All language subtitles for goodnight_sweetheart_s02e08_nice_work_if_you_can_get_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Good night, sweet heart. 2 00:00:03,460 --> 00:00:07,040 All my prayers are for you. 3 00:00:07,260 --> 00:00:10,540 Good night, sweet heart. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,700 I'll be watching over you. 5 00:00:15,100 --> 00:00:20,880 Tears and crying may make us alone. 6 00:00:22,040 --> 00:00:27,980 But with the dawn, a new day is coming. 7 00:00:31,959 --> 00:00:35,800 So, if Yvonne wants to know where I am, you're in Aberdeen on the verge of 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,820 clinching a quarter of a million pound printing contract with Fushimi Oil, PLC. 9 00:00:39,920 --> 00:00:42,680 Which means I'm going to have to fly up and down to Scotland several times this 10 00:00:42,680 --> 00:00:43,720 week at the drop of a hat. 11 00:00:43,940 --> 00:00:45,040 Of a tamashanta, you mean. 12 00:00:45,400 --> 00:00:50,500 I am outlining a business coup here that will catapult Nostradamus printing into 13 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 the First Division. 14 00:00:52,340 --> 00:00:57,180 But only if I can convince Mr. McCrae to convince Mr. Yakimoto that we can do a 15 00:00:57,180 --> 00:00:58,680 better job than the printers in Nagoya. 16 00:00:59,870 --> 00:01:03,630 Yeah, it's my butt on the line up there in the Grampians. But I can do it, Ron. 17 00:01:03,730 --> 00:01:06,070 I won't let you down. Gary, Gary, Gary. 18 00:01:06,970 --> 00:01:08,330 Yes, Ron, Ron, Ron. 19 00:01:09,510 --> 00:01:11,010 It's only an alibi, remember? 20 00:01:11,770 --> 00:01:13,330 A story to tell, Yvonne. 21 00:01:13,850 --> 00:01:16,610 None of these people actually exist. 22 00:01:17,510 --> 00:01:21,290 Mr. McRae, Mr. Yaki, whatever you said, Sashimi Oil PLC. 23 00:01:22,090 --> 00:01:25,470 They're all just a product of your unnervingly fertile imagination. 24 00:01:26,130 --> 00:01:27,730 In short, lies. 25 00:01:30,149 --> 00:01:31,149 Technically, yes. 26 00:01:31,430 --> 00:01:34,430 But if there's one thing I've learned from doing all these amateur dramatics 27 00:01:34,430 --> 00:01:37,510 you've got to believe what you're saying is true. That is the definition of a 28 00:01:37,510 --> 00:01:40,370 good actor. It's also a pretty good definition of a psychopath. 29 00:01:42,190 --> 00:01:43,290 Well, yeah, granted. 30 00:01:44,050 --> 00:01:46,050 Do you not think you're overdoing it a bit? 31 00:01:46,550 --> 00:01:51,650 I mean, you've got the amateur dramatics in 1994, the concert parties in 1941, 32 00:01:52,050 --> 00:01:57,170 the trade in rare wartime 78s. Ron, don't worry. I feel great. I feel really 33 00:01:57,170 --> 00:01:58,170 top of things. 34 00:01:58,200 --> 00:01:59,760 What about Yvonne? Do you feel on top of her? 35 00:02:00,820 --> 00:02:02,720 Ron, let's just say that Yvonne is fulfilled. 36 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 She's busy. 37 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 She's happy. 38 00:02:06,560 --> 00:02:10,419 She's very proud to have a husband who's on the verge of clinching a quarter of 39 00:02:10,419 --> 00:02:15,000 a million pound contract in the face of vicious and underhand competition from 40 00:02:15,000 --> 00:02:16,940 the French, the Italians and the Japanese. 41 00:02:17,870 --> 00:02:21,750 Do you know, when I told her that the Italians had sunk to the level of 42 00:02:21,750 --> 00:02:25,850 Mr. McRae with a week in Sorrento accompanied by two harlots of his own 43 00:02:26,010 --> 00:02:27,010 she said it was unbelievable. 44 00:02:27,670 --> 00:02:29,710 It is unbelievable. You made it all up. 45 00:02:31,170 --> 00:02:38,050 Love is the greatest thing The oldest 46 00:02:38,050 --> 00:02:44,690 yet the latest thing I only hope 47 00:02:44,690 --> 00:02:47,110 that fate may bring 48 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 Love story to you. 49 00:02:57,420 --> 00:03:00,980 I've heard that one on the wireless loads of times. I never knew you wrote 50 00:03:01,120 --> 00:03:04,860 Oh, I didn't. It was written by Ray Noble for Al Bowley. Oh, right you are. 51 00:03:05,200 --> 00:03:08,460 I thought I'd slip it into the act, you know. A tribute to the late, great Al 52 00:03:08,460 --> 00:03:10,000 Bowley. Oh, that's nice, Gary. 53 00:03:10,500 --> 00:03:12,600 I was so sad when he copped it. He was lovely. 54 00:03:12,800 --> 00:03:14,180 Yeah, he's left a big vacuum. 55 00:03:14,480 --> 00:03:15,480 What, in his will? 56 00:03:17,420 --> 00:03:18,740 My wife's been on at me to get over. 57 00:03:19,200 --> 00:03:22,620 Me? Well, I said to her, you hang the rug over the washing line, give it a 58 00:03:22,620 --> 00:03:23,720 beating like my mum had to. 59 00:03:24,200 --> 00:03:27,280 And we buy her a new vacuum cleaner. Only give her more time to get up to no 60 00:03:27,280 --> 00:03:28,920 good with the pre -French merchant mariness. 61 00:03:30,200 --> 00:03:32,340 You don't want to hear about my problems. 62 00:03:33,360 --> 00:03:35,720 Sounds like she's doing more for Allied morale than Vera Lynn. 63 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Reg. 64 00:03:39,220 --> 00:03:40,220 Oh, right you are. 65 00:03:41,200 --> 00:03:43,900 You're going to play some of your own songs too, though, aren't you? Oh, of 66 00:03:43,900 --> 00:03:44,679 course, yes. 67 00:03:44,680 --> 00:03:47,320 I just thought I'd slip in the alboli to get them on my side, you know. Then 68 00:03:47,320 --> 00:03:52,360 I'll continue with something like... Yesterday, all my troubles seemed so far 69 00:03:52,360 --> 00:03:55,720 away. Oh, and you've got to do that lady in red, eh? Oh, I love that. 70 00:03:56,340 --> 00:04:00,140 I've never seen you looking so lovely as you do tonight. 71 00:04:00,940 --> 00:04:03,240 Oh, you've really got a way with words. 72 00:04:03,620 --> 00:04:06,800 Yeah, if you're doing request, add a bit, I like bananas because they have no 73 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 bones. 74 00:04:07,880 --> 00:04:13,220 I don't like tomatoes and I don't like ice cream corns, but I like... I like 75 00:04:13,220 --> 00:04:15,580 bananas because they have no bones. 76 00:04:15,860 --> 00:04:16,959 One of my favourites, that. 77 00:04:17,480 --> 00:04:18,700 Can we wonder what? 78 00:04:19,380 --> 00:04:20,820 No, I'm sorry, I don't know. 79 00:04:21,220 --> 00:04:23,120 Don't know it? Where you been? 80 00:04:23,820 --> 00:04:26,640 Anyway, how can you ask for a request at a concert you're not going to? 81 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 Yeah, got a point there. 82 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 Can't argue with you over that one. 83 00:04:31,600 --> 00:04:33,060 I'll be wixing with the share -a -bang. 84 00:04:33,300 --> 00:04:35,120 I wonder where he gets his petrol from. 85 00:04:35,460 --> 00:04:37,080 Don't ask him. Right, let's go. 86 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 We're off, Reg. 87 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Oh, uh... 88 00:04:40,750 --> 00:04:42,090 Wish me luck as you wave me goodbye. 89 00:04:42,330 --> 00:04:45,430 Now, I know you definitely didn't write that one. Oh, you got me there. 90 00:04:45,710 --> 00:04:48,750 I don't know how Scotland Yard managed to do without you. You think I haven't 91 00:04:48,750 --> 00:04:49,750 told them that? 92 00:04:56,190 --> 00:04:57,050 I've never seen 93 00:04:57,050 --> 00:05:04,970 so 94 00:05:04,970 --> 00:05:07,110 many men want to be there by your side. 95 00:05:09,580 --> 00:05:10,840 He looked at me and smiled. 96 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 He took my breath away. 97 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Shut up. 98 00:05:16,880 --> 00:05:19,600 I have never seen a dress you're wearing. 99 00:05:20,240 --> 00:05:27,100 Shut up. Son of a... The effect of 100 00:05:27,100 --> 00:05:30,400 exuberance signifies your concert went quite well. Quite well? 101 00:05:30,600 --> 00:05:34,260 In 1941, I am bigger than wet, wetwood. Wet? 102 00:05:35,140 --> 00:05:38,080 Yeah. Well, you're lucky Stella's a heavy sleeper. 103 00:05:38,440 --> 00:05:40,880 Otherwise, you'd have a hell of a job explaining what you're doing in this 104 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 of town in a tough hat. 105 00:05:43,620 --> 00:05:45,040 Oh. Oh, yeah. 106 00:05:45,540 --> 00:05:47,960 I was wondering why I was getting all those funny looks on the Metropolitan 107 00:05:47,960 --> 00:05:51,740 Line. Anyway, doesn't matter. I was great. Come on, get dressed. Why? 108 00:05:52,720 --> 00:05:55,420 Because they don't let you into Joe Allen's wearing pyjamas. 109 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Who's Joe Allen? 110 00:05:58,340 --> 00:05:59,340 Who's Joe Allen? 111 00:06:00,060 --> 00:06:02,820 It's London's top late -night watering hole. 112 00:06:03,220 --> 00:06:07,460 All your showbiz types go there to unwind after the theatre. 113 00:06:08,299 --> 00:06:12,620 Elaine, Wayne, Danny La, Andrew Lloyd, moi. 114 00:06:14,060 --> 00:06:18,280 Oh, come on, I can't just slink off, am I? I had 800 people eating out of my 115 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 hand tonight. 116 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 I want hygiene, Nick. 117 00:06:20,620 --> 00:06:24,400 I need to laugh, to eat, to drink, to talk. 118 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Lionel, hi. 119 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 Bonnie. 120 00:06:29,440 --> 00:06:34,040 Gary, some of us have proper work in the morning as opposed to the fantasy 121 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 variety. 122 00:06:36,240 --> 00:06:38,080 It's not fun going out on your own. 123 00:06:38,420 --> 00:06:40,060 But you won't be on your own. 124 00:06:40,320 --> 00:06:43,140 You'll have Danny La, Andrew Lloyd. 125 00:06:44,280 --> 00:06:47,120 Well, look, if you won't come up west, you know somewhere around here I can get 126 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 a drink? 127 00:06:48,260 --> 00:06:52,200 As it occurs, I do know somewhere that's quiet and discreet, where a star like 128 00:06:52,200 --> 00:06:53,540 you'll feel completely at home. 129 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 Completely at home. 130 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 Gary? 131 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 Sorry, did I wake you? 132 00:07:02,320 --> 00:07:04,600 Go back up to bed, I want me a tick. Gary! 133 00:07:05,770 --> 00:07:08,210 Well, I've got a bit of a headache. 134 00:07:08,630 --> 00:07:13,610 Now, don't put the light... Gary, why are you dressed like a head waiter? 135 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 You have got no idea how formal these Japanese can be. 136 00:07:21,110 --> 00:07:24,330 Mr Yakimoto insisted we all dress for dinner. 137 00:07:24,950 --> 00:07:27,950 It wouldn't have been so embarrassing, but the only place that could seat that 138 00:07:27,950 --> 00:07:29,910 many people at short notice was a happy eater. 139 00:07:31,390 --> 00:07:33,690 It's going to be all right, though. I mean, you're going to get the contract. 140 00:07:34,660 --> 00:07:35,780 Oh, yeah, yeah. 141 00:07:36,020 --> 00:07:37,500 Well, yeah, I think so. 142 00:07:37,720 --> 00:07:41,900 I had a bit of a dodgy moment when I noticed Mr Macrae had a new Cartier 143 00:07:42,200 --> 00:07:45,040 Well, that means the French have upped the value of their bribes. 144 00:07:45,280 --> 00:07:48,000 I tell you, Yvonne, sometimes it's like a jungle. 145 00:07:48,380 --> 00:07:50,040 You don't fancy coming up west, do you? 146 00:07:50,300 --> 00:07:53,640 No, what I really fancy doing is rehearsing our parts. You said we could 147 00:07:53,640 --> 00:07:54,579 you got home. 148 00:07:54,580 --> 00:07:58,160 Oh, OK, fine. Let's do it. You know, cos I want us to be really great for the 149 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 dress rehearsal. 150 00:07:59,480 --> 00:08:03,800 Yvonne! I have had a theatre full of people react to me as though I was the 151 00:08:03,800 --> 00:08:04,920 thing since powdered egg. 152 00:08:06,160 --> 00:08:07,440 Autodramatics hold no fear for me. 153 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Powdered egg? 154 00:08:09,760 --> 00:08:10,920 What are you talking about? 155 00:08:14,620 --> 00:08:17,400 Yeah, it was one of Mr Yakimoto's jokes, you know. 156 00:08:17,820 --> 00:08:20,240 Everybody else laughed, so I just assumed it was funny. 157 00:08:20,540 --> 00:08:22,180 Are you sure you aren't overdoing it? 158 00:08:22,700 --> 00:08:23,700 Who aren't? 159 00:08:24,080 --> 00:08:25,160 I've never felt better. 160 00:08:33,320 --> 00:08:35,020 Something smells terrible. Hope that's not for supper. 161 00:08:35,559 --> 00:08:38,059 Up to you. Does carpet cleaner want a taste? 162 00:08:38,480 --> 00:08:39,820 No, I don't think so, of course. 163 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Wicks, you been around yet? 164 00:08:41,799 --> 00:08:43,360 Well, why should he? You haven't got a show tonight. 165 00:08:43,659 --> 00:08:44,860 No, I know. 166 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 What's going on to you? 167 00:08:47,940 --> 00:08:48,940 Good question. 168 00:08:49,060 --> 00:08:50,200 Where were you last night? 169 00:08:50,680 --> 00:08:51,800 On stage in Palmer's Green. 170 00:08:52,120 --> 00:08:55,820 Wowing them. I mean, after that. After you went back to your digs. I stayed up 171 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 till half past one. 172 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Why? 173 00:08:58,740 --> 00:09:01,640 Because I thought you might come round, silly. You know. 174 00:09:02,930 --> 00:09:03,930 Oh, yeah. 175 00:09:04,870 --> 00:09:09,070 No, I couldn't come round last night because I phoned the ministry at 176 00:09:09,330 --> 00:09:12,890 as per standing orders, just to confirm my whereabouts, you know. And they said 177 00:09:12,890 --> 00:09:14,510 I had to come in straight away for an emergency meeting. 178 00:09:15,070 --> 00:09:19,150 It seems there's been a big increase in Japanese radio transmissions and they 179 00:09:19,150 --> 00:09:21,290 think they might be gearing up to invade French Indochina. 180 00:09:21,670 --> 00:09:25,350 And that, of course, threatens Malaya and Singapore, not to mention Hawaii and 181 00:09:25,350 --> 00:09:26,350 Australasia. 182 00:09:26,790 --> 00:09:28,070 But I can't talk about it. 183 00:09:29,290 --> 00:09:30,910 So just forget everything I've said. 184 00:09:31,290 --> 00:09:34,510 Oh, well, that's easy, because all times are complete rubbish to me anyway. 185 00:09:35,970 --> 00:09:37,790 Fancy a cup of tea? Oh, I'd love one. 186 00:09:38,150 --> 00:09:40,550 Hello, anybody at home? Ah, at last! 187 00:09:42,410 --> 00:09:43,650 For your gramophone, madam? 188 00:09:43,990 --> 00:09:46,490 Oh, Gary, I've completely forgotten. 189 00:09:46,830 --> 00:09:51,030 Oh, Wixie never breaks his word. Now, where do you want it? Oh, over there. 190 00:09:51,030 --> 00:09:52,950 is your prize for winning a talent contest, isn't it? 191 00:09:53,350 --> 00:09:56,590 What's it doing here, Gary? Don't you want it for your digs? No, I want it for 192 00:09:56,590 --> 00:09:57,850 Phoebe. Anyway... 193 00:09:58,060 --> 00:10:00,800 Looks better in here, I think. Yeah, very nice. Goes with her eyes. 194 00:10:01,260 --> 00:10:03,760 And, of course, you'll have to keep coming round now to listen to it and 195 00:10:03,760 --> 00:10:06,340 whatever, won't you? Well, now, aren't you going to try it out? 196 00:10:06,580 --> 00:10:08,480 If you haven't got any records, I could nip home a get -come. 197 00:10:08,780 --> 00:10:11,340 Now, you promised to look after it. You can have a lender. 198 00:10:11,560 --> 00:10:12,740 I like bananas. 199 00:10:13,380 --> 00:10:17,440 No, no, no, it's all right. Really, Gary bought me a record last week. 200 00:10:17,920 --> 00:10:19,440 Yeah. Oh, OK. 201 00:10:32,660 --> 00:10:35,040 Stop the ape with you. You've got to put the needle in first. 202 00:10:39,340 --> 00:10:41,440 This is one of ninth and you owe me, you know. 203 00:10:41,680 --> 00:10:42,900 For taking out your wages. 204 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 Yes, I don't. 205 00:10:48,140 --> 00:10:49,140 What, in front of empty? 206 00:10:49,540 --> 00:10:50,980 We're men of the world, Phoebe. 207 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 Nothing you two can get up to. I haven't caught Mrs. Dedman doing with that 208 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 pole. 209 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 What? 210 00:10:58,700 --> 00:10:59,880 Stanislav, I think he calls himself. 211 00:11:03,000 --> 00:11:07,560 Oh. Reg, I hope you haven't left the pub unattended all this time. No, it's all 212 00:11:07,560 --> 00:11:10,520 right. Mrs Craig said she'd keep an eye on the bar while I came up here. 213 00:11:10,880 --> 00:11:12,680 Well, I hope she ain't got the twins with her, has she? 214 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Whoops. 215 00:11:15,720 --> 00:11:20,040 I don't think Fred and Ginger need lose any kip. No, you stick to singing, son. 216 00:11:20,140 --> 00:11:21,560 Dance with a tenor tenor, anyway. 217 00:11:22,220 --> 00:11:25,560 So, you all set for tomorrow night at the Play Store Astoria? 218 00:11:25,760 --> 00:11:26,559 Yeah, of course. 219 00:11:26,560 --> 00:11:29,580 Good, good. Now, do you fancy extending yourself a bit? 220 00:11:29,959 --> 00:11:30,779 How do you mean? 221 00:11:30,780 --> 00:11:33,700 Well, he went down so well last night, I thought maybe he'd like to do an extra 222 00:11:33,700 --> 00:11:35,300 couple of numbers, you know, move up the bill. 223 00:11:35,660 --> 00:11:37,280 Really? You really think I've got potential? 224 00:11:37,520 --> 00:11:39,220 I think you've got a lot of talent, yes. 225 00:11:40,380 --> 00:11:43,120 Besides which, the fire -eater's gone sick with a septic tone. 226 00:11:44,440 --> 00:11:45,640 And what's in it for Gary? 227 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 Well, a chance. 228 00:11:47,930 --> 00:11:54,270 To present more of his tunes, to build a reputation, to entertain the war -weary 229 00:11:54,270 --> 00:11:56,490 masses. And an extra ten bob a night. 230 00:11:56,810 --> 00:11:59,990 Oh, she's a little spitfire, ain't she? 231 00:12:00,790 --> 00:12:05,370 Except for Natana. Yeah? OK. No, ten bob. Don't sell yourself short, Gary. 232 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 all right, all right. 233 00:12:07,070 --> 00:12:08,530 Moving up the bill there, Gary. 234 00:12:09,350 --> 00:12:11,350 Next stop, the Palladium, eh, Mr Wicks? 235 00:12:11,850 --> 00:12:15,770 Well, to be completely honest, I don't think he'll ever amount to much as an 236 00:12:15,770 --> 00:12:19,020 entertainer. Oh, I don't know what it is. Maybe it's the hair. 237 00:12:19,260 --> 00:12:21,180 Here, how about a Ronald Coleman tash? 238 00:12:21,380 --> 00:12:22,400 Gary's got lovely hair. 239 00:12:22,640 --> 00:12:27,160 Still, not to worry, because in my opinion, Gary's future lies in his song. 240 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 not this singing. 241 00:12:28,640 --> 00:12:33,440 And, well, it just so happens that I happen to have a little interest in a 242 00:12:33,440 --> 00:12:37,640 publishing house down in Denmark Street, you know, Tin Pan Alley. And I know 243 00:12:37,640 --> 00:12:41,260 that if I could get your with a little help from my friends, put in front of 244 00:12:41,260 --> 00:12:46,500 Vera Lynn, you'd be signing sheet music in Selfridge's window in no time. 245 00:12:46,760 --> 00:12:52,100 Really? So... Hold on, hold on. I just happen to have a standard publishing 246 00:12:52,100 --> 00:12:55,700 contract on me and... He's not signing anything until it's been looked at by a 247 00:12:55,700 --> 00:12:56,659 lawyer. 248 00:12:56,660 --> 00:12:58,980 Oh, can't pull the wool over her eyes, can you? 249 00:12:59,300 --> 00:13:02,840 Well, while I've got it out, would you mind running an iron over it? No, I'm 250 00:13:02,840 --> 00:13:03,519 finding anything. 251 00:13:03,520 --> 00:13:06,280 Exactly, not until it's... No, I'm not finding anything, period. 252 00:13:06,900 --> 00:13:07,900 Period? 253 00:13:08,220 --> 00:13:09,420 Yeah, I mean, full stop. 254 00:13:09,700 --> 00:13:13,380 What? Well, it's an American expression, you know. They say, I'm not doing that, 255 00:13:13,460 --> 00:13:14,840 period, for added emphasis. 256 00:13:15,240 --> 00:13:16,260 Oh, but that's silly. 257 00:13:16,680 --> 00:13:19,300 I mean, do they say, hello, comma, how are you, question mark? 258 00:13:22,189 --> 00:13:23,890 Look, what's the trouble, son? 259 00:13:24,110 --> 00:13:25,870 Aren't I big time enough for you? 260 00:13:26,070 --> 00:13:28,190 OK, I'll introduce you to the big boys. 261 00:13:28,690 --> 00:13:30,710 Naturally, I'll be on 25 % as your manager. 262 00:13:30,950 --> 00:13:32,690 No, look, listen, both of you. 263 00:13:33,410 --> 00:13:36,750 I had a music deal before, in America, and it all ended in tears and 264 00:13:36,750 --> 00:13:40,070 disappointment. Yeah, but a young thing got no bleeding class, had they? 265 00:13:40,490 --> 00:13:44,370 You'll be appreciated on your side of the pond. No, no way. Once bitten, twice 266 00:13:44,370 --> 00:13:46,350 shy. And then there's my war work. 267 00:13:46,730 --> 00:13:49,170 No, I don't want to get on to that particular merry -go -round again. 268 00:13:49,820 --> 00:13:53,600 I'm happy with my job, doing a few concerts for pin money and then just 269 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 more time with Phoebe. 270 00:13:54,960 --> 00:13:57,560 Well, I'm not sure I want to spend time with a no -oker like that. 271 00:13:58,660 --> 00:14:00,120 Oh, good for you, girl. 272 00:14:00,320 --> 00:14:03,680 Mr Wicks, I think the rest of this conversation better be between just me 273 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 Gary, eh? Oh, of course, of course, yes. 274 00:14:06,060 --> 00:14:07,060 I'm not one to interfere. 275 00:14:08,560 --> 00:14:11,000 There's 20 quid in it for you if you can get him to sign that contract. 276 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 Cheerio. 277 00:14:12,640 --> 00:14:13,680 Phoebe, what's got into you? 278 00:14:14,820 --> 00:14:15,820 Don't you see? 279 00:14:17,290 --> 00:14:20,670 When you used to flip back and forward to the States and often here with all 280 00:14:20,670 --> 00:14:22,830 your tales of Hollywood, I was so envious, Gary. 281 00:14:23,290 --> 00:14:24,390 No, I wasn't that great. 282 00:14:24,630 --> 00:14:25,970 That is not the point. 283 00:14:26,910 --> 00:14:31,050 You opened a window on another world, a window that wasn't covered with brown 284 00:14:31,050 --> 00:14:32,530 tape in case a bomb goes off. 285 00:14:32,830 --> 00:14:34,990 I'd only ever seen that world at the Flicks. 286 00:14:35,550 --> 00:14:37,910 And now Wixie gives you a second chance. 287 00:14:38,430 --> 00:14:42,310 You could sell your songs, people could record them, buy the music, you could 288 00:14:42,310 --> 00:14:45,290 make your fortune, and this time he could take me with you. 289 00:14:45,930 --> 00:14:48,690 But what about Donald? Oh, come on, Gary. 290 00:14:49,770 --> 00:14:53,410 Now, you know and I know there's no way me and Donald ever get back together 291 00:14:53,410 --> 00:14:54,410 after the war. 292 00:14:55,270 --> 00:14:57,230 I want more than he can give me. 293 00:14:58,010 --> 00:15:00,610 But you can give it to me, Gary. You know you can. 294 00:15:01,090 --> 00:15:05,150 And if you won't, just because you've had your fingers burned once, well, what 295 00:15:05,150 --> 00:15:06,730 sort of a husband are you going to turn out to be? 296 00:15:09,870 --> 00:15:11,150 Think about it, Gary. 297 00:15:13,190 --> 00:15:14,190 It's important. 298 00:15:22,380 --> 00:15:23,720 I want more than he can give me. 299 00:15:24,360 --> 00:15:26,480 But you can give it to me. You know you can. 300 00:15:26,920 --> 00:15:31,440 And if you won't, just because you've had your fingers burned once, what sort 301 00:15:31,440 --> 00:15:32,960 a husband are you going to turn out to be? 302 00:15:36,000 --> 00:15:38,300 Oh, for God's sake, Gary. 303 00:15:39,820 --> 00:15:45,100 In 48 hours, we set our wares before the good burgers of Wilson, and you still 304 00:15:45,100 --> 00:15:46,700 seem to have no idea at all of your line. 305 00:15:47,440 --> 00:15:50,420 Now, if you don't buck your ideas up, I shall have to undertake the role myself. 306 00:15:51,680 --> 00:15:53,940 You've got to get it right. I'm not snogging Gregory. 307 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 He wears dentures. 308 00:15:56,220 --> 00:15:59,660 Let's try it just once more from exactly the same place. 309 00:15:59,880 --> 00:16:00,880 Cue Yvonne. 310 00:16:01,880 --> 00:16:06,080 Don't you see, darling? We can make it. It will be difficult and people will 311 00:16:06,080 --> 00:16:08,960 mock. But if we try... That's not what you just said. 312 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 Yes, it is. 313 00:16:11,160 --> 00:16:14,780 That's not what she just... I'm sure she just said... Gary's under a lot of 314 00:16:14,780 --> 00:16:18,020 pressure at work. This is Mr. Yakimoto who is trying to get signed up for the 315 00:16:18,020 --> 00:16:19,020 printing contract. 316 00:16:19,820 --> 00:16:20,820 Yvonne. 317 00:16:23,240 --> 00:16:27,460 Love. When we are here, we are the Wilden Wildians. 318 00:16:27,920 --> 00:16:33,680 We leave our workaday lives behind and we enter into the wonderful, warm world 319 00:16:33,680 --> 00:16:35,100 of the theatre. 320 00:16:35,820 --> 00:16:38,920 And people who aren't fully committed to the wonderful, warm, mutually 321 00:16:38,920 --> 00:16:41,240 supportive world of theatre can... Shut up, Gary! 322 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 Capice? 323 00:16:43,720 --> 00:16:46,060 Now, let's take five and try again. 324 00:16:48,760 --> 00:16:51,180 Maybe you should cry off tomorrow's trip to Scotland. 325 00:16:51,630 --> 00:16:52,409 I can't. 326 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 It's make or break. 327 00:16:53,950 --> 00:16:55,790 I don't want you going sick on me, Gary. 328 00:16:56,450 --> 00:16:57,770 Perhaps you should see a doctor. 329 00:16:58,110 --> 00:16:59,410 I don't need to see anyone. 330 00:16:59,650 --> 00:17:00,650 I'm fine. 331 00:17:01,490 --> 00:17:03,710 And it's a bit of a worry, because I'm never usually ill. 332 00:17:03,970 --> 00:17:07,750 No, you have a very robust constitution, Mr Sparrow. 333 00:17:08,130 --> 00:17:09,829 Unlike the United Kingdom. 334 00:17:11,390 --> 00:17:12,390 Sorry? 335 00:17:12,730 --> 00:17:14,910 Just a little Charter 88 joke. 336 00:17:16,760 --> 00:17:22,740 So, besides the sudden fatigue, the inexplicable burst of déjà vu, the panic 337 00:17:22,740 --> 00:17:27,280 attacks, the manic depressive episodes, and the unusually high build -up of 338 00:17:27,280 --> 00:17:28,900 earwax, you feel all right? 339 00:17:30,040 --> 00:17:33,280 Most of the time, but then... I don't know. 340 00:17:33,700 --> 00:17:35,980 That's good, because I don't know either. 341 00:17:36,980 --> 00:17:40,540 Really, I should refer you to a psychiatrist, but there's a seven -year 342 00:17:40,540 --> 00:17:42,780 list on the NHS for non -urgent cases. 343 00:17:43,260 --> 00:17:46,480 Well, how do you qualify as an urgent case? Oh, these days you have to at 344 00:17:46,480 --> 00:17:48,540 run amok in Safeways with a machete. 345 00:17:49,060 --> 00:17:50,100 What about some pills? 346 00:17:50,640 --> 00:17:54,240 Well, you can run around Safeways with pills, but it's not so scary. 347 00:17:56,020 --> 00:18:00,740 You know, the last time I had someone in here with your symptoms, it turned out 348 00:18:00,740 --> 00:18:02,960 he was trying to cope with a double life. 349 00:18:04,690 --> 00:18:10,170 Really? At home, he was a loving husband, attentive father, helped around 350 00:18:10,170 --> 00:18:15,230 house. But the moment he got beyond the front door, he became mean -spirited, 351 00:18:15,410 --> 00:18:18,650 petty -minded, hateful, two -faced. 352 00:18:19,170 --> 00:18:21,330 Give up politics, I told him. 353 00:18:22,830 --> 00:18:27,230 Are you leading a double life? 354 00:18:28,790 --> 00:18:30,670 Well, in a way, I suppose. 355 00:18:32,880 --> 00:18:35,120 You see, I'm rehearsing this play. 356 00:18:35,340 --> 00:18:38,960 We open tomorrow night and I have to play this wild macho sort of bloke. 357 00:18:39,540 --> 00:18:41,780 Not typecast, then. 358 00:18:42,600 --> 00:18:44,720 So I thought maybe something for the nerves? 359 00:18:45,280 --> 00:18:47,200 Ah, now I understand. 360 00:18:48,040 --> 00:18:53,440 You won't be the first actor to step out onto the boards rattling like a 361 00:18:53,440 --> 00:18:54,540 Canadian sprinter. 362 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 What's the play? 363 00:18:57,360 --> 00:19:01,260 Oh, it's a new piece. It's a fearing melange of marital strife and unfettered 364 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 passion. 365 00:19:02,300 --> 00:19:03,560 If you'd like a couple of tickets. 366 00:19:04,020 --> 00:19:07,760 Oh, that's very kind of you. My wife and I are very keen on the theatre. 367 00:19:08,120 --> 00:19:09,960 Where are you opening? Shaftesbury Avenue? 368 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 No, Broadway. 369 00:19:12,880 --> 00:19:14,580 Well, Cripplewood Broadway. 370 00:19:15,780 --> 00:19:17,720 Oh, I see. 371 00:19:18,640 --> 00:19:20,000 Where exactly? 372 00:19:20,480 --> 00:19:23,580 Oh, it's the theatre that used to be St Saviour's Church Hall. Do you know it? 373 00:19:24,660 --> 00:19:28,220 Do I look like a man who knows St Saviour's Church Hall? 374 00:19:33,420 --> 00:19:34,940 It is larger than the last place. 375 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 Of course it is. 376 00:19:36,900 --> 00:19:40,700 Sydney Weeks doesn't only book in a fleet, but you know, the place to 377 00:19:40,700 --> 00:19:42,100 as big as some of the most empires. 378 00:19:42,320 --> 00:19:43,880 This is really the big time, eh, Gary? 379 00:19:44,860 --> 00:19:46,200 I don't know if I can cope with this. 380 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 What are they? 381 00:19:49,580 --> 00:19:52,520 Oh, nothing. It's just something for nurse. 382 00:19:56,980 --> 00:19:59,080 Bloody hell, it's packed. I know. 383 00:19:59,440 --> 00:20:02,160 They're starved of good live entertainment out here in Playstone. 384 00:20:02,750 --> 00:20:04,170 Never mind, they'll have to put up with you lot. 385 00:20:05,090 --> 00:20:06,570 There's hundreds of them out there, Phoebe. 386 00:20:07,130 --> 00:20:09,150 And you know what sort of people live around here, don't you? 387 00:20:09,530 --> 00:20:12,970 Doctors. If they don't like you, I'm sure they're not too slow to show it. 388 00:20:12,970 --> 00:20:17,070 be silly, son. They're the salt of the earth. A lovely, genuine, appreciative 389 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 audience. 390 00:20:18,470 --> 00:20:19,470 He's just saying that. 391 00:20:19,770 --> 00:20:23,010 Look, if you took up Wixie's offer of getting all your songs published, you 392 00:20:23,010 --> 00:20:25,630 could make your money without having to do them in front of all these people, 393 00:20:25,750 --> 00:20:26,729 Gary. No. 394 00:20:26,730 --> 00:20:29,470 All right, now, settle down, everybody. This is it. Showtime. 395 00:20:30,110 --> 00:20:31,110 Good luck. 396 00:20:31,130 --> 00:20:32,130 You'll need it. 397 00:20:38,160 --> 00:20:42,900 Ladies and gentlemen, and welcome to Sidney Wicks Presents the Stars of 398 00:20:42,900 --> 00:20:48,080 Tomorrow. And just remember, you saw them first. Right, now, let's give a 399 00:20:48,080 --> 00:20:52,940 Eastern welcome to a very naughty young man, Phil McCarty. 400 00:21:03,440 --> 00:21:06,340 There were these two strawberries, see, and one of them said to the other, he 401 00:21:06,340 --> 00:21:09,300 said, if we hadn't been in the same bed, we wouldn't be in this jam now. 402 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 Here's what you like. 403 00:21:13,820 --> 00:21:15,360 How do elephants make love underwater? 404 00:21:16,360 --> 00:21:18,920 Well, first of all, right, they remove their trunks. 405 00:21:21,080 --> 00:21:22,200 Can you hear me at the back? 406 00:21:22,840 --> 00:21:25,720 Yeah, but I wouldn't mind swapping with somebody who can't. 407 00:21:29,020 --> 00:21:30,020 Here's what you like. 408 00:21:30,330 --> 00:21:34,250 There was a young lady from Wantage, of whom the town clerk took advantage, said 409 00:21:34,250 --> 00:21:37,170 the borough surveyor, of course you must pay her, you've altered the line of her 410 00:21:37,170 --> 00:21:38,170 frontage. 411 00:21:41,370 --> 00:21:42,590 I'm too good for this place. 412 00:21:49,350 --> 00:21:50,890 Well, a lot better than that. Come up, lady. 413 00:21:51,150 --> 00:21:54,010 Yeah, right. No, you're on now, Sean, but don't worry, you can still pull them 414 00:21:54,010 --> 00:21:56,690 round. Do, I like bananas because they have no bones. Go on. 415 00:21:58,760 --> 00:22:00,740 Well, hold on, Gary. Let Wixie introduce you. 416 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 I've a mood there and it's better they don't know my name. 417 00:22:10,120 --> 00:22:12,020 Oh, thank you, Adolf. 418 00:22:14,300 --> 00:22:20,480 I suppose the audience will all have dispersed by now and I won't be able to 419 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 give them back their money. 420 00:22:21,540 --> 00:22:23,340 Oh, well, it's an ill air raid. 421 00:22:26,140 --> 00:22:27,960 Checked for air raids before I took the gig. 422 00:22:28,620 --> 00:22:30,140 Is that what these pills are called then, gigs? 423 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 What's in them? 424 00:22:32,000 --> 00:22:33,400 Just something for the nerves. 425 00:22:35,460 --> 00:22:36,460 That was close. 426 00:22:36,960 --> 00:22:38,520 They're damn good, whatever they are. 427 00:22:39,720 --> 00:22:40,720 Hey, 428 00:22:44,760 --> 00:22:47,760 hey, one tablet four times a day before meals. 429 00:22:48,180 --> 00:22:49,600 Well, you was wolfing them down. 430 00:22:58,760 --> 00:23:00,280 Why don't we all tell each other a joke, eh? 431 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 He's very like. 432 00:23:03,260 --> 00:23:07,340 Paddy went to London, right, and his friend says, he says, hey, Paddy, how 433 00:23:07,340 --> 00:23:08,800 you get here, by train or by boat? 434 00:23:10,940 --> 00:23:15,440 Paddy says, he says, I don't know, my wife bought the ticket. 435 00:23:17,440 --> 00:23:19,400 My mum was Irish, God rest her. 436 00:23:20,460 --> 00:23:23,820 Yeah, I'm half Irish, but you've got to laugh, haven't you, eh? 437 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 Not at all, Joe. 438 00:23:26,260 --> 00:23:27,260 I'm not a comedian. 439 00:23:27,440 --> 00:23:28,860 It's brought by the Germans to lower morale. 440 00:23:30,040 --> 00:23:32,360 That's not very funny, is it? Well, you should know. 441 00:23:32,580 --> 00:23:34,700 All right, all right, settle down, settle down, settle down. 442 00:23:56,940 --> 00:23:58,180 from a Guernsey house. 443 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 What? 444 00:24:01,060 --> 00:24:05,580 Oh, it's a new music I've invented. I call it acedelia. 445 00:24:06,760 --> 00:24:08,580 Keep half of these round and I'll teach you. 446 00:24:15,420 --> 00:24:19,800 An elementary penguin thing in Hare Krishna, man, you should have seen them 447 00:24:19,800 --> 00:24:21,240 cooking agar -al and ho. 448 00:24:31,250 --> 00:24:34,970 This is the man who didn't want to do I Like Bananas because they have no bones. 449 00:24:42,690 --> 00:24:44,510 Nostradamus printing, no point too large. 450 00:24:45,630 --> 00:24:46,630 Oh, hello, Yvonne. 451 00:24:47,610 --> 00:24:49,270 No, he's not here. Isn't he there? 452 00:24:49,510 --> 00:24:50,630 No, he's not here, Ron. 453 00:24:50,890 --> 00:24:54,890 And if you sent him to Aberdeen today of all days, I'll have your spleen as a 454 00:24:54,890 --> 00:24:55,890 hot water bottle. 455 00:24:56,250 --> 00:24:59,230 Yvonne, as far as I knew, Gary wasn't even due in Scotland today. 456 00:24:59,820 --> 00:25:04,340 But I don't stand over him. I employ self -starters, people who can respond 457 00:25:04,340 --> 00:25:05,380 the crisis of the moment. 458 00:25:05,760 --> 00:25:10,200 If Gary felt he had to jet up to Aberdeen to take a video camera from Mr 459 00:25:10,200 --> 00:25:15,700 to offset the efficacy of the French and Italian bribes, then all I can do is 460 00:25:15,700 --> 00:25:18,080 applaud his loyalty to me, his employer. 461 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 You've really done it this time, Gary, you dick. 462 00:25:20,920 --> 00:25:22,620 Well, I'm glad you applaud it, Ron. 463 00:25:22,980 --> 00:25:27,100 Because if Gary isn't in make -up in the next 15 minutes, you can have him as a 464 00:25:27,100 --> 00:25:28,920 lodger. Oh, and another thing. 465 00:25:30,719 --> 00:25:31,760 Hold on a minute, Yvonne. 466 00:25:37,180 --> 00:25:43,380 I've got a feeling I'm supposed to be somewhere, and I don't know why. 467 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 He's on his way, Yvonne. 468 00:25:47,560 --> 00:25:49,820 Where the hell have you been for the last 24 hours? 469 00:25:51,720 --> 00:25:53,400 I've been flying, man. 470 00:25:55,400 --> 00:25:57,820 I don't know what they put in those pills, but... 471 00:25:58,320 --> 00:26:00,900 I'm going to get a repeat prescription before I go, anyway. 472 00:26:01,420 --> 00:26:02,860 I love you. I love you. 473 00:26:22,140 --> 00:26:23,400 Oh, we're nearly there, Daddy. 474 00:26:36,010 --> 00:26:37,010 No. 475 00:26:37,670 --> 00:26:44,570 Daddy. Where the hell... If you've jeopardised my night... Gary, are you 476 00:26:44,930 --> 00:26:46,230 It looks terrible, Ron. 477 00:26:46,530 --> 00:26:48,370 I am the walrus, Yvonne. 478 00:26:50,770 --> 00:26:53,950 There is no time for sitting. You've got to get made up and changed, and you 479 00:26:53,950 --> 00:26:54,950 check your props. 480 00:26:55,010 --> 00:26:57,690 Are you sure he's not ill? Are you sure he's not drunk? He's fine. 481 00:26:58,290 --> 00:27:02,330 He's just been doing his zen relaxation exercises, haven't you guys? What? 482 00:27:02,530 --> 00:27:03,850 What? What? 483 00:27:05,840 --> 00:27:07,380 Mr. Yakimoto taught him. 484 00:27:07,800 --> 00:27:09,820 It's especially for dealing with stage fright. 485 00:27:11,680 --> 00:27:13,640 And why is he dressed like that? 486 00:27:13,880 --> 00:27:16,560 I've no idea how formal these Japanese businessmen can be. 487 00:27:46,830 --> 00:27:49,010 I know you're sleeping with that common little barmaid. 488 00:27:57,090 --> 00:28:00,150 Mr Sparrow has been under considerable pressure recently. 489 00:28:00,390 --> 00:28:01,810 I blame the Japanese. 490 00:28:03,890 --> 00:28:04,550 All 491 00:28:04,550 --> 00:28:11,350 a 492 00:28:11,350 --> 00:28:13,770 bit avant -garde for my liking. 493 00:28:17,480 --> 00:28:21,800 Sweetheart, sleep will banish sorrow. 494 00:28:22,140 --> 00:28:25,380 Good night, sweetheart, 495 00:28:26,140 --> 00:28:29,020 till we meet tomorrow. 496 00:28:30,160 --> 00:28:36,780 We'll then fold you, remember I'll fold 497 00:28:36,780 --> 00:28:40,540 you. Good night, sweetheart. 41380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.