Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,380
Good night, sweetheart.
2
00:00:02,860 --> 00:00:09,120
All my prayers are for you. Good night,
3
00:00:09,120 --> 00:00:14,620
sweetheart. I'll be watching all you.
4
00:00:15,100 --> 00:00:20,820
Tears and crying may make us alone.
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,600
But with the dawn,
6
00:00:25,360 --> 00:00:28,440
a new day is born.
7
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
Thought I might go into work today.
8
00:00:35,360 --> 00:00:36,740
You know, see how it goes.
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
See how Ron is.
10
00:00:39,480 --> 00:00:42,560
Yeah, I think I'll chance it for a
couple of hours. Hang the flags out.
11
00:00:43,480 --> 00:00:46,580
Come on, Yvonne, I'm looking for a bit
of encouragement here. I've been ill.
12
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
Yes, like you said.
13
00:00:48,860 --> 00:00:50,180
Right, I'm off to work.
14
00:00:50,980 --> 00:00:53,540
Yeah, I think I'll chance it for a
couple of hours.
15
00:00:53,980 --> 00:00:56,980
Just because it's mental and not
physical, do you think I'm making it up?
16
00:00:56,980 --> 00:00:57,980
think you're dragging it out.
17
00:00:58,320 --> 00:01:00,600
You know, it's a good job one of us can
go to work, isn't it?
18
00:01:03,920 --> 00:01:05,319
then? Well, you're not ill, are you?
19
00:01:05,540 --> 00:01:06,580
No, I'm not ill.
20
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
What?
21
00:01:08,500 --> 00:01:09,378
What's wrong?
22
00:01:09,380 --> 00:01:10,760
Oh, this isn't the right time.
23
00:01:11,040 --> 00:01:12,040
Yvonne, tell me.
24
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
I'm late.
25
00:01:15,740 --> 00:01:16,699
You're late?
26
00:01:16,700 --> 00:01:17,700
Yes, I'm late.
27
00:01:19,400 --> 00:01:20,640
Well, you'd better get going then.
28
00:01:20,940 --> 00:01:21,940
Gary,
29
00:01:23,780 --> 00:01:25,100
this is both our faults.
30
00:01:25,900 --> 00:01:28,460
No, you set me along and you were
telling me to do that.
31
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
Oh.
32
00:01:33,400 --> 00:01:35,820
Well, you mean that late?
33
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
How late?
34
00:01:39,060 --> 00:01:40,060
A week.
35
00:01:40,120 --> 00:01:41,018
Ten days.
36
00:01:41,020 --> 00:01:42,020
Yeah?
37
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
Well, and that's long, is it? Or is that
short?
38
00:01:45,440 --> 00:01:47,200
Well, we were sort of trying, weren't
we?
39
00:01:47,760 --> 00:01:50,700
Yeah, yeah, of course. Yeah, well, why
aren't we jumping for joy and opening
40
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
bottles of champagne?
41
00:01:52,160 --> 00:01:54,560
Well, you know, it's like you said, it's
only been ten days.
42
00:01:54,920 --> 00:01:57,460
And you've gone that long before,
haven't you? Oh, Gary, I'm late.
43
00:01:57,820 --> 00:01:58,980
Yeah, I think we've established that.
44
00:01:59,200 --> 00:02:00,440
No, for work.
45
00:02:00,760 --> 00:02:01,800
We'll talk about it later.
46
00:02:02,080 --> 00:02:05,460
Yeah, but you have gone this long
before, haven't you?
47
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
No.
48
00:02:15,400 --> 00:02:16,480
Who has a clue?
49
00:02:16,940 --> 00:02:18,780
Is it animal, vegetable or mineral?
50
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
It's Yvonne.
51
00:02:20,880 --> 00:02:24,840
She's... Getting fat?
52
00:02:26,180 --> 00:02:27,880
No. She's...
53
00:02:30,280 --> 00:02:31,880
Ah, the penny drops.
54
00:02:32,380 --> 00:02:34,100
The fairy von is with child.
55
00:02:34,420 --> 00:02:38,880
Yes. Well, no, well, maybe, I don't
know. It's only been ten days.
56
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
Oh, is that late?
57
00:02:40,360 --> 00:02:41,360
Oh, late, late.
58
00:02:41,460 --> 00:02:44,140
As far as I can gather, it's sort of
early late.
59
00:02:44,800 --> 00:02:46,100
What are you going to do, Ron?
60
00:02:46,440 --> 00:02:48,060
I think you've already done it, haven't
you?
61
00:02:49,239 --> 00:02:51,220
You've passed on the baton, as it were.
62
00:02:51,540 --> 00:02:55,020
You're panting at the side of the track
as Yvonne thunders down the home
63
00:02:55,020 --> 00:02:57,000
straight. Well done, that man.
64
00:02:57,320 --> 00:02:59,380
Wrong. I am freaking petrified.
65
00:02:59,840 --> 00:03:03,100
I know we were trying for one, but I
can't have a kid. What about Phoebe?
66
00:03:03,740 --> 00:03:06,540
Yvonne and me aren't exactly hitting it
off at the moment. How am I supposed to
67
00:03:06,540 --> 00:03:09,180
cope with a baby? It's a nightmare, Ron.
It's a bloody nightmare.
68
00:03:10,080 --> 00:03:11,480
Just a shot in the dark.
69
00:03:11,840 --> 00:03:15,020
But do I detect a slight lack of
enthusiasm about the happy event?
70
00:03:15,440 --> 00:03:17,020
I'm no good with kids.
71
00:03:18,540 --> 00:03:21,240
God, it might be a girl. It might be a
girl, mightn't it, Ron? Yeah.
72
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
But that's even worse.
73
00:03:23,280 --> 00:03:26,600
If it was a boy, I'd know how to deal
with it. You know, I've been there, I've
74
00:03:26,600 --> 00:03:27,820
done that, I know how they work.
75
00:03:28,500 --> 00:03:32,240
If it was a boy, I could chuck a ball
and it'd run after it.
76
00:03:32,840 --> 00:03:34,200
It'd run after it?
77
00:03:34,860 --> 00:03:38,400
We are talking about a child, not a wire
-haired terrier.
78
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Call me Daddy.
79
00:03:41,380 --> 00:03:43,900
I'll have to push it on a swing, read it
bedtime stories.
80
00:03:44,300 --> 00:03:45,239
Oh, no.
81
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
Hold these, will you?
82
00:03:46,959 --> 00:03:49,200
Martin, who packed the Wilson stuff?
83
00:03:51,760 --> 00:03:53,520
Congratulations, it's a go.
84
00:03:55,420 --> 00:03:56,480
A lot wrong.
85
00:03:57,720 --> 00:04:01,980
Tonight, as always here at BBC Sport,
we're bringing you all the best dishes
86
00:04:01,980 --> 00:04:03,340
from the British Sporting Kitchen.
87
00:04:03,580 --> 00:04:06,900
And when you hear this evening's menu, I
think you'll agree that any other
88
00:04:06,900 --> 00:04:08,360
dishes will not be necessary.
89
00:04:08,740 --> 00:04:12,780
We'll be talking to the possible future
captain... of the England Rugby 15, live
90
00:04:12,780 --> 00:04:17,220
by satellite from his millionaire beach
retreat in Florida, and answering, is
91
00:04:17,220 --> 00:04:19,220
rugby union still an amateur game?
92
00:04:19,500 --> 00:04:23,060
We're going down under for the latest in
cricket, across the water for golf.
93
00:04:23,280 --> 00:04:27,640
The first football in just 20 minutes to
go before the final whistle blows on
94
00:04:27,640 --> 00:04:31,280
tonight's football feat at Wembley,
England versus Germany.
95
00:04:31,500 --> 00:04:34,560
We've got the whole match coming up
later exclusively here on BBC.
96
00:04:35,539 --> 00:04:39,380
Officially, it's a friendly, of course,
but can there ever be a friendly between
97
00:04:39,380 --> 00:04:40,780
these two old enemies?
98
00:04:41,040 --> 00:04:45,540
And the question is, can England manage
the unthinkable? Can they beat Germany?
99
00:04:45,880 --> 00:04:47,620
Yeah, well, we have done it before,
mate.
100
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Oh,
101
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
my God.
102
00:04:51,040 --> 00:04:57,700
I've got a ditch on my head. I don't
know. Do you really want to be back in a
103
00:04:57,700 --> 00:04:59,360
couple of hours? You couldn't
possibly...
104
00:05:02,750 --> 00:05:06,570
And if he's a bit slow to react this
evening, we shouldn't be too surprised.
105
00:05:06,570 --> 00:05:10,970
spent most of last night in a Berlin
hospital, attending the birth of his
106
00:05:10,970 --> 00:05:11,970
child.
107
00:05:12,710 --> 00:05:14,050
Give me a break.
108
00:05:15,290 --> 00:05:16,290
Gary!
109
00:05:17,170 --> 00:05:18,169
What are you having?
110
00:05:18,170 --> 00:05:20,630
Oh, just a half a bitter, Reg. Can't
stop long. Where's Phoebe?
111
00:05:20,970 --> 00:05:21,970
Powder in her nose.
112
00:05:22,950 --> 00:05:24,490
You've been watching the International,
then?
113
00:05:25,130 --> 00:05:26,130
Pardon me?
114
00:05:26,330 --> 00:05:27,670
The Friendly, at Wembley.
115
00:05:28,850 --> 00:05:30,070
England versus Scotland.
116
00:05:31,010 --> 00:05:33,490
Oh, right, there's a match on, is there?
Well, not now.
117
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
It's afternoon, of course.
118
00:05:34,910 --> 00:05:36,690
Can't play football in the dark, can
you?
119
00:05:37,490 --> 00:05:41,250
Mind you, the game's not what it was.
Too much money in it, if you ask me. Oh,
120
00:05:41,270 --> 00:05:42,089
now, that's true.
121
00:05:42,090 --> 00:05:44,230
Look at those transfer fees. It's
ridiculous.
122
00:05:44,490 --> 00:05:45,189
I know.
123
00:05:45,190 --> 00:05:47,570
I mean, look at that bloke that Spurs
bought before the war.
124
00:05:47,870 --> 00:05:49,490
Do you know how much they're paying him?
125
00:05:49,770 --> 00:05:50,770
No. How much, Rash?
126
00:05:51,290 --> 00:05:53,310
£8 .17 and six a week.
127
00:05:54,490 --> 00:05:57,830
And a free supply of dubbing. And he's
hardly old enough to shave.
128
00:05:58,370 --> 00:06:00,010
Where's it all going to end? That's what
I want to know.
129
00:06:00,830 --> 00:06:03,650
10 ,000 a week suing each other in
opening nightclubs.
130
00:06:04,130 --> 00:06:06,510
You can joke about it if you want, but
I'm being serious.
131
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
Hello, Gary.
132
00:06:08,710 --> 00:06:12,350
Hi. I didn't expect to see you in here
tonight. I thought you'd be on duty.
133
00:06:12,610 --> 00:06:13,990
No, I just popped out for an hour.
134
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
Somebody's got to mind the shop.
135
00:06:15,410 --> 00:06:19,950
Oh, that reminds me. Reg, when the
draymen come on Tuesday, no shorts, all
136
00:06:19,950 --> 00:06:22,280
right? I have got some standards,
Phoebe.
137
00:06:22,520 --> 00:06:25,340
I don't even wear shorts when men and
missus go to crack dinner.
138
00:06:25,760 --> 00:06:29,880
I mean to drink. They get one pint each
and that's that. I won't be here, but I
139
00:06:29,880 --> 00:06:31,180
shall be watching over you, OK?
140
00:06:31,540 --> 00:06:32,780
Message received and understood.
141
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
Are you going somewhere?
142
00:06:35,220 --> 00:06:36,420
Ever such a long way away.
143
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Buckinghamshire.
144
00:06:41,380 --> 00:06:42,380
That's far.
145
00:06:42,940 --> 00:06:44,260
It's only for a couple of days.
146
00:06:44,740 --> 00:06:47,500
I'm going to see my cousins. They've
been evacuated to the country.
147
00:06:48,020 --> 00:06:49,040
Poor little souls.
148
00:06:49,610 --> 00:06:51,210
Mum and Dad died during the Blitz.
149
00:06:52,490 --> 00:06:53,490
Yeah.
150
00:06:53,750 --> 00:06:57,930
Really looking forward going to...
Buckinghamshire.
151
00:06:59,330 --> 00:07:02,770
Well, I think... I mean, it's just a
guess, but I think you're a little bit
152
00:07:02,770 --> 00:07:04,830
worried about going to Buckinghamshire.
153
00:07:05,170 --> 00:07:09,270
I missed all that country, so I'll be
nice. I'm really looking forward to it.
154
00:07:10,900 --> 00:07:13,960
Oh, come with me, Gary. I'm a city girl.
155
00:07:14,220 --> 00:07:18,140
I like streets and brick walls. I like
to feel the pavement underneath my feet.
156
00:07:18,220 --> 00:07:19,740
Do you know they have animals in the
country?
157
00:07:20,720 --> 00:07:22,280
Yes, so that was a possibility.
158
00:07:22,560 --> 00:07:25,700
And bats and owls and things that fly
into your hair at night.
159
00:07:26,200 --> 00:07:29,720
Phoebe, I'm not a natural history
expert, but I think the chances of an
160
00:07:29,720 --> 00:07:32,820
flying into your hair, even in
Buckinghamshire, is pretty remote.
161
00:07:33,180 --> 00:07:36,620
Oh, come with me, Gary. It's only for a
couple of days. What do you say?
162
00:07:37,200 --> 00:07:39,940
A couple of... No, I...
163
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
I can't, Phoebe.
164
00:07:41,530 --> 00:07:42,650
People would find out.
165
00:07:42,890 --> 00:07:45,390
No, they wouldn't. We could say we were
married, you know.
166
00:07:45,630 --> 00:07:47,170
Mr and Mrs Sparrow.
167
00:07:47,670 --> 00:07:53,270
Imagine, just you and me, and all that
country air, alone, like we've never
168
00:07:53,270 --> 00:07:54,270
alone.
169
00:07:54,670 --> 00:07:57,350
There's lots of things you can do in the
countryside you can't do here.
170
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
Like what?
171
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
You know.
172
00:08:04,110 --> 00:08:06,690
I must admit, the proposition does have
its attractions.
173
00:08:07,030 --> 00:08:08,350
Hey, Mrs...
174
00:08:15,400 --> 00:08:17,360
Do you mind you don't start a stampede,
Reg?
175
00:08:18,660 --> 00:08:21,260
Anyway, I've got to go. Love you and
leave you, Phoebe. No, you don't.
176
00:08:22,180 --> 00:08:24,460
No, you leave me, but you never love me,
not properly.
177
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
You know what I mean?
178
00:08:28,440 --> 00:08:30,200
I won't always be like this, Phoebe.
179
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Oh, yeah?
180
00:08:31,860 --> 00:08:33,260
So when's it going to change, then?
181
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Buckinghamshire?
182
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Right, Reg?
183
00:08:45,960 --> 00:08:47,220
Warm in here, isn't it, Rachel?
184
00:08:58,680 --> 00:09:02,780
So we're moving now into the very last
minute of this brilliant day. It's been
185
00:09:02,780 --> 00:09:06,920
real rollercoaster of a night, but can
there possibly still be another shock in
186
00:09:06,920 --> 00:09:09,160
store? What shock? What's happened?
187
00:09:13,560 --> 00:09:17,100
Surely there's nothing else left to
happen in this truly extraordinary game.
188
00:09:17,200 --> 00:09:21,960
Still Shearer. Across there to Letizia.
Forward to Shearer again. He's onside.
189
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
How?
190
00:09:24,680 --> 00:09:29,220
And it's all over. And the final whistle
bleeds a scoreline that will surely
191
00:09:29,220 --> 00:09:31,640
reverberate around the world of
football.
192
00:09:33,340 --> 00:09:34,580
Over then?
193
00:09:34,860 --> 00:09:36,240
Yeah. Good match?
194
00:09:37,440 --> 00:09:39,800
Yeah. Yeah. Very good.
195
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
What happened?
196
00:09:45,449 --> 00:09:47,770
It's difficult to explain unless you're
an expert.
197
00:09:50,910 --> 00:09:52,990
No, I've... I've nosed off.
198
00:09:53,210 --> 00:09:57,990
Oh, Gary, come here. Oh, we all enjoyed
ourselves, did we? Hey, I'm not drunk.
199
00:09:58,010 --> 00:09:59,470
I've been on mineral water all night.
200
00:09:59,690 --> 00:10:01,410
Best not to drink in my condition, don't
you think?
201
00:10:02,190 --> 00:10:03,190
Oh, that, yeah.
202
00:10:03,370 --> 00:10:04,790
Oh, I really want it, you know, Gary.
203
00:10:05,330 --> 00:10:08,510
I wasn't sure this morning, then this
afternoon I was, and then I went off the
204
00:10:08,510 --> 00:10:10,970
idea, and now... Whoa, whoa, whoa, whoa.
Forget the idea.
205
00:10:12,090 --> 00:10:13,470
So, it's still green for go, then?
206
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
And you're pleased?
207
00:10:15,440 --> 00:10:16,860
Oh, it's going to be great, Gary.
208
00:10:17,100 --> 00:10:19,480
It's going to be the making of us. This
is what we needed.
209
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Yeah.
210
00:10:21,400 --> 00:10:23,780
I'm going to go and see my mum at the
weekend and tell her the news.
211
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
Do you want me to come?
212
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
Well, do you want to?
213
00:10:26,700 --> 00:10:28,240
Did the early Christians have a choice?
214
00:10:30,500 --> 00:10:33,700
Well, I've never felt really welcome
there since that incident with that
215
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
Yorkshire terrier.
216
00:10:35,200 --> 00:10:37,420
I was supposed to know it slept under
the flying moon.
217
00:10:39,080 --> 00:10:42,120
Well, I'm away. Why don't you try and do
a little bit more than sitting here
218
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
being Mr Couch Potato?
219
00:10:43,950 --> 00:10:44,689
What do you mean?
220
00:10:44,690 --> 00:10:48,430
Well, get out and about. You know, dig
the garden, plant some bulbs, go for a
221
00:10:48,430 --> 00:10:49,430
walk in the countryside.
222
00:10:52,770 --> 00:10:53,770
Fucking sis.
223
00:10:59,190 --> 00:11:00,190
Isn't this great, Gary?
224
00:11:00,810 --> 00:11:01,810
Great.
225
00:11:03,090 --> 00:11:06,410
It would have been a damn sight lovelier
if there'd been a taxi at the station.
226
00:11:06,950 --> 00:11:07,950
Oh, my God.
227
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
The cow.
228
00:11:12,130 --> 00:11:13,250
Big thing, with horns.
229
00:11:13,740 --> 00:11:14,860
You know where the milk comes from?
230
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
Silly. I knew what it was.
231
00:11:17,960 --> 00:11:20,000
No, you didn't. I heard that.
232
00:11:20,400 --> 00:11:23,920
I just wasn't expecting Kaz to be hiding
behind that hedge.
233
00:11:24,860 --> 00:11:27,860
Well, they did think about keeping him
on the road, but it never really caught
234
00:11:27,860 --> 00:11:28,860
on.
235
00:11:33,840 --> 00:11:35,580
This note must be out of date, Gary.
236
00:11:37,320 --> 00:11:38,520
M25, what's that?
237
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
It's on the road.
238
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
Sheep.
239
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Big woolly thing.
240
00:11:55,840 --> 00:11:59,900
Makes a sort of bowering noise. I know
that. It's the noises they make I'm not
241
00:11:59,900 --> 00:12:00,900
used to.
242
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Come here.
243
00:12:05,700 --> 00:12:07,680
Didn't the sheep mind if we shared their
field?
244
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Well, better not.
245
00:12:10,480 --> 00:12:12,500
They're not used to the sort of noises
we make, are they?
246
00:12:13,800 --> 00:12:15,220
Well, better be getting along, huh?
247
00:12:21,320 --> 00:12:25,140
I thought you said we were nearly there,
Gary. We are nearly there, according to
248
00:12:25,140 --> 00:12:28,040
this map. According to your map, we were
nearly there two hours ago.
249
00:12:32,320 --> 00:12:33,540
Would you look at that?
250
00:12:33,840 --> 00:12:35,460
Look at those darts.
251
00:12:35,760 --> 00:12:36,719
Yeah.
252
00:12:36,720 --> 00:12:38,380
It'd be lovely with a bit of bread
sauce.
253
00:12:39,920 --> 00:12:41,700
Somebody always has to spoil it, doesn't
they?
254
00:12:42,220 --> 00:12:43,480
Oh, isn't it lovely, Gary?
255
00:12:47,920 --> 00:12:49,860
It'll be ever so handy for the M25.
256
00:12:53,280 --> 00:12:54,300
Look at you.
257
00:12:56,180 --> 00:12:58,160
You have got so big.
258
00:12:58,660 --> 00:13:00,480
He likes his food, does that, Peter?
259
00:13:00,860 --> 00:13:01,960
Have you heard from Mum and Dad?
260
00:13:03,060 --> 00:13:04,680
No, no, I haven't, sweetheart.
261
00:13:05,160 --> 00:13:06,180
They're still away.
262
00:13:06,620 --> 00:13:08,760
Here, I want you to say hello to
someone. This is Gary.
263
00:13:09,620 --> 00:13:10,620
He's my husband.
264
00:13:11,580 --> 00:13:12,760
That's right, isn't it, Gary?
265
00:13:12,980 --> 00:13:15,220
Yes, yes, that's right. And I'm his
wife.
266
00:13:17,220 --> 00:13:19,040
How long have you been married now,
then?
267
00:13:19,600 --> 00:13:20,559
Six months.
268
00:13:20,560 --> 00:13:22,700
Can't be that long. Two months? Make it
six. Six?
269
00:13:23,560 --> 00:13:25,100
Well, whatever you say.
270
00:13:25,660 --> 00:13:27,720
I'll put you in the big bedroom across
the hall.
271
00:13:30,380 --> 00:13:32,120
Well, go on then. Say hello to the kids.
272
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
Hello there.
273
00:13:36,140 --> 00:13:37,220
Very pleased to meet you.
274
00:13:38,880 --> 00:13:40,000
Schoolwork going all right, is it?
275
00:13:40,800 --> 00:13:42,260
Gary, they were just kids.
276
00:13:43,600 --> 00:13:44,620
Well, what am I supposed to do?
277
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
Uncle Harry!
278
00:13:46,660 --> 00:13:47,960
Oh, no, I'm on the ropes!
279
00:13:51,359 --> 00:13:52,359
Winner. Princess.
280
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Will you marry me?
281
00:13:55,100 --> 00:13:56,840
No. You might.
282
00:13:57,120 --> 00:13:59,220
Is that it? You might marry me?
283
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Okay, then.
284
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Okay.
285
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Who wants it?
286
00:14:05,020 --> 00:14:06,500
Tina, you share it.
287
00:14:08,460 --> 00:14:10,060
That's what you're supposed to do.
288
00:14:10,300 --> 00:14:11,300
Oh, hi.
289
00:14:12,460 --> 00:14:15,820
Hello. Sorry, I just came to see if the
old lady had any eggs.
290
00:14:16,820 --> 00:14:17,820
Harry.
291
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Harry met us.
292
00:14:20,170 --> 00:14:22,690
Phoebe, Bamford, Sparrow, Sparrow. This
is Gary.
293
00:14:24,390 --> 00:14:25,390
You're American.
294
00:14:25,510 --> 00:14:27,270
Gary. Well, he is, I can tell.
295
00:14:27,710 --> 00:14:31,950
Well, I thought we'd have to get
involved sooner or later, so... Later
296
00:14:31,950 --> 00:14:33,130
than sooner, as usual.
297
00:14:33,850 --> 00:14:35,330
So, when can we expect the rest of you?
298
00:14:36,130 --> 00:14:37,310
It's just a matter of time.
299
00:14:38,290 --> 00:14:39,269
Gary's my husband.
300
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
Yes, that's right.
301
00:14:40,290 --> 00:14:41,249
I'm her husband.
302
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
So what do you do, Gary?
303
00:14:42,570 --> 00:14:44,070
Oh, you know, bits and bolts.
304
00:14:44,810 --> 00:14:45,810
Play the piano.
305
00:14:46,250 --> 00:14:48,070
Yeah, I'm pretty good at tickling the
old ivories.
306
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
What do you do?
307
00:14:49,689 --> 00:14:51,990
I'm flight navigator with one of the
bomber crews at the airbase.
308
00:14:52,410 --> 00:14:54,270
Just came back from a flight over the
Baltic.
309
00:14:54,870 --> 00:14:56,050
Took a lot of flack.
310
00:14:56,330 --> 00:14:57,430
Came back on one engine.
311
00:14:59,610 --> 00:15:00,950
So what do you play on the piano, then?
312
00:15:02,830 --> 00:15:04,170
Well, you know, stuff.
313
00:15:04,630 --> 00:15:05,630
Stuff?
314
00:15:06,170 --> 00:15:08,010
Yeah, well, I think I'd better go and
have a wash and brush up.
315
00:15:08,770 --> 00:15:09,770
Phoebe, you coming?
316
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
In a minute.
317
00:15:12,430 --> 00:15:13,730
Don't you want a wash and brush up?
318
00:15:14,610 --> 00:15:15,690
No, not really.
319
00:15:16,850 --> 00:15:17,850
You can watch me shaving.
320
00:15:20,620 --> 00:15:22,400
Why would I want to watch you shaving?
321
00:15:23,620 --> 00:15:25,720
Because you're my wife, darling.
322
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Oh, yeah.
323
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
I'll be along in a minute.
324
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
Darling.
325
00:15:37,940 --> 00:15:38,960
You've been married long.
326
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Oh, you know.
327
00:15:42,800 --> 00:15:43,779
Sort of.
328
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
Yeah?
329
00:15:45,540 --> 00:15:46,540
Listen.
330
00:15:46,780 --> 00:15:48,260
I don't want you to think I'm...
331
00:15:48,840 --> 00:15:52,020
But if you need anything, I can get
things maybe you find difficult.
332
00:15:53,800 --> 00:15:54,820
Stockings and stuff.
333
00:15:55,080 --> 00:15:56,220
Oh, no, no, no.
334
00:15:56,700 --> 00:15:58,480
Gary sees me all right in that
department.
335
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
Yeah?
336
00:16:00,560 --> 00:16:03,540
I don't suppose there's any other
department I can help with.
337
00:16:04,680 --> 00:16:07,240
We were paid over sex and over here.
338
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Pardon me?
339
00:16:09,140 --> 00:16:11,980
Oh, sorry, that particular phrase hasn't
become popular yet, has it?
340
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
Still, give it time.
341
00:16:13,700 --> 00:16:15,080
Gary, what have you come back for?
342
00:16:16,080 --> 00:16:17,900
Um, your case.
343
00:16:18,430 --> 00:16:19,470
Darling. What's that?
344
00:16:20,710 --> 00:16:23,370
What do you think it is? It's a can of
shaving foam. Shaving foam?
345
00:16:24,570 --> 00:16:28,670
You mean you don't have shaving foam in
America?
346
00:16:29,010 --> 00:16:30,750
Hell no, we use a shaving stick.
347
00:16:31,110 --> 00:16:33,110
Oh, that old thing.
348
00:16:33,350 --> 00:16:34,309
No, no, no.
349
00:16:34,310 --> 00:16:37,530
Over here we, well, some of us, we use
this.
350
00:16:38,050 --> 00:16:39,390
Well, let me demonstrate.
351
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
That's impressive, eh?
352
00:16:55,110 --> 00:16:58,370
And that's what an Englishman does when
he gets up in the morning.
353
00:16:59,590 --> 00:17:00,810
Well, Hal, I'm impressed.
354
00:17:02,350 --> 00:17:05,829
Listen, the guys at the base, we're
having a party for all the kids in the
355
00:17:05,829 --> 00:17:07,470
tomorrow. Maybe you'd like to come?
356
00:17:07,829 --> 00:17:11,829
Oh, yeah, I'd love to. Well, yes, I
think my wife and I may be able to fit
357
00:17:11,829 --> 00:17:12,829
into our social diary.
358
00:17:13,270 --> 00:17:14,730
Isn't that right, darling?
359
00:17:15,050 --> 00:17:16,310
Great. About five, yeah?
360
00:17:17,869 --> 00:17:18,869
Catch you later.
361
00:17:20,050 --> 00:17:21,050
Bye, Harry.
362
00:17:22,730 --> 00:17:24,430
You don't like him, do you, Gary?
363
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
I don't know.
364
00:17:26,910 --> 00:17:30,290
He just seemed a bit... weird.
365
00:17:32,950 --> 00:17:33,949
Come on, Peter.
366
00:17:33,950 --> 00:17:35,110
A race to the big bed.
367
00:17:37,230 --> 00:17:40,510
I think it's going to rain, you know.
Maybe we should go back, forget this
368
00:17:40,510 --> 00:17:42,030
thing. What's wrong with you?
369
00:17:42,470 --> 00:17:44,470
Nothing. Nothing wrong with me.
370
00:17:45,330 --> 00:17:46,470
Perfectly fine and normal.
371
00:17:46,970 --> 00:17:47,970
Says you.
372
00:17:48,410 --> 00:17:51,670
Look, Gary, you're not worried about
Harry, are you? I came here to be with
373
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
Yeah?
374
00:17:53,910 --> 00:17:54,910
Says you.
375
00:17:55,410 --> 00:17:58,430
Oh, well, it wasn't me that didn't want
to last night.
376
00:17:58,810 --> 00:18:00,910
Hey, meaning what?
377
00:18:01,550 --> 00:18:05,850
Meaning it wasn't me that didn't want to
last night. You turned away, remember?
378
00:18:06,710 --> 00:18:10,750
I fancy you rotten, and I know you feel
the same way about me too, so why didn't
379
00:18:10,750 --> 00:18:12,530
you want to? You've waited long enough.
380
00:18:13,110 --> 00:18:15,890
Look, this isn't the time or the place.
Well, it is for me.
381
00:18:17,949 --> 00:18:23,410
Well, what if... You know what happens?
Gary, sometimes you have to do what your
382
00:18:23,410 --> 00:18:24,410
heart tells you.
383
00:18:27,410 --> 00:18:28,910
There's only a car, Gary.
384
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
Isn't it?
385
00:18:32,850 --> 00:18:33,850
You're getting better.
386
00:18:42,570 --> 00:18:45,290
Come on then, kids. Let's go to the
nappy.
387
00:18:54,190 --> 00:18:54,909
See you, darling.
388
00:18:54,910 --> 00:18:56,330
Thank you. You're welcome.
389
00:18:58,970 --> 00:19:01,650
Peter, will you slow down? It's not a
race, love.
390
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
Sorry, Peter.
391
00:19:08,610 --> 00:19:09,750
You're not hungry, Peter.
392
00:19:11,270 --> 00:19:12,630
Oh, come on.
393
00:19:13,110 --> 00:19:14,710
My phone looks so grumpy.
394
00:19:16,170 --> 00:19:17,170
See you.
395
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
See you.
396
00:19:28,239 --> 00:19:29,239
for madame.
397
00:19:29,980 --> 00:19:31,380
Thank you very much.
398
00:19:35,320 --> 00:19:36,960
Come along, please, drink up.
399
00:19:37,320 --> 00:19:40,800
I have a lot of other customers to see,
you know. This is a very busy cafe.
400
00:19:42,440 --> 00:19:46,940
Well, if you're going to be like that,
you leave me no alternative.
401
00:19:48,660 --> 00:19:50,140
You simply are terrible.
402
00:19:50,940 --> 00:19:53,720
But you'll never come eat in this
establishment again, okay?
403
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
I just want a smile.
404
00:20:01,460 --> 00:20:03,140
Doesn't have to be a very big smile.
405
00:20:04,140 --> 00:20:05,180
Just a little smile.
406
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
Thank you.
407
00:20:08,800 --> 00:20:10,860
Official photographer, shilling a shot
for the kids.
408
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Oh, right.
409
00:20:13,120 --> 00:20:14,220
You'll have to send it on.
410
00:20:14,440 --> 00:20:15,560
We're only here for the weekend.
411
00:20:16,220 --> 00:20:18,600
Boys at the base will do it up tonight.
You'll have it before you leave.
412
00:20:19,120 --> 00:20:20,540
Take one of Gary's for me, please.
413
00:20:29,860 --> 00:20:31,040
Somebody's got to stop Hitler.
414
00:20:31,320 --> 00:20:32,320
So I volunteered.
415
00:20:33,380 --> 00:20:34,640
That's awfully brave, Harry.
416
00:20:34,900 --> 00:20:36,660
Oh, hey, you people went through the
blip.
417
00:20:36,960 --> 00:20:38,620
What have you fireworks going on?
418
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
Still,
419
00:20:44,380 --> 00:20:46,280
you've got your family. That's what's
important.
420
00:20:46,720 --> 00:20:47,760
I haven't got any family.
421
00:20:48,260 --> 00:20:49,500
I meant your husband.
422
00:20:50,940 --> 00:20:51,940
Oh, Gary.
423
00:20:53,620 --> 00:20:56,220
Oh, yeah, yeah. He's my husband, that's
right.
424
00:20:58,680 --> 00:21:04,500
Listen, Ari, um... I think you're right.
Yeah.
425
00:21:07,460 --> 00:21:10,980
But the thing is, I don't know quite how
to say this.
426
00:21:12,420 --> 00:21:14,560
But you're in love with Gary.
427
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
Yeah.
428
00:21:17,060 --> 00:21:23,060
I guess the piano player is a pretty
high flyer compared with somebody who's
429
00:21:23,060 --> 00:21:25,520
risking his life for democracy on a day
-to -day basis.
430
00:21:26,340 --> 00:21:27,620
Yeah, but...
431
00:21:28,860 --> 00:21:30,700
He's got ever such a kind heart, Harry.
432
00:21:31,920 --> 00:21:34,380
I just hope it happens to me one day.
433
00:21:34,620 --> 00:21:38,920
Oh, it will, it will. You just take care
with all that flying and everything.
434
00:21:40,540 --> 00:21:41,660
Am I missing something?
435
00:21:42,480 --> 00:21:43,660
No, nothing.
436
00:21:45,100 --> 00:21:50,340
Harry was saying how much he fancied me,
and I was telling him that I think he's
437
00:21:50,340 --> 00:21:53,520
ever so good -looking, but I'm in love
with you.
438
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
Right.
439
00:21:58,780 --> 00:22:00,620
Phoebe's been telling me you spent some
time in the States.
440
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Yeah.
441
00:22:03,360 --> 00:22:05,620
New York. New York, my hometown.
442
00:22:06,140 --> 00:22:07,039
Very briefly.
443
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Very briefly.
444
00:22:08,540 --> 00:22:10,340
Never so briefly, really, when you think
about it.
445
00:22:11,180 --> 00:22:15,440
No, Hollywood is my town. Hollywood. My
sister lives in Hollywood. Where were
446
00:22:15,440 --> 00:22:15,939
you living?
447
00:22:15,940 --> 00:22:17,360
Where does she live? Beverly Hills.
448
00:22:17,620 --> 00:22:20,020
Oh, that's where you had that apartment
of yours, wasn't it, Gary?
449
00:22:20,620 --> 00:22:26,080
Well, there and thereabouts, you know.
Phoebe, would you like a dance?
450
00:22:27,040 --> 00:22:28,140
Where was this apartment?
451
00:22:30,180 --> 00:22:36,980
Well, it was, um, Hollywood Boulevard,
um, near Sunset Strip, you know, just
452
00:22:36,980 --> 00:22:40,520
where it crosses, uh, Baywatch.
453
00:22:41,180 --> 00:22:44,420
And... You know my sister?
454
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Uh, no, I don't think so.
455
00:22:46,240 --> 00:22:51,280
I was going to say, you know my sister
is always saying, Harry, you really must
456
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
come visit with us.
457
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
But I've never been.
458
00:22:53,740 --> 00:22:54,740
Oh, thank God.
459
00:22:54,750 --> 00:22:57,110
Well, I mean, you really must go. It's
great. You'd love it.
460
00:22:58,050 --> 00:23:00,350
Yes, I would like that. I'd like that
very much.
461
00:23:07,630 --> 00:23:14,410
Come on, folks, don't be shy.
462
00:23:16,250 --> 00:23:18,610
What were you waiting for? Go on, up you
go.
463
00:23:19,370 --> 00:23:21,110
No, I don't want to show up in the
restaurant.
464
00:23:21,550 --> 00:23:24,150
You're not Frank Sinatra yet, Gary, so
go on.
465
00:23:24,990 --> 00:23:27,930
Ladies and gentlemen, Mr. Gary Sparrow!
466
00:23:43,410 --> 00:23:46,850
I'd like to dedicate a song to a very
special lady.
467
00:23:48,610 --> 00:23:50,510
In fact, I'd like her to join me up on
stage.
468
00:23:53,200 --> 00:23:55,540
He's not talking about me, sweetheart.
Come on, up you go.
469
00:23:55,900 --> 00:23:57,080
Yeah, go on.
470
00:24:03,160 --> 00:24:09,980
To lead a better life I
471
00:24:09,980 --> 00:24:16,800
need my love to be here Here
472
00:24:16,800 --> 00:24:20,280
Making each day
473
00:24:23,530 --> 00:24:27,390
Changing my life with a wave of her
hand.
474
00:24:28,030 --> 00:24:33,230
Nobody can deny that there's something
there.
475
00:24:35,050 --> 00:24:36,050
There.
476
00:24:37,650 --> 00:24:40,950
Running my hands through her hand.
477
00:24:42,270 --> 00:24:47,750
Both of us thinking... Well, you're a
changed man.
478
00:24:48,650 --> 00:24:50,170
What came over you?
479
00:24:50,970 --> 00:24:52,050
I don't know.
480
00:24:55,150 --> 00:24:56,150
Was it all right?
481
00:24:56,730 --> 00:24:58,090
I thought that was obvious.
482
00:24:59,870 --> 00:25:01,210
I've never seen you like that before.
483
00:25:01,950 --> 00:25:06,030
No, well, try not to behave like that in
the public bar of the Royal Oak.
484
00:25:07,510 --> 00:25:08,510
What would Reg say?
485
00:25:08,790 --> 00:25:09,609
I don't.
486
00:25:09,610 --> 00:25:10,610
Don't be rude.
487
00:25:12,390 --> 00:25:13,790
What made you change your mind?
488
00:25:16,390 --> 00:25:17,530
I love you, Phoebe.
489
00:25:18,790 --> 00:25:24,190
Gary, you don't have to say anything. We
both wanted to. Oh, look at you.
490
00:25:26,090 --> 00:25:27,350
The softness of your hair.
491
00:25:28,790 --> 00:25:30,130
The sweetest smile.
492
00:25:31,450 --> 00:25:33,330
That honest innocence.
493
00:25:34,030 --> 00:25:35,030
Mm.
494
00:25:35,290 --> 00:25:38,530
I think the honest innocence may have
just taken a bit of a bashing.
495
00:25:40,590 --> 00:25:41,910
I do love you, Kerry.
496
00:25:49,650 --> 00:25:55,530
Look, Phoebe, um... You and me, you
know, it's, uh...
497
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
It's not going to be easy.
498
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
Well, it is.
499
00:26:00,820 --> 00:26:02,620
Well, you know I'm going to have to go
away a lot.
500
00:26:02,860 --> 00:26:03,679
I know.
501
00:26:03,680 --> 00:26:08,020
Gary, ever since you walked into the pub
last year, you've been the only thing
502
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
that's kept me going.
503
00:26:09,340 --> 00:26:14,180
Phoebe. I know you have to go away a
lot, but I'm one of the lucky ones.
504
00:26:14,780 --> 00:26:18,420
I'll see much more of my fellow than
most women do while this war goes on,
505
00:26:18,420 --> 00:26:22,920
while it does, Gary, I'll settle for
whatever bits of your time I can have.
506
00:26:22,960 --> 00:26:24,100
After that, who knows, eh?
507
00:26:25,840 --> 00:26:26,840
Yeah.
508
00:26:28,180 --> 00:26:29,180
Yeah, who knows?
509
00:26:33,900 --> 00:26:37,940
One of our brave boys back after another
perilous mission to free Europe from
510
00:26:37,940 --> 00:26:42,540
tyranny? Gary, I know that's better than
anyone that's a German bomber.
511
00:26:43,580 --> 00:26:44,580
Oh, OK.
512
00:26:44,680 --> 00:26:48,120
So it's one of Goering's goons limping
back to Deutschland with his tail
513
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
his legs.
514
00:26:54,280 --> 00:26:57,380
He wouldn't be interested in bombing an
open field in Buckinghamshire, would he?
515
00:27:06,420 --> 00:27:10,720
Well, that wasn't a bloody cow, was it?
516
00:27:16,260 --> 00:27:17,260
Hiya. Hi.
517
00:27:18,420 --> 00:27:19,399
How's your mum?
518
00:27:19,400 --> 00:27:21,080
Oh, you know, same as ever.
519
00:27:21,600 --> 00:27:23,390
She's, uh... Had a new kitchen put in.
520
00:27:23,610 --> 00:27:25,610
Yeah. I was said she had a big mouth.
521
00:27:27,210 --> 00:27:28,250
Gary, don't start.
522
00:27:30,190 --> 00:27:31,250
Where did you get this?
523
00:27:31,890 --> 00:27:32,890
What?
524
00:27:35,410 --> 00:27:39,210
Oh, yeah, I did what you said. You know,
I had a day in the country. Found that
525
00:27:39,210 --> 00:27:40,210
in a bric -a -brac shop.
526
00:27:40,650 --> 00:27:41,650
It's only 50p.
527
00:27:41,870 --> 00:27:42,870
Pretty little girl.
528
00:27:43,390 --> 00:27:44,390
Yeah, she is.
529
00:27:45,810 --> 00:27:46,810
What?
530
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
Look what I've been thinking.
531
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
About the baby.
532
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
I think you're right.
533
00:27:55,600 --> 00:27:56,720
I think it's a good idea.
534
00:27:59,340 --> 00:28:00,340
What?
535
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
What's wrong?
536
00:28:04,160 --> 00:28:05,039
Forced along?
537
00:28:05,040 --> 00:28:09,240
Yeah. It's just me being stupid and
jumping the gun. Oh, not at all.
538
00:28:10,380 --> 00:28:12,100
It's what we need to be a family.
539
00:28:12,560 --> 00:28:14,300
Well, we've got plenty of time.
540
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
Still.
541
00:28:17,600 --> 00:28:19,040
More fun trying again, eh?
542
00:28:19,780 --> 00:28:20,780
Yeah.
543
00:28:22,440 --> 00:28:25,160
What would you like? A little girl or a
little boy?
544
00:28:26,440 --> 00:28:28,180
Little girl, I think.
545
00:28:28,960 --> 00:28:31,640
Good night, sweetheart.
546
00:28:32,200 --> 00:28:35,620
Sleep will banish sorrow.
547
00:28:36,020 --> 00:28:39,620
Good night, sweetheart.
548
00:28:40,240 --> 00:28:42,940
Till we meet tomorrow.
549
00:28:54,090 --> 00:28:55,110
Sweetheart.
40913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.