All language subtitles for goodnight_sweetheart_s02e09_let_yourself_go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,380 Good night, sweetheart. 2 00:00:02,860 --> 00:00:09,120 All my prayers are for you. Good night, 3 00:00:09,120 --> 00:00:14,620 sweetheart. I'll be watching all you. 4 00:00:15,100 --> 00:00:20,820 Tears and crying may make us alone. 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,600 But with the dawn, 6 00:00:25,360 --> 00:00:28,440 a new day is born. 7 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 Thought I might go into work today. 8 00:00:35,360 --> 00:00:36,740 You know, see how it goes. 9 00:00:37,700 --> 00:00:38,700 See how Ron is. 10 00:00:39,480 --> 00:00:42,560 Yeah, I think I'll chance it for a couple of hours. Hang the flags out. 11 00:00:43,480 --> 00:00:46,580 Come on, Yvonne, I'm looking for a bit of encouragement here. I've been ill. 12 00:00:47,180 --> 00:00:48,180 Yes, like you said. 13 00:00:48,860 --> 00:00:50,180 Right, I'm off to work. 14 00:00:50,980 --> 00:00:53,540 Yeah, I think I'll chance it for a couple of hours. 15 00:00:53,980 --> 00:00:56,980 Just because it's mental and not physical, do you think I'm making it up? 16 00:00:56,980 --> 00:00:57,980 think you're dragging it out. 17 00:00:58,320 --> 00:01:00,600 You know, it's a good job one of us can go to work, isn't it? 18 00:01:03,920 --> 00:01:05,319 then? Well, you're not ill, are you? 19 00:01:05,540 --> 00:01:06,580 No, I'm not ill. 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 What? 21 00:01:08,500 --> 00:01:09,378 What's wrong? 22 00:01:09,380 --> 00:01:10,760 Oh, this isn't the right time. 23 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Yvonne, tell me. 24 00:01:13,780 --> 00:01:14,780 I'm late. 25 00:01:15,740 --> 00:01:16,699 You're late? 26 00:01:16,700 --> 00:01:17,700 Yes, I'm late. 27 00:01:19,400 --> 00:01:20,640 Well, you'd better get going then. 28 00:01:20,940 --> 00:01:21,940 Gary, 29 00:01:23,780 --> 00:01:25,100 this is both our faults. 30 00:01:25,900 --> 00:01:28,460 No, you set me along and you were telling me to do that. 31 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 Oh. 32 00:01:33,400 --> 00:01:35,820 Well, you mean that late? 33 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 How late? 34 00:01:39,060 --> 00:01:40,060 A week. 35 00:01:40,120 --> 00:01:41,018 Ten days. 36 00:01:41,020 --> 00:01:42,020 Yeah? 37 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 Well, and that's long, is it? Or is that short? 38 00:01:45,440 --> 00:01:47,200 Well, we were sort of trying, weren't we? 39 00:01:47,760 --> 00:01:50,700 Yeah, yeah, of course. Yeah, well, why aren't we jumping for joy and opening 40 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 bottles of champagne? 41 00:01:52,160 --> 00:01:54,560 Well, you know, it's like you said, it's only been ten days. 42 00:01:54,920 --> 00:01:57,460 And you've gone that long before, haven't you? Oh, Gary, I'm late. 43 00:01:57,820 --> 00:01:58,980 Yeah, I think we've established that. 44 00:01:59,200 --> 00:02:00,440 No, for work. 45 00:02:00,760 --> 00:02:01,800 We'll talk about it later. 46 00:02:02,080 --> 00:02:05,460 Yeah, but you have gone this long before, haven't you? 47 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 No. 48 00:02:15,400 --> 00:02:16,480 Who has a clue? 49 00:02:16,940 --> 00:02:18,780 Is it animal, vegetable or mineral? 50 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 It's Yvonne. 51 00:02:20,880 --> 00:02:24,840 She's... Getting fat? 52 00:02:26,180 --> 00:02:27,880 No. She's... 53 00:02:30,280 --> 00:02:31,880 Ah, the penny drops. 54 00:02:32,380 --> 00:02:34,100 The fairy von is with child. 55 00:02:34,420 --> 00:02:38,880 Yes. Well, no, well, maybe, I don't know. It's only been ten days. 56 00:02:39,180 --> 00:02:40,180 Oh, is that late? 57 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 Oh, late, late. 58 00:02:41,460 --> 00:02:44,140 As far as I can gather, it's sort of early late. 59 00:02:44,800 --> 00:02:46,100 What are you going to do, Ron? 60 00:02:46,440 --> 00:02:48,060 I think you've already done it, haven't you? 61 00:02:49,239 --> 00:02:51,220 You've passed on the baton, as it were. 62 00:02:51,540 --> 00:02:55,020 You're panting at the side of the track as Yvonne thunders down the home 63 00:02:55,020 --> 00:02:57,000 straight. Well done, that man. 64 00:02:57,320 --> 00:02:59,380 Wrong. I am freaking petrified. 65 00:02:59,840 --> 00:03:03,100 I know we were trying for one, but I can't have a kid. What about Phoebe? 66 00:03:03,740 --> 00:03:06,540 Yvonne and me aren't exactly hitting it off at the moment. How am I supposed to 67 00:03:06,540 --> 00:03:09,180 cope with a baby? It's a nightmare, Ron. It's a bloody nightmare. 68 00:03:10,080 --> 00:03:11,480 Just a shot in the dark. 69 00:03:11,840 --> 00:03:15,020 But do I detect a slight lack of enthusiasm about the happy event? 70 00:03:15,440 --> 00:03:17,020 I'm no good with kids. 71 00:03:18,540 --> 00:03:21,240 God, it might be a girl. It might be a girl, mightn't it, Ron? Yeah. 72 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 But that's even worse. 73 00:03:23,280 --> 00:03:26,600 If it was a boy, I'd know how to deal with it. You know, I've been there, I've 74 00:03:26,600 --> 00:03:27,820 done that, I know how they work. 75 00:03:28,500 --> 00:03:32,240 If it was a boy, I could chuck a ball and it'd run after it. 76 00:03:32,840 --> 00:03:34,200 It'd run after it? 77 00:03:34,860 --> 00:03:38,400 We are talking about a child, not a wire -haired terrier. 78 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 Call me Daddy. 79 00:03:41,380 --> 00:03:43,900 I'll have to push it on a swing, read it bedtime stories. 80 00:03:44,300 --> 00:03:45,239 Oh, no. 81 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 Hold these, will you? 82 00:03:46,959 --> 00:03:49,200 Martin, who packed the Wilson stuff? 83 00:03:51,760 --> 00:03:53,520 Congratulations, it's a go. 84 00:03:55,420 --> 00:03:56,480 A lot wrong. 85 00:03:57,720 --> 00:04:01,980 Tonight, as always here at BBC Sport, we're bringing you all the best dishes 86 00:04:01,980 --> 00:04:03,340 from the British Sporting Kitchen. 87 00:04:03,580 --> 00:04:06,900 And when you hear this evening's menu, I think you'll agree that any other 88 00:04:06,900 --> 00:04:08,360 dishes will not be necessary. 89 00:04:08,740 --> 00:04:12,780 We'll be talking to the possible future captain... of the England Rugby 15, live 90 00:04:12,780 --> 00:04:17,220 by satellite from his millionaire beach retreat in Florida, and answering, is 91 00:04:17,220 --> 00:04:19,220 rugby union still an amateur game? 92 00:04:19,500 --> 00:04:23,060 We're going down under for the latest in cricket, across the water for golf. 93 00:04:23,280 --> 00:04:27,640 The first football in just 20 minutes to go before the final whistle blows on 94 00:04:27,640 --> 00:04:31,280 tonight's football feat at Wembley, England versus Germany. 95 00:04:31,500 --> 00:04:34,560 We've got the whole match coming up later exclusively here on BBC. 96 00:04:35,539 --> 00:04:39,380 Officially, it's a friendly, of course, but can there ever be a friendly between 97 00:04:39,380 --> 00:04:40,780 these two old enemies? 98 00:04:41,040 --> 00:04:45,540 And the question is, can England manage the unthinkable? Can they beat Germany? 99 00:04:45,880 --> 00:04:47,620 Yeah, well, we have done it before, mate. 100 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Oh, 101 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 my God. 102 00:04:51,040 --> 00:04:57,700 I've got a ditch on my head. I don't know. Do you really want to be back in a 103 00:04:57,700 --> 00:04:59,360 couple of hours? You couldn't possibly... 104 00:05:02,750 --> 00:05:06,570 And if he's a bit slow to react this evening, we shouldn't be too surprised. 105 00:05:06,570 --> 00:05:10,970 spent most of last night in a Berlin hospital, attending the birth of his 106 00:05:10,970 --> 00:05:11,970 child. 107 00:05:12,710 --> 00:05:14,050 Give me a break. 108 00:05:15,290 --> 00:05:16,290 Gary! 109 00:05:17,170 --> 00:05:18,169 What are you having? 110 00:05:18,170 --> 00:05:20,630 Oh, just a half a bitter, Reg. Can't stop long. Where's Phoebe? 111 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 Powder in her nose. 112 00:05:22,950 --> 00:05:24,490 You've been watching the International, then? 113 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 Pardon me? 114 00:05:26,330 --> 00:05:27,670 The Friendly, at Wembley. 115 00:05:28,850 --> 00:05:30,070 England versus Scotland. 116 00:05:31,010 --> 00:05:33,490 Oh, right, there's a match on, is there? Well, not now. 117 00:05:33,770 --> 00:05:34,770 It's afternoon, of course. 118 00:05:34,910 --> 00:05:36,690 Can't play football in the dark, can you? 119 00:05:37,490 --> 00:05:41,250 Mind you, the game's not what it was. Too much money in it, if you ask me. Oh, 120 00:05:41,270 --> 00:05:42,089 now, that's true. 121 00:05:42,090 --> 00:05:44,230 Look at those transfer fees. It's ridiculous. 122 00:05:44,490 --> 00:05:45,189 I know. 123 00:05:45,190 --> 00:05:47,570 I mean, look at that bloke that Spurs bought before the war. 124 00:05:47,870 --> 00:05:49,490 Do you know how much they're paying him? 125 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 No. How much, Rash? 126 00:05:51,290 --> 00:05:53,310 £8 .17 and six a week. 127 00:05:54,490 --> 00:05:57,830 And a free supply of dubbing. And he's hardly old enough to shave. 128 00:05:58,370 --> 00:06:00,010 Where's it all going to end? That's what I want to know. 129 00:06:00,830 --> 00:06:03,650 10 ,000 a week suing each other in opening nightclubs. 130 00:06:04,130 --> 00:06:06,510 You can joke about it if you want, but I'm being serious. 131 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 Hello, Gary. 132 00:06:08,710 --> 00:06:12,350 Hi. I didn't expect to see you in here tonight. I thought you'd be on duty. 133 00:06:12,610 --> 00:06:13,990 No, I just popped out for an hour. 134 00:06:14,210 --> 00:06:15,210 Somebody's got to mind the shop. 135 00:06:15,410 --> 00:06:19,950 Oh, that reminds me. Reg, when the draymen come on Tuesday, no shorts, all 136 00:06:19,950 --> 00:06:22,280 right? I have got some standards, Phoebe. 137 00:06:22,520 --> 00:06:25,340 I don't even wear shorts when men and missus go to crack dinner. 138 00:06:25,760 --> 00:06:29,880 I mean to drink. They get one pint each and that's that. I won't be here, but I 139 00:06:29,880 --> 00:06:31,180 shall be watching over you, OK? 140 00:06:31,540 --> 00:06:32,780 Message received and understood. 141 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 Are you going somewhere? 142 00:06:35,220 --> 00:06:36,420 Ever such a long way away. 143 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 Buckinghamshire. 144 00:06:41,380 --> 00:06:42,380 That's far. 145 00:06:42,940 --> 00:06:44,260 It's only for a couple of days. 146 00:06:44,740 --> 00:06:47,500 I'm going to see my cousins. They've been evacuated to the country. 147 00:06:48,020 --> 00:06:49,040 Poor little souls. 148 00:06:49,610 --> 00:06:51,210 Mum and Dad died during the Blitz. 149 00:06:52,490 --> 00:06:53,490 Yeah. 150 00:06:53,750 --> 00:06:57,930 Really looking forward going to... Buckinghamshire. 151 00:06:59,330 --> 00:07:02,770 Well, I think... I mean, it's just a guess, but I think you're a little bit 152 00:07:02,770 --> 00:07:04,830 worried about going to Buckinghamshire. 153 00:07:05,170 --> 00:07:09,270 I missed all that country, so I'll be nice. I'm really looking forward to it. 154 00:07:10,900 --> 00:07:13,960 Oh, come with me, Gary. I'm a city girl. 155 00:07:14,220 --> 00:07:18,140 I like streets and brick walls. I like to feel the pavement underneath my feet. 156 00:07:18,220 --> 00:07:19,740 Do you know they have animals in the country? 157 00:07:20,720 --> 00:07:22,280 Yes, so that was a possibility. 158 00:07:22,560 --> 00:07:25,700 And bats and owls and things that fly into your hair at night. 159 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Phoebe, I'm not a natural history expert, but I think the chances of an 160 00:07:29,720 --> 00:07:32,820 flying into your hair, even in Buckinghamshire, is pretty remote. 161 00:07:33,180 --> 00:07:36,620 Oh, come with me, Gary. It's only for a couple of days. What do you say? 162 00:07:37,200 --> 00:07:39,940 A couple of... No, I... 163 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 I can't, Phoebe. 164 00:07:41,530 --> 00:07:42,650 People would find out. 165 00:07:42,890 --> 00:07:45,390 No, they wouldn't. We could say we were married, you know. 166 00:07:45,630 --> 00:07:47,170 Mr and Mrs Sparrow. 167 00:07:47,670 --> 00:07:53,270 Imagine, just you and me, and all that country air, alone, like we've never 168 00:07:53,270 --> 00:07:54,270 alone. 169 00:07:54,670 --> 00:07:57,350 There's lots of things you can do in the countryside you can't do here. 170 00:07:59,690 --> 00:08:00,690 Like what? 171 00:08:01,850 --> 00:08:02,850 You know. 172 00:08:04,110 --> 00:08:06,690 I must admit, the proposition does have its attractions. 173 00:08:07,030 --> 00:08:08,350 Hey, Mrs... 174 00:08:15,400 --> 00:08:17,360 Do you mind you don't start a stampede, Reg? 175 00:08:18,660 --> 00:08:21,260 Anyway, I've got to go. Love you and leave you, Phoebe. No, you don't. 176 00:08:22,180 --> 00:08:24,460 No, you leave me, but you never love me, not properly. 177 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 You know what I mean? 178 00:08:28,440 --> 00:08:30,200 I won't always be like this, Phoebe. 179 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Oh, yeah? 180 00:08:31,860 --> 00:08:33,260 So when's it going to change, then? 181 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 Buckinghamshire? 182 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Right, Reg? 183 00:08:45,960 --> 00:08:47,220 Warm in here, isn't it, Rachel? 184 00:08:58,680 --> 00:09:02,780 So we're moving now into the very last minute of this brilliant day. It's been 185 00:09:02,780 --> 00:09:06,920 real rollercoaster of a night, but can there possibly still be another shock in 186 00:09:06,920 --> 00:09:09,160 store? What shock? What's happened? 187 00:09:13,560 --> 00:09:17,100 Surely there's nothing else left to happen in this truly extraordinary game. 188 00:09:17,200 --> 00:09:21,960 Still Shearer. Across there to Letizia. Forward to Shearer again. He's onside. 189 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 How? 190 00:09:24,680 --> 00:09:29,220 And it's all over. And the final whistle bleeds a scoreline that will surely 191 00:09:29,220 --> 00:09:31,640 reverberate around the world of football. 192 00:09:33,340 --> 00:09:34,580 Over then? 193 00:09:34,860 --> 00:09:36,240 Yeah. Good match? 194 00:09:37,440 --> 00:09:39,800 Yeah. Yeah. Very good. 195 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 What happened? 196 00:09:45,449 --> 00:09:47,770 It's difficult to explain unless you're an expert. 197 00:09:50,910 --> 00:09:52,990 No, I've... I've nosed off. 198 00:09:53,210 --> 00:09:57,990 Oh, Gary, come here. Oh, we all enjoyed ourselves, did we? Hey, I'm not drunk. 199 00:09:58,010 --> 00:09:59,470 I've been on mineral water all night. 200 00:09:59,690 --> 00:10:01,410 Best not to drink in my condition, don't you think? 201 00:10:02,190 --> 00:10:03,190 Oh, that, yeah. 202 00:10:03,370 --> 00:10:04,790 Oh, I really want it, you know, Gary. 203 00:10:05,330 --> 00:10:08,510 I wasn't sure this morning, then this afternoon I was, and then I went off the 204 00:10:08,510 --> 00:10:10,970 idea, and now... Whoa, whoa, whoa, whoa. Forget the idea. 205 00:10:12,090 --> 00:10:13,470 So, it's still green for go, then? 206 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 And you're pleased? 207 00:10:15,440 --> 00:10:16,860 Oh, it's going to be great, Gary. 208 00:10:17,100 --> 00:10:19,480 It's going to be the making of us. This is what we needed. 209 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Yeah. 210 00:10:21,400 --> 00:10:23,780 I'm going to go and see my mum at the weekend and tell her the news. 211 00:10:24,340 --> 00:10:25,340 Do you want me to come? 212 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 Well, do you want to? 213 00:10:26,700 --> 00:10:28,240 Did the early Christians have a choice? 214 00:10:30,500 --> 00:10:33,700 Well, I've never felt really welcome there since that incident with that 215 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Yorkshire terrier. 216 00:10:35,200 --> 00:10:37,420 I was supposed to know it slept under the flying moon. 217 00:10:39,080 --> 00:10:42,120 Well, I'm away. Why don't you try and do a little bit more than sitting here 218 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 being Mr Couch Potato? 219 00:10:43,950 --> 00:10:44,689 What do you mean? 220 00:10:44,690 --> 00:10:48,430 Well, get out and about. You know, dig the garden, plant some bulbs, go for a 221 00:10:48,430 --> 00:10:49,430 walk in the countryside. 222 00:10:52,770 --> 00:10:53,770 Fucking sis. 223 00:10:59,190 --> 00:11:00,190 Isn't this great, Gary? 224 00:11:00,810 --> 00:11:01,810 Great. 225 00:11:03,090 --> 00:11:06,410 It would have been a damn sight lovelier if there'd been a taxi at the station. 226 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 Oh, my God. 227 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 The cow. 228 00:11:12,130 --> 00:11:13,250 Big thing, with horns. 229 00:11:13,740 --> 00:11:14,860 You know where the milk comes from? 230 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Silly. I knew what it was. 231 00:11:17,960 --> 00:11:20,000 No, you didn't. I heard that. 232 00:11:20,400 --> 00:11:23,920 I just wasn't expecting Kaz to be hiding behind that hedge. 233 00:11:24,860 --> 00:11:27,860 Well, they did think about keeping him on the road, but it never really caught 234 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 on. 235 00:11:33,840 --> 00:11:35,580 This note must be out of date, Gary. 236 00:11:37,320 --> 00:11:38,520 M25, what's that? 237 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 It's on the road. 238 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Sheep. 239 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 Big woolly thing. 240 00:11:55,840 --> 00:11:59,900 Makes a sort of bowering noise. I know that. It's the noises they make I'm not 241 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 used to. 242 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 Come here. 243 00:12:05,700 --> 00:12:07,680 Didn't the sheep mind if we shared their field? 244 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Well, better not. 245 00:12:10,480 --> 00:12:12,500 They're not used to the sort of noises we make, are they? 246 00:12:13,800 --> 00:12:15,220 Well, better be getting along, huh? 247 00:12:21,320 --> 00:12:25,140 I thought you said we were nearly there, Gary. We are nearly there, according to 248 00:12:25,140 --> 00:12:28,040 this map. According to your map, we were nearly there two hours ago. 249 00:12:32,320 --> 00:12:33,540 Would you look at that? 250 00:12:33,840 --> 00:12:35,460 Look at those darts. 251 00:12:35,760 --> 00:12:36,719 Yeah. 252 00:12:36,720 --> 00:12:38,380 It'd be lovely with a bit of bread sauce. 253 00:12:39,920 --> 00:12:41,700 Somebody always has to spoil it, doesn't they? 254 00:12:42,220 --> 00:12:43,480 Oh, isn't it lovely, Gary? 255 00:12:47,920 --> 00:12:49,860 It'll be ever so handy for the M25. 256 00:12:53,280 --> 00:12:54,300 Look at you. 257 00:12:56,180 --> 00:12:58,160 You have got so big. 258 00:12:58,660 --> 00:13:00,480 He likes his food, does that, Peter? 259 00:13:00,860 --> 00:13:01,960 Have you heard from Mum and Dad? 260 00:13:03,060 --> 00:13:04,680 No, no, I haven't, sweetheart. 261 00:13:05,160 --> 00:13:06,180 They're still away. 262 00:13:06,620 --> 00:13:08,760 Here, I want you to say hello to someone. This is Gary. 263 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 He's my husband. 264 00:13:11,580 --> 00:13:12,760 That's right, isn't it, Gary? 265 00:13:12,980 --> 00:13:15,220 Yes, yes, that's right. And I'm his wife. 266 00:13:17,220 --> 00:13:19,040 How long have you been married now, then? 267 00:13:19,600 --> 00:13:20,559 Six months. 268 00:13:20,560 --> 00:13:22,700 Can't be that long. Two months? Make it six. Six? 269 00:13:23,560 --> 00:13:25,100 Well, whatever you say. 270 00:13:25,660 --> 00:13:27,720 I'll put you in the big bedroom across the hall. 271 00:13:30,380 --> 00:13:32,120 Well, go on then. Say hello to the kids. 272 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 Hello there. 273 00:13:36,140 --> 00:13:37,220 Very pleased to meet you. 274 00:13:38,880 --> 00:13:40,000 Schoolwork going all right, is it? 275 00:13:40,800 --> 00:13:42,260 Gary, they were just kids. 276 00:13:43,600 --> 00:13:44,620 Well, what am I supposed to do? 277 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Uncle Harry! 278 00:13:46,660 --> 00:13:47,960 Oh, no, I'm on the ropes! 279 00:13:51,359 --> 00:13:52,359 Winner. Princess. 280 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 Will you marry me? 281 00:13:55,100 --> 00:13:56,840 No. You might. 282 00:13:57,120 --> 00:13:59,220 Is that it? You might marry me? 283 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 Okay, then. 284 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 Okay. 285 00:14:03,580 --> 00:14:04,580 Who wants it? 286 00:14:05,020 --> 00:14:06,500 Tina, you share it. 287 00:14:08,460 --> 00:14:10,060 That's what you're supposed to do. 288 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Oh, hi. 289 00:14:12,460 --> 00:14:15,820 Hello. Sorry, I just came to see if the old lady had any eggs. 290 00:14:16,820 --> 00:14:17,820 Harry. 291 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 Harry met us. 292 00:14:20,170 --> 00:14:22,690 Phoebe, Bamford, Sparrow, Sparrow. This is Gary. 293 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 You're American. 294 00:14:25,510 --> 00:14:27,270 Gary. Well, he is, I can tell. 295 00:14:27,710 --> 00:14:31,950 Well, I thought we'd have to get involved sooner or later, so... Later 296 00:14:31,950 --> 00:14:33,130 than sooner, as usual. 297 00:14:33,850 --> 00:14:35,330 So, when can we expect the rest of you? 298 00:14:36,130 --> 00:14:37,310 It's just a matter of time. 299 00:14:38,290 --> 00:14:39,269 Gary's my husband. 300 00:14:39,270 --> 00:14:40,270 Yes, that's right. 301 00:14:40,290 --> 00:14:41,249 I'm her husband. 302 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 So what do you do, Gary? 303 00:14:42,570 --> 00:14:44,070 Oh, you know, bits and bolts. 304 00:14:44,810 --> 00:14:45,810 Play the piano. 305 00:14:46,250 --> 00:14:48,070 Yeah, I'm pretty good at tickling the old ivories. 306 00:14:48,350 --> 00:14:49,350 What do you do? 307 00:14:49,689 --> 00:14:51,990 I'm flight navigator with one of the bomber crews at the airbase. 308 00:14:52,410 --> 00:14:54,270 Just came back from a flight over the Baltic. 309 00:14:54,870 --> 00:14:56,050 Took a lot of flack. 310 00:14:56,330 --> 00:14:57,430 Came back on one engine. 311 00:14:59,610 --> 00:15:00,950 So what do you play on the piano, then? 312 00:15:02,830 --> 00:15:04,170 Well, you know, stuff. 313 00:15:04,630 --> 00:15:05,630 Stuff? 314 00:15:06,170 --> 00:15:08,010 Yeah, well, I think I'd better go and have a wash and brush up. 315 00:15:08,770 --> 00:15:09,770 Phoebe, you coming? 316 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 In a minute. 317 00:15:12,430 --> 00:15:13,730 Don't you want a wash and brush up? 318 00:15:14,610 --> 00:15:15,690 No, not really. 319 00:15:16,850 --> 00:15:17,850 You can watch me shaving. 320 00:15:20,620 --> 00:15:22,400 Why would I want to watch you shaving? 321 00:15:23,620 --> 00:15:25,720 Because you're my wife, darling. 322 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Oh, yeah. 323 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 I'll be along in a minute. 324 00:15:32,620 --> 00:15:33,620 Darling. 325 00:15:37,940 --> 00:15:38,960 You've been married long. 326 00:15:40,300 --> 00:15:41,300 Oh, you know. 327 00:15:42,800 --> 00:15:43,779 Sort of. 328 00:15:43,780 --> 00:15:44,780 Yeah? 329 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 Listen. 330 00:15:46,780 --> 00:15:48,260 I don't want you to think I'm... 331 00:15:48,840 --> 00:15:52,020 But if you need anything, I can get things maybe you find difficult. 332 00:15:53,800 --> 00:15:54,820 Stockings and stuff. 333 00:15:55,080 --> 00:15:56,220 Oh, no, no, no. 334 00:15:56,700 --> 00:15:58,480 Gary sees me all right in that department. 335 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Yeah? 336 00:16:00,560 --> 00:16:03,540 I don't suppose there's any other department I can help with. 337 00:16:04,680 --> 00:16:07,240 We were paid over sex and over here. 338 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 Pardon me? 339 00:16:09,140 --> 00:16:11,980 Oh, sorry, that particular phrase hasn't become popular yet, has it? 340 00:16:12,560 --> 00:16:13,560 Still, give it time. 341 00:16:13,700 --> 00:16:15,080 Gary, what have you come back for? 342 00:16:16,080 --> 00:16:17,900 Um, your case. 343 00:16:18,430 --> 00:16:19,470 Darling. What's that? 344 00:16:20,710 --> 00:16:23,370 What do you think it is? It's a can of shaving foam. Shaving foam? 345 00:16:24,570 --> 00:16:28,670 You mean you don't have shaving foam in America? 346 00:16:29,010 --> 00:16:30,750 Hell no, we use a shaving stick. 347 00:16:31,110 --> 00:16:33,110 Oh, that old thing. 348 00:16:33,350 --> 00:16:34,309 No, no, no. 349 00:16:34,310 --> 00:16:37,530 Over here we, well, some of us, we use this. 350 00:16:38,050 --> 00:16:39,390 Well, let me demonstrate. 351 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 That's impressive, eh? 352 00:16:55,110 --> 00:16:58,370 And that's what an Englishman does when he gets up in the morning. 353 00:16:59,590 --> 00:17:00,810 Well, Hal, I'm impressed. 354 00:17:02,350 --> 00:17:05,829 Listen, the guys at the base, we're having a party for all the kids in the 355 00:17:05,829 --> 00:17:07,470 tomorrow. Maybe you'd like to come? 356 00:17:07,829 --> 00:17:11,829 Oh, yeah, I'd love to. Well, yes, I think my wife and I may be able to fit 357 00:17:11,829 --> 00:17:12,829 into our social diary. 358 00:17:13,270 --> 00:17:14,730 Isn't that right, darling? 359 00:17:15,050 --> 00:17:16,310 Great. About five, yeah? 360 00:17:17,869 --> 00:17:18,869 Catch you later. 361 00:17:20,050 --> 00:17:21,050 Bye, Harry. 362 00:17:22,730 --> 00:17:24,430 You don't like him, do you, Gary? 363 00:17:25,329 --> 00:17:26,329 I don't know. 364 00:17:26,910 --> 00:17:30,290 He just seemed a bit... weird. 365 00:17:32,950 --> 00:17:33,949 Come on, Peter. 366 00:17:33,950 --> 00:17:35,110 A race to the big bed. 367 00:17:37,230 --> 00:17:40,510 I think it's going to rain, you know. Maybe we should go back, forget this 368 00:17:40,510 --> 00:17:42,030 thing. What's wrong with you? 369 00:17:42,470 --> 00:17:44,470 Nothing. Nothing wrong with me. 370 00:17:45,330 --> 00:17:46,470 Perfectly fine and normal. 371 00:17:46,970 --> 00:17:47,970 Says you. 372 00:17:48,410 --> 00:17:51,670 Look, Gary, you're not worried about Harry, are you? I came here to be with 373 00:17:52,170 --> 00:17:53,170 Yeah? 374 00:17:53,910 --> 00:17:54,910 Says you. 375 00:17:55,410 --> 00:17:58,430 Oh, well, it wasn't me that didn't want to last night. 376 00:17:58,810 --> 00:18:00,910 Hey, meaning what? 377 00:18:01,550 --> 00:18:05,850 Meaning it wasn't me that didn't want to last night. You turned away, remember? 378 00:18:06,710 --> 00:18:10,750 I fancy you rotten, and I know you feel the same way about me too, so why didn't 379 00:18:10,750 --> 00:18:12,530 you want to? You've waited long enough. 380 00:18:13,110 --> 00:18:15,890 Look, this isn't the time or the place. Well, it is for me. 381 00:18:17,949 --> 00:18:23,410 Well, what if... You know what happens? Gary, sometimes you have to do what your 382 00:18:23,410 --> 00:18:24,410 heart tells you. 383 00:18:27,410 --> 00:18:28,910 There's only a car, Gary. 384 00:18:30,350 --> 00:18:31,350 Isn't it? 385 00:18:32,850 --> 00:18:33,850 You're getting better. 386 00:18:42,570 --> 00:18:45,290 Come on then, kids. Let's go to the nappy. 387 00:18:54,190 --> 00:18:54,909 See you, darling. 388 00:18:54,910 --> 00:18:56,330 Thank you. You're welcome. 389 00:18:58,970 --> 00:19:01,650 Peter, will you slow down? It's not a race, love. 390 00:19:06,710 --> 00:19:07,710 Sorry, Peter. 391 00:19:08,610 --> 00:19:09,750 You're not hungry, Peter. 392 00:19:11,270 --> 00:19:12,630 Oh, come on. 393 00:19:13,110 --> 00:19:14,710 My phone looks so grumpy. 394 00:19:16,170 --> 00:19:17,170 See you. 395 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 See you. 396 00:19:28,239 --> 00:19:29,239 for madame. 397 00:19:29,980 --> 00:19:31,380 Thank you very much. 398 00:19:35,320 --> 00:19:36,960 Come along, please, drink up. 399 00:19:37,320 --> 00:19:40,800 I have a lot of other customers to see, you know. This is a very busy cafe. 400 00:19:42,440 --> 00:19:46,940 Well, if you're going to be like that, you leave me no alternative. 401 00:19:48,660 --> 00:19:50,140 You simply are terrible. 402 00:19:50,940 --> 00:19:53,720 But you'll never come eat in this establishment again, okay? 403 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 I just want a smile. 404 00:20:01,460 --> 00:20:03,140 Doesn't have to be a very big smile. 405 00:20:04,140 --> 00:20:05,180 Just a little smile. 406 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 Thank you. 407 00:20:08,800 --> 00:20:10,860 Official photographer, shilling a shot for the kids. 408 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Oh, right. 409 00:20:13,120 --> 00:20:14,220 You'll have to send it on. 410 00:20:14,440 --> 00:20:15,560 We're only here for the weekend. 411 00:20:16,220 --> 00:20:18,600 Boys at the base will do it up tonight. You'll have it before you leave. 412 00:20:19,120 --> 00:20:20,540 Take one of Gary's for me, please. 413 00:20:29,860 --> 00:20:31,040 Somebody's got to stop Hitler. 414 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 So I volunteered. 415 00:20:33,380 --> 00:20:34,640 That's awfully brave, Harry. 416 00:20:34,900 --> 00:20:36,660 Oh, hey, you people went through the blip. 417 00:20:36,960 --> 00:20:38,620 What have you fireworks going on? 418 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 Still, 419 00:20:44,380 --> 00:20:46,280 you've got your family. That's what's important. 420 00:20:46,720 --> 00:20:47,760 I haven't got any family. 421 00:20:48,260 --> 00:20:49,500 I meant your husband. 422 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 Oh, Gary. 423 00:20:53,620 --> 00:20:56,220 Oh, yeah, yeah. He's my husband, that's right. 424 00:20:58,680 --> 00:21:04,500 Listen, Ari, um... I think you're right. Yeah. 425 00:21:07,460 --> 00:21:10,980 But the thing is, I don't know quite how to say this. 426 00:21:12,420 --> 00:21:14,560 But you're in love with Gary. 427 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 Yeah. 428 00:21:17,060 --> 00:21:23,060 I guess the piano player is a pretty high flyer compared with somebody who's 429 00:21:23,060 --> 00:21:25,520 risking his life for democracy on a day -to -day basis. 430 00:21:26,340 --> 00:21:27,620 Yeah, but... 431 00:21:28,860 --> 00:21:30,700 He's got ever such a kind heart, Harry. 432 00:21:31,920 --> 00:21:34,380 I just hope it happens to me one day. 433 00:21:34,620 --> 00:21:38,920 Oh, it will, it will. You just take care with all that flying and everything. 434 00:21:40,540 --> 00:21:41,660 Am I missing something? 435 00:21:42,480 --> 00:21:43,660 No, nothing. 436 00:21:45,100 --> 00:21:50,340 Harry was saying how much he fancied me, and I was telling him that I think he's 437 00:21:50,340 --> 00:21:53,520 ever so good -looking, but I'm in love with you. 438 00:21:56,540 --> 00:21:57,540 Right. 439 00:21:58,780 --> 00:22:00,620 Phoebe's been telling me you spent some time in the States. 440 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 Yeah. 441 00:22:03,360 --> 00:22:05,620 New York. New York, my hometown. 442 00:22:06,140 --> 00:22:07,039 Very briefly. 443 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Very briefly. 444 00:22:08,540 --> 00:22:10,340 Never so briefly, really, when you think about it. 445 00:22:11,180 --> 00:22:15,440 No, Hollywood is my town. Hollywood. My sister lives in Hollywood. Where were 446 00:22:15,440 --> 00:22:15,939 you living? 447 00:22:15,940 --> 00:22:17,360 Where does she live? Beverly Hills. 448 00:22:17,620 --> 00:22:20,020 Oh, that's where you had that apartment of yours, wasn't it, Gary? 449 00:22:20,620 --> 00:22:26,080 Well, there and thereabouts, you know. Phoebe, would you like a dance? 450 00:22:27,040 --> 00:22:28,140 Where was this apartment? 451 00:22:30,180 --> 00:22:36,980 Well, it was, um, Hollywood Boulevard, um, near Sunset Strip, you know, just 452 00:22:36,980 --> 00:22:40,520 where it crosses, uh, Baywatch. 453 00:22:41,180 --> 00:22:44,420 And... You know my sister? 454 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Uh, no, I don't think so. 455 00:22:46,240 --> 00:22:51,280 I was going to say, you know my sister is always saying, Harry, you really must 456 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 come visit with us. 457 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 But I've never been. 458 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Oh, thank God. 459 00:22:54,750 --> 00:22:57,110 Well, I mean, you really must go. It's great. You'd love it. 460 00:22:58,050 --> 00:23:00,350 Yes, I would like that. I'd like that very much. 461 00:23:07,630 --> 00:23:14,410 Come on, folks, don't be shy. 462 00:23:16,250 --> 00:23:18,610 What were you waiting for? Go on, up you go. 463 00:23:19,370 --> 00:23:21,110 No, I don't want to show up in the restaurant. 464 00:23:21,550 --> 00:23:24,150 You're not Frank Sinatra yet, Gary, so go on. 465 00:23:24,990 --> 00:23:27,930 Ladies and gentlemen, Mr. Gary Sparrow! 466 00:23:43,410 --> 00:23:46,850 I'd like to dedicate a song to a very special lady. 467 00:23:48,610 --> 00:23:50,510 In fact, I'd like her to join me up on stage. 468 00:23:53,200 --> 00:23:55,540 He's not talking about me, sweetheart. Come on, up you go. 469 00:23:55,900 --> 00:23:57,080 Yeah, go on. 470 00:24:03,160 --> 00:24:09,980 To lead a better life I 471 00:24:09,980 --> 00:24:16,800 need my love to be here Here 472 00:24:16,800 --> 00:24:20,280 Making each day 473 00:24:23,530 --> 00:24:27,390 Changing my life with a wave of her hand. 474 00:24:28,030 --> 00:24:33,230 Nobody can deny that there's something there. 475 00:24:35,050 --> 00:24:36,050 There. 476 00:24:37,650 --> 00:24:40,950 Running my hands through her hand. 477 00:24:42,270 --> 00:24:47,750 Both of us thinking... Well, you're a changed man. 478 00:24:48,650 --> 00:24:50,170 What came over you? 479 00:24:50,970 --> 00:24:52,050 I don't know. 480 00:24:55,150 --> 00:24:56,150 Was it all right? 481 00:24:56,730 --> 00:24:58,090 I thought that was obvious. 482 00:24:59,870 --> 00:25:01,210 I've never seen you like that before. 483 00:25:01,950 --> 00:25:06,030 No, well, try not to behave like that in the public bar of the Royal Oak. 484 00:25:07,510 --> 00:25:08,510 What would Reg say? 485 00:25:08,790 --> 00:25:09,609 I don't. 486 00:25:09,610 --> 00:25:10,610 Don't be rude. 487 00:25:12,390 --> 00:25:13,790 What made you change your mind? 488 00:25:16,390 --> 00:25:17,530 I love you, Phoebe. 489 00:25:18,790 --> 00:25:24,190 Gary, you don't have to say anything. We both wanted to. Oh, look at you. 490 00:25:26,090 --> 00:25:27,350 The softness of your hair. 491 00:25:28,790 --> 00:25:30,130 The sweetest smile. 492 00:25:31,450 --> 00:25:33,330 That honest innocence. 493 00:25:34,030 --> 00:25:35,030 Mm. 494 00:25:35,290 --> 00:25:38,530 I think the honest innocence may have just taken a bit of a bashing. 495 00:25:40,590 --> 00:25:41,910 I do love you, Kerry. 496 00:25:49,650 --> 00:25:55,530 Look, Phoebe, um... You and me, you know, it's, uh... 497 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 It's not going to be easy. 498 00:25:58,260 --> 00:25:59,260 Well, it is. 499 00:26:00,820 --> 00:26:02,620 Well, you know I'm going to have to go away a lot. 500 00:26:02,860 --> 00:26:03,679 I know. 501 00:26:03,680 --> 00:26:08,020 Gary, ever since you walked into the pub last year, you've been the only thing 502 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 that's kept me going. 503 00:26:09,340 --> 00:26:14,180 Phoebe. I know you have to go away a lot, but I'm one of the lucky ones. 504 00:26:14,780 --> 00:26:18,420 I'll see much more of my fellow than most women do while this war goes on, 505 00:26:18,420 --> 00:26:22,920 while it does, Gary, I'll settle for whatever bits of your time I can have. 506 00:26:22,960 --> 00:26:24,100 After that, who knows, eh? 507 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Yeah. 508 00:26:28,180 --> 00:26:29,180 Yeah, who knows? 509 00:26:33,900 --> 00:26:37,940 One of our brave boys back after another perilous mission to free Europe from 510 00:26:37,940 --> 00:26:42,540 tyranny? Gary, I know that's better than anyone that's a German bomber. 511 00:26:43,580 --> 00:26:44,580 Oh, OK. 512 00:26:44,680 --> 00:26:48,120 So it's one of Goering's goons limping back to Deutschland with his tail 513 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 his legs. 514 00:26:54,280 --> 00:26:57,380 He wouldn't be interested in bombing an open field in Buckinghamshire, would he? 515 00:27:06,420 --> 00:27:10,720 Well, that wasn't a bloody cow, was it? 516 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 Hiya. Hi. 517 00:27:18,420 --> 00:27:19,399 How's your mum? 518 00:27:19,400 --> 00:27:21,080 Oh, you know, same as ever. 519 00:27:21,600 --> 00:27:23,390 She's, uh... Had a new kitchen put in. 520 00:27:23,610 --> 00:27:25,610 Yeah. I was said she had a big mouth. 521 00:27:27,210 --> 00:27:28,250 Gary, don't start. 522 00:27:30,190 --> 00:27:31,250 Where did you get this? 523 00:27:31,890 --> 00:27:32,890 What? 524 00:27:35,410 --> 00:27:39,210 Oh, yeah, I did what you said. You know, I had a day in the country. Found that 525 00:27:39,210 --> 00:27:40,210 in a bric -a -brac shop. 526 00:27:40,650 --> 00:27:41,650 It's only 50p. 527 00:27:41,870 --> 00:27:42,870 Pretty little girl. 528 00:27:43,390 --> 00:27:44,390 Yeah, she is. 529 00:27:45,810 --> 00:27:46,810 What? 530 00:27:49,230 --> 00:27:50,230 Look what I've been thinking. 531 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 About the baby. 532 00:27:53,840 --> 00:27:54,840 I think you're right. 533 00:27:55,600 --> 00:27:56,720 I think it's a good idea. 534 00:27:59,340 --> 00:28:00,340 What? 535 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 What's wrong? 536 00:28:04,160 --> 00:28:05,039 Forced along? 537 00:28:05,040 --> 00:28:09,240 Yeah. It's just me being stupid and jumping the gun. Oh, not at all. 538 00:28:10,380 --> 00:28:12,100 It's what we need to be a family. 539 00:28:12,560 --> 00:28:14,300 Well, we've got plenty of time. 540 00:28:15,920 --> 00:28:16,920 Still. 541 00:28:17,600 --> 00:28:19,040 More fun trying again, eh? 542 00:28:19,780 --> 00:28:20,780 Yeah. 543 00:28:22,440 --> 00:28:25,160 What would you like? A little girl or a little boy? 544 00:28:26,440 --> 00:28:28,180 Little girl, I think. 545 00:28:28,960 --> 00:28:31,640 Good night, sweetheart. 546 00:28:32,200 --> 00:28:35,620 Sleep will banish sorrow. 547 00:28:36,020 --> 00:28:39,620 Good night, sweetheart. 548 00:28:40,240 --> 00:28:42,940 Till we meet tomorrow. 549 00:28:54,090 --> 00:28:55,110 Sweetheart. 40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.