Mrs Bamford's father personally, God
127
00:07:14,840 --> 00:07:17,420
him. Eric and me were members of the
same lodge.
128
00:07:17,900 --> 00:07:22,720
So when, unfortunately, my superior told
me how to put a new tenant in, well, I
129
00:07:22,720 --> 00:07:23,860
came round to commiserate.
130
00:07:24,080 --> 00:07:26,080
Yeah, you'd commiserate him when you
arrived.
131
00:07:26,900 --> 00:07:28,500
There's got to be something you can do.
132
00:07:28,820 --> 00:07:32,220
I mean, you must have another pub you
can put your bombed -out tenant into.
133
00:07:32,220 --> 00:07:35,980
or two, but nothing like the Royal Oak.
And besides, it's against brewery policy
134
00:07:35,980 --> 00:07:39,880
to give the tenancy to a woman. I mean,
the customers just don't like you. You
135
00:07:39,880 --> 00:07:41,640
wouldn't say that if you knew the
rover's return.
136
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
All right.
137
00:07:44,880 --> 00:07:46,980
I shall just have to appeal to your
superiors.
138
00:07:47,450 --> 00:07:50,930
It won't do any good. I have complete
discretion in the running of my area.
139
00:07:51,210 --> 00:07:54,230
Complete discretion as long as you don't
have to use your initiative, eh? That's
140
00:07:54,230 --> 00:07:55,229
the ticket.
141
00:07:55,230 --> 00:07:57,730
And is this the attitude that made this
country great?
142
00:07:58,250 --> 00:08:02,550
Can you imagine Winston Churchill
evicting this trustworthy, hard -working
143
00:08:02,550 --> 00:08:07,090
woman? Or the King? A man who has chosen
to stay in London and share the
144
00:08:07,090 --> 00:08:08,090
privation of his subjects?
145
00:08:08,470 --> 00:08:10,470
Why didn't you put any of this in your
letter?
146
00:08:11,490 --> 00:08:12,570
Because the ribbon broke.
147
00:08:14,160 --> 00:08:16,400
What you say has moved me, Mr Sparrow.
148
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
Sparrow.
149
00:08:18,200 --> 00:08:19,720
Where do you find it, Mrs Bamford?
150
00:08:24,280 --> 00:08:27,000
I know how hard it can be for a woman
alone.
151
00:08:27,880 --> 00:08:32,000
My mother struggled to bring up seven
after her dad copped it in the Boer War.
152
00:08:32,200 --> 00:08:35,640
But, Phoebe, you don't mind if I call
you Phoebe, do you?
153
00:08:36,100 --> 00:08:37,720
No, of course not, Mr Harrison.
154
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
George, please.
155
00:08:40,039 --> 00:08:41,760
You're only here on your own.
156
00:08:42,360 --> 00:08:44,080
Oh, well, it can be sometimes.
157
00:08:44,760 --> 00:08:47,220
My job's a bit on the lonesome side,
too.
158
00:08:47,660 --> 00:08:51,020
Always on the road, sleeping in scruffy
hotels.
159
00:08:51,280 --> 00:08:52,860
When I get home, it's not much better.
160
00:08:53,720 --> 00:08:58,680
The war has played havoc on Mrs
Harrison's nerves, and on top of that,
161
00:08:58,820 --> 00:09:03,040
she's got to the age where she's not
particularly interested in a healthy
162
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
married life.
163
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
That's my drift.
164
00:09:06,600 --> 00:09:09,280
Of course, day after tomorrow, the old
helmet comes out again.
165
00:09:12,330 --> 00:09:13,630
Back on duty at long last.
166
00:09:13,930 --> 00:09:17,650
Back doing my bit to keep the home front
safe and secure whilst our brave lad
167
00:09:17,650 --> 00:09:19,370
faced an implacable foe overseas.
168
00:09:19,750 --> 00:09:21,670
Ah, so the year's finally better then,
eh?
169
00:09:22,030 --> 00:09:23,030
Come again?
170
00:09:24,270 --> 00:09:26,490
Looks like they might be sorting
something out after all.
171
00:09:26,830 --> 00:09:27,749
I don't know.
172
00:09:27,750 --> 00:09:29,270
I don't smell a rat, Reg.
173
00:09:29,710 --> 00:09:32,110
Shouldn't do. I've fumigated and put
down bleach.
174
00:09:32,910 --> 00:09:34,110
I think you'd better go.
175
00:09:34,590 --> 00:09:36,510
I'll pop back on Wednesday afternoon.
176
00:09:37,330 --> 00:09:40,890
You think it over, Phoebe. It could be a
mutually convenient arrangement.
177
00:09:46,820 --> 00:09:47,940
Phoebe, what was all that about?
178
00:09:48,160 --> 00:09:50,300
I don't want to talk about it, thank you
very much.
179
00:09:50,520 --> 00:09:52,880
Phoebe? I'd leave her for a minute if I
was you, Pam.
180
00:09:53,820 --> 00:09:54,820
But she's upset.
181
00:09:54,880 --> 00:09:58,720
In my experience, when a woman's upset,
it's best to steer a wide bird for a
182
00:09:58,720 --> 00:09:59,559
couple of hours.
183
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Or weeks.
184
00:10:00,680 --> 00:10:01,840
In your experience?
185
00:10:02,460 --> 00:10:06,040
Excuse me, but aren't you the Reg
Deadman whose wife has romantically
186
00:10:06,040 --> 00:10:09,400
soldiers, airmen and the merchant
mariners of all the friendly nations?
187
00:10:10,120 --> 00:10:11,480
Not to mention the odd civilian.
188
00:10:11,860 --> 00:10:12,799
Oh, just a word.
189
00:10:12,800 --> 00:10:15,360
One eye, surgical boot. Did that stop
her?
190
00:10:16,120 --> 00:10:17,680
But you don't want to hear my troubles.
191
00:10:17,920 --> 00:10:18,919
No, I don't.
192
00:10:18,920 --> 00:10:21,280
One day I will listen to your troubles,
Reg, I promise.
193
00:10:21,480 --> 00:10:22,640
They make a great musical.
194
00:10:25,560 --> 00:10:28,100
Don't tell me he tried it on.
195
00:10:29,600 --> 00:10:30,660
He's got a nerve.
196
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Do you know what he said?
197
00:10:33,020 --> 00:10:36,680
He said this landlord over Silverton
doesn't even know about the Royal Oak
198
00:10:36,920 --> 00:10:39,720
And if I play my cards right, there's no
reason why he should know.
199
00:10:40,020 --> 00:10:43,500
OK, I'll write to the brewery. He'll be
out on his ears. It'll be my word
200
00:10:43,500 --> 00:10:45,740
against his. He'll just deny it. It'll
be me out on the street.
201
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
No, don't worry.
202
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
Everything's... Gary!
203
00:10:48,360 --> 00:10:51,820
Now, if you say it will be all right
just one more time, I shall hit you.
204
00:10:52,600 --> 00:10:55,940
Look, you've got friends in high places,
contacts.
205
00:10:56,220 --> 00:10:57,440
There must be something you can do.
206
00:10:58,640 --> 00:11:00,000
Well, yeah.
207
00:11:00,540 --> 00:11:02,480
Yeah, OK, don't worry. It'll be... Gary.
208
00:11:03,700 --> 00:11:05,620
It'll be sorted out.
209
00:11:07,720 --> 00:11:10,840
Come on in. What are you scared of?
Nothing worth nicking, is there?
210
00:11:11,200 --> 00:11:12,260
I got a compressor.
211
00:11:13,380 --> 00:11:14,380
It's a lot of use.
212
00:11:14,700 --> 00:11:16,200
Oh, your bottle's gone.
213
00:11:16,560 --> 00:11:19,940
I ain't scared of no ghost. I ain't
scared of no ghost.
214
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Good evening.
215
00:11:33,260 --> 00:11:36,040
to them? Oh, Yvonne, you were right the
other night. There's no such thing as
216
00:11:36,040 --> 00:11:38,380
ghosts. Oh, I don't know. I like to
think I've got an open mind.
217
00:11:39,220 --> 00:11:41,020
And what about those four kids they
interviewed?
218
00:11:41,780 --> 00:11:42,780
Probably on glue.
219
00:11:42,940 --> 00:11:44,360
Yeah, but they all gave the same
description.
220
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
They were sticking together.
221
00:11:48,040 --> 00:11:50,980
Christmas cracker companies pay good
money for jokes like that, you know.
222
00:11:51,020 --> 00:11:52,920
Sometimes as much as three pence.
223
00:11:53,320 --> 00:11:57,280
So if you could sell, what, 5 ,000
jokes, you could replace that new jacket
224
00:11:57,280 --> 00:12:00,620
ruined. Dry cleaners couldn't get the
ink off me. No, but for a tenner,
225
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
dye it black.
226
00:12:08,300 --> 00:12:09,340
Hello. Yes, that's right.
227
00:12:10,320 --> 00:12:11,740
Um, who shall I say is calling?
228
00:12:13,140 --> 00:12:14,140
Mary Cunningham.
229
00:12:15,360 --> 00:12:18,020
Uh, no, I'm sorry. She just popped out
to her phobia workshop.
230
00:12:21,000 --> 00:12:22,280
Yeah, all right. Calm down.
231
00:12:22,980 --> 00:12:26,340
Who is she, then? She's hysterical. Oh,
she's just some silly typist from the
232
00:12:26,340 --> 00:12:30,020
office who's convinced Duncan Granger
from accounts of sexually harassing her.
233
00:12:30,320 --> 00:12:31,259
Well, couldn't he be?
234
00:12:31,260 --> 00:12:33,380
Well, he doesn't need to harass anyone.
He's drop -dead gorgeous.
235
00:12:34,030 --> 00:12:36,970
Even I keep adding my expenses up wrong
and I hope he'll come and sit on my desk
236
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
for half an hour.
237
00:12:38,030 --> 00:12:42,070
You know, even through his shapeless
Armani trousers, you can see he's got
238
00:12:42,070 --> 00:12:44,090
thighs like Michelangelo or David.
239
00:12:44,310 --> 00:12:45,310
Yeah, all right, all right.
240
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
No,
241
00:12:48,370 --> 00:12:49,730
I'm sorry, she's gone. Can I take a
message?
242
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
Yeah.
243
00:12:53,230 --> 00:12:55,230
Yeah, let me just make a note of this.
244
00:12:55,910 --> 00:12:59,830
You're convinced that Mr Granger is
parked outside your flat watching you
245
00:12:59,830 --> 00:13:02,730
and no one ever believes you.
246
00:13:03,320 --> 00:13:07,260
You don't know which way to turn, and if
it goes on any longer, you're going to
247
00:13:07,260 --> 00:13:08,260
take an overdose.
248
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
Come here.
249
00:13:09,620 --> 00:13:13,480
Mary. No, of course I'm not phobic. You
don't want to listen to Gary. He's an
250
00:13:13,480 --> 00:13:14,840
idiot. Oh, thank you. Bye.
251
00:13:15,420 --> 00:13:17,500
Mary, I do believe you're very
distressed.
252
00:13:17,940 --> 00:13:20,620
Look, if you say it's parked outside, of
course I believe you.
253
00:13:21,420 --> 00:13:23,320
Why don't you come and see me first
thing in the morning?
254
00:13:23,840 --> 00:13:25,680
I'll be there for you, Mary, I promise.
255
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
You are not alone.
256
00:13:28,120 --> 00:13:29,740
No, I'm not referring to Mr Granger.
257
00:13:30,480 --> 00:13:31,920
Now, promise you won't do anything
stupid.
258
00:13:32,770 --> 00:13:34,630
everything's going to be all right, OK?
259
00:13:36,790 --> 00:13:38,010
What did she say to convince you?
260
00:13:38,270 --> 00:13:40,690
Oh, I don't believe her. She's barking.
I'm just humouring her.
261
00:13:40,910 --> 00:13:44,170
I mean, why should someone like Duncan
bother with some mousy little typist
262
00:13:44,170 --> 00:13:45,170
a squint?
263
00:13:45,190 --> 00:13:47,290
What a sexist reaction.
264
00:13:47,970 --> 00:13:48,970
I beg your pardon?
265
00:13:49,290 --> 00:13:52,230
Well, just because this Duncan is a
hunk, you can't believe he could also be
266
00:13:52,230 --> 00:13:53,230
sex pest.
267
00:13:53,250 --> 00:13:57,090
And harassment isn't a sexual thing,
anyway. It's to do with power, with
268
00:13:57,090 --> 00:13:58,810
terrorising the weak. You take it from
me.
269
00:13:59,150 --> 00:14:02,550
And why should I... take it from you. I
am a trained personnel manager.
270
00:14:02,990 --> 00:14:06,150
You're a former television repairman
scratching a living selling glossy
271
00:14:06,150 --> 00:14:10,250
brochures. Oh, and I'm sure the
difference in our status will be a great
272
00:14:10,250 --> 00:14:11,430
to you at the coroner's hearing.
273
00:14:12,050 --> 00:14:13,370
What do you want me to do?
274
00:14:13,770 --> 00:14:16,210
Oh, I don't know. I'm only a former
television repairman.
275
00:14:16,570 --> 00:14:18,250
What, you really think she could be
telling the truth?
276
00:14:19,570 --> 00:14:21,490
I suppose we could wire her up.
277
00:14:22,750 --> 00:14:23,950
That's a bit drastic, isn't it?
278
00:14:25,250 --> 00:14:26,630
It's not her fault, after all.
279
00:14:27,270 --> 00:14:29,370
Narnie, plant a little tape recorder on
her.
280
00:14:29,640 --> 00:14:32,380
So when he harasses her again, it can
play a loop that says, not tonight, I've
281
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
got a headache.
282
00:14:33,920 --> 00:14:36,820
If he really tries it on, we've got some
hard evidence.
283
00:14:39,940 --> 00:14:44,100
Yvonne, that is a brilliant idea. You
are amazing.
284
00:14:45,140 --> 00:14:46,860
Outstanding. Why are you so happy?
285
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
No reason.
286
00:14:50,840 --> 00:14:52,980
Oh, well, there's nothing else for it.
287
00:14:53,600 --> 00:14:55,200
I don't know. I'm going to tell Gary,
though.
288
00:14:55,420 --> 00:14:57,940
You're not giving in to Harrison's vile
demands.
289
00:14:58,520 --> 00:15:02,220
No, of course not, Reg. I mean, joining
up, becoming a wife or something. At
290
00:15:02,220 --> 00:15:04,100
least I'll get my bed and board taken
care of.
291
00:15:04,460 --> 00:15:07,260
Hello? Worry not. Gary is here.
292
00:15:08,040 --> 00:15:09,640
Gary, I've reached a decision.
293
00:15:10,520 --> 00:15:11,640
I'm going to join up.
294
00:15:12,400 --> 00:15:13,339
Join up what?
295
00:15:13,340 --> 00:15:14,520
Reggie's mouth to his brain?
296
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
Reggie!
297
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
See?
298
00:15:19,400 --> 00:15:22,500
I'm trying to be serious, Gary. What
else can I do?
299
00:15:22,780 --> 00:15:25,770
Well? You could visit tomorrow's world
today.
300
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
Beg your pardon?
301
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
What's that?
302
00:15:28,310 --> 00:15:29,310
A tape recorder.
303
00:15:29,970 --> 00:15:31,210
Well, none the wiser.
304
00:15:32,250 --> 00:15:34,470
Well, it's the latest secret American
technology.
305
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
Say something.
306
00:15:36,850 --> 00:15:40,150
Eh? What do you mean, say something?
What do you want me to say?
307
00:15:41,790 --> 00:15:45,270
Eh? What do you mean, say something?
What do you want me to say?
308
00:15:45,610 --> 00:15:47,210
Oh, gods and little fishes.
309
00:15:47,590 --> 00:15:49,470
Can I see that? Yeah, be careful.
310
00:15:50,390 --> 00:15:52,310
American? It says here, made in Japan.
311
00:15:54,090 --> 00:15:56,130
Well, yeah, I mean, that shows how
secret it is.
312
00:15:56,930 --> 00:15:59,910
But the name is the giveaway if you can
break the code.
313
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
Sonny, see?
314
00:16:01,850 --> 00:16:04,070
Stands for somewhere outside New York.
315
00:16:04,930 --> 00:16:05,950
Very clever.
316
00:16:06,470 --> 00:16:07,470
Very clever.
317
00:16:08,490 --> 00:16:10,510
So when's lover boy Harrison coming in?
318
00:16:10,870 --> 00:16:12,810
Any moment now. He said Wednesday
afternoon.
319
00:16:13,290 --> 00:16:16,230
Does he know that Reg is in the police
force? No, he's only ever seen me in
320
00:16:16,230 --> 00:16:17,250
Mufti. How could he guess?
321
00:16:17,770 --> 00:16:19,290
Yeah, that's true. No -one would ever
guess.
322
00:16:20,040 --> 00:16:21,920
Even in uniform, it's a bit touch and
go.
323
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Here he comes now.
324
00:16:24,060 --> 00:16:27,460
Look, play along with him. We'll have
every word on tape. OK.
325
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
Afternoon, Phoebe.
326
00:16:32,060 --> 00:16:34,420
I must say, you're looking as debonair
as ever.
327
00:16:35,200 --> 00:16:37,860
So, you've had time to sleep on my
suggestion.
328
00:16:38,240 --> 00:16:40,020
I only wish I could have slept on it
with you.
329
00:16:41,260 --> 00:16:43,120
Oh, you saw Spock's Mr Harrison.
330
00:16:43,400 --> 00:16:44,840
George, please, I told you.
331
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Well?
332
00:16:46,560 --> 00:16:47,840
Well, of course, you're a...
333
00:16:48,220 --> 00:16:50,980
A very attractive man, George. Thank
you, my dear.
334
00:16:51,380 --> 00:16:56,560
And it is true it can get terribly
lonely for a girl on her own, but what
335
00:16:56,560 --> 00:16:57,800
exactly is it you're suggesting?
336
00:16:58,460 --> 00:17:00,760
Well, I thought I made myself clear.
337
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
Well, not really.
338
00:17:02,760 --> 00:17:06,579
All you said was Mrs Harrison wasn't
interested in bedroom things. Now, for
339
00:17:06,579 --> 00:17:10,760
I know, you could be asking my advice
about hard -to -dance bolsters.
340
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
Oh, you little tease.
341
00:17:12,900 --> 00:17:14,619
I see we're going to get over this
famously.
342
00:17:15,200 --> 00:17:16,740
Right, cards on the table.
343
00:17:17,000 --> 00:17:22,980
I'll bring my pyjamas and shaving things
for popping two or three nights a week.
344
00:17:23,119 --> 00:17:24,960
Obviously, I'll chip in with some
rations for breakfast.
345
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
Oh, see?
346
00:17:27,119 --> 00:17:29,820
I've completely got the wrong end of the
stick.
347
00:17:30,720 --> 00:17:31,720
You want to rent a room?
348
00:17:32,180 --> 00:17:35,420
Don't. You know what I want.
349
00:17:35,780 --> 00:17:38,040
Yes, but a girl likes to be held nicely.
350
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
All right.
351
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
I want you.
352
00:17:41,040 --> 00:17:42,320
I want to sleep with you.
353
00:17:42,520 --> 00:17:44,640
In exchange for letting me keep the
tenancy?
354
00:17:44,880 --> 00:17:48,160
Yes, although I wouldn't have put it in
quite such brutal terms.
355
00:17:48,480 --> 00:17:50,560
And if I don't sleep with you, I can't
keep the tenancy.
356
00:17:51,080 --> 00:17:52,720
Yes, about the size of it, girl.
357
00:17:53,140 --> 00:17:54,880
Gary, I think we've got enough.
358
00:17:55,100 --> 00:17:56,940
Eh? You sure? Oh, yes.
359
00:17:57,340 --> 00:17:59,500
What are you two up to? What's going on
here? Reg?
360
00:18:05,870 --> 00:18:08,270
But if I don't sleep with you, I can't
keep the tenants asleep.
361
00:18:08,490 --> 00:18:09,670
That's about the size of it, girl.
362
00:18:10,690 --> 00:18:14,950
So, not only did he make lewd
suggestions, he actually exposed
363
00:18:15,450 --> 00:18:16,910
I see nothing of the sort.
364
00:18:18,590 --> 00:18:20,090
I'm afraid it's all on the tape.
365
00:18:20,390 --> 00:18:22,170
That's about the size of it, girl.
366
00:18:23,410 --> 00:18:26,730
Constable Dedman, I'm giving you this
for safekeeping. Mark it Exhibit A.
367
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
Oh, but you don't understand.
368
00:18:28,290 --> 00:18:29,490
My home life is hell.
369
00:18:29,790 --> 00:18:33,910
My wife doesn't understand me. Don't
talk to me about wives not understanding
370
00:18:33,910 --> 00:18:37,560
people. That's no excuse for preying on
defenceless young ladies.
371
00:18:38,040 --> 00:18:40,340
George Harrison, you are not obliged to
say anything.
372
00:18:40,580 --> 00:18:41,259
Uh, Reg.
373
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
Reg, what are you doing?
374
00:18:42,480 --> 00:18:43,700
I'm arresting him, of course.
375
00:18:44,120 --> 00:18:46,980
You can't arrest him. You'll blow my
cover.
376
00:18:47,240 --> 00:18:48,380
Oh, sorry.
377
00:18:49,240 --> 00:18:52,100
All right, then, hop it. Can't you tell
Blackie? Yes, yes.
378
00:18:52,360 --> 00:18:54,120
You won't say anything to the brewery,
will you?
379
00:18:54,580 --> 00:18:55,580
Well, that depends.
380
00:18:56,160 --> 00:18:57,760
If Phoebe keeps the tenancy.
381
00:18:58,000 --> 00:18:59,260
Oh, and, uh...
382
00:18:59,530 --> 00:19:02,690
Gets a couple of free barrels of beer a
week paid for by you personally.
383
00:19:02,970 --> 00:19:04,370
But that's... Blackmail.
384
00:19:05,030 --> 00:19:07,370
Constable! Would you call it blackmail,
Reg?
385
00:19:07,590 --> 00:19:09,450
Sorry, son, my eardrum's flared up
again.
386
00:19:13,970 --> 00:19:16,050
Oh, my hero, come here.
387
00:19:16,950 --> 00:19:20,830
Oh, I'm never saying anything personal
to you anymore. I'll never know what
388
00:19:20,830 --> 00:19:21,830
you've got in your pocket.
389
00:19:24,400 --> 00:19:27,100
Well, no, but we could always nip up to
your flat and find out.
390
00:19:27,980 --> 00:19:30,120
You cheeky monkey, you trying it on?
391
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
Yes.
392
00:19:31,700 --> 00:19:33,280
I really love you, Gary.
393
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Well done, son.
394
00:19:37,420 --> 00:19:39,080
What? Talking out with that Harrison.
395
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Oh.
396
00:19:40,840 --> 00:19:42,440
She's like the daughter I never had,
that one.
397
00:19:42,900 --> 00:19:45,740
Good to know she's in Claiborne, if
you'll pardon the expression.
398
00:19:46,240 --> 00:19:47,660
Well, it's been a stretch.
399
00:19:48,180 --> 00:19:51,200
Listen, son, I know it's difficult in
your line of business, but you will be
400
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
here Saturday, won't you?
401
00:19:52,420 --> 00:19:53,420
What Saturday?
402
00:19:53,570 --> 00:19:54,570
Phoebe's birthday.
403
00:19:55,070 --> 00:19:58,310
I know she puts on a brave front, but
she'll be heartbroken if you don't make
404
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
it.
405
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
Saturday.
406
00:20:01,930 --> 00:20:03,070
Yeah. Yeah, right.
407
00:20:05,190 --> 00:20:06,190
I'm upstairs.
408
00:20:09,690 --> 00:20:10,649
You all right?
409
00:20:10,650 --> 00:20:11,650
Feeling up last night?
410
00:20:11,790 --> 00:20:12,790
Yeah, I feel great.
411
00:20:13,190 --> 00:20:14,490
Just fancied an early night.
412
00:20:14,910 --> 00:20:15,910
Oh?
413
00:20:16,210 --> 00:20:17,210
With my husband.
414
00:20:17,590 --> 00:20:18,590
Come here, Gary.
415
00:20:19,550 --> 00:20:21,270
Why? So I can give you a big kiss.
416
00:20:21,800 --> 00:20:24,760
And why would you want to do that? Oh,
Gary, you were right about Mary
417
00:20:24,760 --> 00:20:28,540
Cunningham and Duncan Granger. I mean,
what a creep, sitting on people's desks
418
00:20:28,540 --> 00:20:29,540
and showing off his thighs.
419
00:20:29,640 --> 00:20:30,319
Oh, right.
420
00:20:30,320 --> 00:20:31,039
What happened?
421
00:20:31,040 --> 00:20:33,640
Well, we might marry up and send her to
his office to take down dictation.
422
00:20:33,900 --> 00:20:35,920
And that wasn't the only thing you
wanted her to take down?
423
00:20:36,260 --> 00:20:39,580
Exactly. And Mr Littlejohn, the managing
director, called him into his office
424
00:20:39,580 --> 00:20:42,560
and we played him the tape. Now, at
first, he pretended not to recognise his
425
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
voice. I mean, as if.
426
00:20:43,880 --> 00:20:47,180
Suddenly, he didn't. It's like, aren't
they? So warm and mellifluous.
427
00:20:47,420 --> 00:20:48,420
All right.
428
00:20:48,880 --> 00:20:50,340
Well, and then he started to bluster.
429
00:20:50,730 --> 00:20:53,630
He said, if you can't sit outside
someone's house and take the odd photo
430
00:20:53,630 --> 00:20:55,530
in the garden, then what kind of a world
are we living in?
431
00:20:55,830 --> 00:20:58,630
And Mr Little John said, the kind of
world in which you'd better start
432
00:20:58,630 --> 00:21:02,150
for another job. And then he stormed
out, and then Mr Little John said to me,
433
00:21:02,190 --> 00:21:05,110
well done, Yvonne, and I'll get a gold
star at my next performance review.
434
00:21:05,930 --> 00:21:08,650
And that's when I decided on an early
night to thank you nicely.
435
00:21:09,070 --> 00:21:12,250
And I've taken tomorrow morning off as
well, so we can catch up on some sleep.
436
00:21:12,910 --> 00:21:16,210
Oh, er, yeah, I can't lie in tomorrow.
I've got this seriously important
437
00:21:16,210 --> 00:21:17,189
breakfast meeting.
438
00:21:17,190 --> 00:21:19,310
Oh, and I thought you might want to have
breakfast in bed.
439
00:21:20,960 --> 00:21:22,160
Well, I'll just have a shower.
440
00:21:27,900 --> 00:21:31,540
Two women, half a century apart, both
crazy for you.
441
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
You do not deserve this.
442
00:21:36,820 --> 00:21:39,920
Oh, excuse me, madam. Would you be
interested in signing my petition?
443
00:21:40,200 --> 00:21:43,500
It's against redeveloping this historic
part of London's old East End.
444
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
Stop it, Cor.
445
00:21:46,910 --> 00:21:47,950
It's always been horrible.
446
00:21:48,410 --> 00:21:50,230
Pull the old thing down, that's what I
say.
447
00:21:50,930 --> 00:21:52,770
I'll put you down as a don't know then,
shall I?
448
00:21:55,970 --> 00:21:57,590
Excuse me.
449
00:21:58,410 --> 00:22:01,910
Oh, hello. What would you like to say?
Oh, sorry, I'm from the BBC.
450
00:22:02,690 --> 00:22:03,690
I see.
451
00:22:03,950 --> 00:22:05,430
And you're not allowed to have your own
opinion.
452
00:22:05,770 --> 00:22:07,950
Under the present regime, it's not
advisable.
453
00:22:08,150 --> 00:22:09,550
But that's not why I'm here.
454
00:22:10,090 --> 00:22:11,570
Have you been doing this for long?
455
00:22:11,950 --> 00:22:13,870
What, collecting names? No, it's the
first day.
456
00:22:14,330 --> 00:22:15,470
So you haven't seen the ghost?
457
00:22:15,890 --> 00:22:17,130
No, no, I haven't.
458
00:22:19,070 --> 00:22:22,570
But I'm not surprised if restless
spirits have been interfered with.
459
00:22:23,050 --> 00:22:24,930
Really? Gary, can I say something?
460
00:22:25,370 --> 00:22:29,250
A lot of people around here died during
the Blitz. That's why we're campaigning
461
00:22:29,250 --> 00:22:30,550
to have this building work stopped.
462
00:22:30,790 --> 00:22:33,210
They could be disturbing unseen forces.
463
00:22:33,790 --> 00:22:38,810
I see. Gary, I think that... Experts
will tell you it is asking for trouble.
464
00:22:39,420 --> 00:22:42,440
They are digging up the unmarked graves
of victims of violence.
465
00:22:42,680 --> 00:22:45,280
They're stirring up something dark,
something terrible.
466
00:22:45,620 --> 00:22:46,760
You said experts.
467
00:22:47,140 --> 00:22:48,140
What experts?
468
00:22:51,580 --> 00:22:54,260
Stephen King.
469
00:22:55,580 --> 00:22:57,320
Ah, I see.
470
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
Well, wait a minute.
471
00:23:04,760 --> 00:23:06,420
Sorry, Ron, what were you going to say?
472
00:23:06,920 --> 00:23:08,820
Only that you're making a prat of
yourself.
473
00:23:09,460 --> 00:23:11,440
But even you've probably realised that.
474
00:23:12,340 --> 00:23:13,960
Come on, I'll buy you a pint.
475
00:23:14,240 --> 00:23:15,760
Or would you prefer a spirit?
476
00:23:16,880 --> 00:23:18,240
What am I going to do, Ron?
477
00:23:19,940 --> 00:23:22,040
I suppose we can't stop them building
here.
478
00:23:23,460 --> 00:23:24,800
I'll never see Phoebe again.
479
00:23:28,720 --> 00:23:32,700
A lot of people round here died during
the Blitz, and that is why we are
480
00:23:32,700 --> 00:23:34,660
campaigning to stop this building work.
481
00:23:35,100 --> 00:23:37,280
They could be disturbing unseen forces.
482
00:23:38,520 --> 00:23:41,520
Is that enough, or would you like to see
it again in slow motion, or we can do
483
00:23:41,520 --> 00:23:44,160
half -speed, quarter -speed, frame at a
time, black and white, all colour?
484
00:23:44,500 --> 00:23:47,620
Yvonne... You said you had an important
breakfast meeting, and who should be on
485
00:23:47,620 --> 00:23:48,620
the local news?
486
00:23:48,820 --> 00:23:49,960
Yvonne... Why did you lie to me?
487
00:23:50,260 --> 00:23:52,640
I didn't. I did have a breakfast
meeting.
488
00:23:53,060 --> 00:23:55,580
Ron and I had bacon butties while we
were collating the signatures.
489
00:23:55,940 --> 00:23:56,819
But why?
490
00:23:56,820 --> 00:24:00,400
Why did you turn down a morning in bed
with me to annoy passers -by outside a
491
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
building site?
492
00:24:03,000 --> 00:24:04,160
Have you seen what they're doing?
493
00:24:04,540 --> 00:24:08,400
It's horrible. Another slice of London's
history condemned to the scrap heap. I
494
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
felt I had to do something.
495
00:24:09,760 --> 00:24:12,600
Oh, but honestly, blethering on about
ghosts and spirits.
496
00:24:13,180 --> 00:24:14,960
Well, somebody had to make a stand.
497
00:24:15,340 --> 00:24:16,920
That's what I wanted you to do this
morning.
498
00:24:17,720 --> 00:24:20,320
So do you think your pathetic
demonstration achieved anything?
499
00:24:21,520 --> 00:24:22,760
No, not yet.
500
00:24:23,360 --> 00:24:24,700
Oh, you're not going back?
501
00:24:25,020 --> 00:24:26,260
I'm marked. It's Saturday tomorrow.
502
00:24:27,580 --> 00:24:31,100
I mean, West Ham are playing at home and
their supporters will sign anything.
503
00:24:34,440 --> 00:24:36,560
It's madness trying this in broad
daylight.
504
00:24:36,860 --> 00:24:39,500
This way, with a bit of luck, security
guards will have dozed off.
505
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Oh, no.
506
00:24:42,980 --> 00:24:44,220
Where did they come from?
507
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
Huntington.
508
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
What?
509
00:24:48,100 --> 00:24:49,160
Huntington, New York.
510
00:24:49,680 --> 00:24:52,640
A mate of mine used to work for them.
What do we do now?
511
00:24:53,040 --> 00:24:54,500
Go home and get back to bed.
512
00:24:54,940 --> 00:24:58,080
No. We break in and find an alternate
route.
513
00:25:03,950 --> 00:25:06,410
my opinion, if you're only going to
ignore it.
514
00:25:53,100 --> 00:25:54,320
What are we looking for?
515
00:25:54,980 --> 00:25:56,420
1941, of course.
516
00:26:06,400 --> 00:26:10,000
Oh, no, that's not fair.
517
00:26:10,620 --> 00:26:14,200
There should be a sign. Did you see a
sign saying, Guard dogs patrol this
518
00:26:14,280 --> 00:26:16,760
Because I did not see a sign. Gary,
signs don't matter.
519
00:26:17,000 --> 00:26:19,640
Get in an arse full of rottweiler
gnashes. That's what matters.
520
00:26:27,379 --> 00:26:29,040
Hurry up!
521
00:26:48,380 --> 00:26:50,220
Bloody hell!
522
00:26:51,280 --> 00:26:52,460
Move over, Doctor Who.
523
00:26:56,560 --> 00:26:57,580
Nothing ventured?
524
00:27:04,200 --> 00:27:07,260
Be nice when it's finished, won't it?
525
00:27:14,420 --> 00:27:15,420
Good morning, lady.
526
00:27:15,880 --> 00:27:19,620
Any room for a refugee escaping from the
smell of Mrs Bloss's cooking?
527
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
You're up early.
528
00:27:22,480 --> 00:27:26,700
I wanted to be the first to wish you
happy birthday. Happy birthday, Phoebe.
529
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
And?
530
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
Ta -da!
531
00:27:32,160 --> 00:27:34,340
That is the smallest one I've ever seen.
532
00:27:35,240 --> 00:27:36,720
Well, there is a war on, you know.
533
00:27:38,860 --> 00:27:39,839
There you go.
534
00:27:39,840 --> 00:27:41,220
All right, birthday girl.
535
00:27:41,680 --> 00:27:42,940
Blow it out and make a wish.
536
00:27:48,760 --> 00:27:50,380
What did you wish for?
537
00:27:51,180 --> 00:27:52,180
What do you think?
538
00:27:52,700 --> 00:27:54,780
I do miss you when you go away, Gary.
539
00:27:55,740 --> 00:27:56,740
I know.
540
00:27:57,080 --> 00:28:00,860
I wish I could be here all the time.
Hey, Gary, now, I've told you before.
541
00:28:01,620 --> 00:28:03,320
I don't need any explanations.
542
00:28:03,740 --> 00:28:05,840
I know you're not like that George
Harrison.
543
00:28:06,200 --> 00:28:09,500
Whenever he's away from his wife for a
couple of nights, she knows what he's up
544
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
to.
545
00:28:11,100 --> 00:28:12,100
How would she know?
546
00:28:12,880 --> 00:28:15,360
Well, deep down inside, a woman always
knows.
547
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
Piece of cake?
548
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
I wish it was sleepy.
549
00:28:24,800 --> 00:28:26,740
I only wish it was.
550
00:28:27,180 --> 00:28:34,040
Good night, sweetheart Sleep will banish
sorrow
551
00:28:34,040 --> 00:28:40,620
Good night, sweetheart Till we meet
552
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
tomorrow
553
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
We talk.
44091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.