Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,580
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,040
All my prayers are for you.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,220
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,740 --> 00:00:14,720
I'll be watching over you.
5
00:00:15,100 --> 00:00:20,880
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,960
But with the coming,
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,500
a new day is born.
8
00:00:32,430 --> 00:00:33,429
an evening standard.
9
00:00:33,430 --> 00:00:36,750
Listen to this. Interior designer at the
Evertier in North West Halstead.
10
00:00:37,130 --> 00:00:38,009
That's true.
11
00:00:38,010 --> 00:00:41,170
Well, you've got to be creative to sell
a house these days. I mean, nobody wants
12
00:00:41,170 --> 00:00:42,450
to live in Cricklewood, do they?
13
00:00:42,750 --> 00:00:44,270
Well, why don't you go the whole hog,
eh?
14
00:00:44,950 --> 00:00:48,750
Incredibly spacious Manhattan -style
warehouse apartment with swimming pool,
15
00:00:48,950 --> 00:00:50,830
tennis court and rare species aviary.
16
00:00:51,330 --> 00:00:52,830
Five minutes from do -it -all.
17
00:00:53,290 --> 00:00:56,670
Well, we've got to sell the house
somehow, otherwise we'll lose Maple
18
00:00:57,190 --> 00:00:59,470
Yeah, looking on the bright side. Oh,
never mind.
19
00:01:00,330 --> 00:01:01,330
Come to bed.
20
00:01:02,490 --> 00:01:05,010
Why? Because it's bedtime and you're not
the bat.
21
00:01:06,090 --> 00:01:07,710
Do you know what day it is today, Gary?
22
00:01:08,290 --> 00:01:10,010
Yes, what is it? I didn't mean that.
23
00:01:10,890 --> 00:01:14,370
Well, it's not Ascension Day because
that was the Thursday before last. And
24
00:01:14,370 --> 00:01:16,450
not the Islamic New Year because that's
the Friday after next.
25
00:01:17,230 --> 00:01:19,610
Is it the Queen Mother's official
birthday? God bless her.
26
00:01:19,810 --> 00:01:22,170
No, it is the most fertile day of my
cycle.
27
00:01:22,570 --> 00:01:23,570
Really?
28
00:01:23,790 --> 00:01:25,870
Well, that wasn't in my Let's Boy Scout
diary.
29
00:01:27,890 --> 00:01:30,870
You know, I've got a good mind to dash
off an angry diatribe to the editor.
30
00:01:31,630 --> 00:01:32,529
want to have a baby?
31
00:01:32,530 --> 00:01:33,630
I'm not really that hungry.
32
00:01:34,910 --> 00:01:37,730
Get your shorts off and get into bed.
33
00:01:38,690 --> 00:01:40,770
Where did you learn your foreplay
technique? Well,
34
00:01:41,970 --> 00:01:43,190
don't you like it when I take the
initiative?
35
00:01:43,690 --> 00:01:44,690
Yeah, sometimes.
36
00:01:44,810 --> 00:01:47,430
Just, well, I don't really feel like it
tonight.
37
00:01:47,750 --> 00:01:49,750
What? You don't feel like it or you're
not up to it?
38
00:01:50,110 --> 00:01:50,988
Well, same thing.
39
00:01:50,990 --> 00:01:54,270
No, it's not the same thing, Gary. One
is a matter of preference. The other is
40
00:01:54,270 --> 00:01:55,350
matter of sexual dysfunction.
41
00:01:55,750 --> 00:01:57,750
Look, I don't need this pressure,
Yvonne.
42
00:01:58,070 --> 00:02:01,770
What pressure? Oh, come on, you know. I
mean, moving house, having a baby,
43
00:02:01,970 --> 00:02:05,210
trying to hold down a demanding job in
the remorseless world of television
44
00:02:05,210 --> 00:02:10,410
repair. Oh, look, I know it may not be
an ideal time, but if we wait until we
45
00:02:10,410 --> 00:02:12,790
can afford for me to give up work, we'll
never have a family.
46
00:02:13,170 --> 00:02:14,069
Pressure, pressure.
47
00:02:14,070 --> 00:02:16,490
Oh, Gary, don't get yourself into a
state.
48
00:02:17,350 --> 00:02:18,350
Look, Yvonne.
49
00:02:18,390 --> 00:02:23,670
Gary. Look, I'm sorry, but not to put
too fine a point on it, I... I can't put
50
00:02:23,670 --> 00:02:24,850
too fine a point on it, OK?
51
00:02:27,370 --> 00:02:34,290
Have you seen the price of disposable
52
00:02:34,290 --> 00:02:37,250
nappies? I was checking out mother care
the other day.
53
00:02:37,570 --> 00:02:38,570
I see.
54
00:02:38,610 --> 00:02:43,130
So you reckon it's the cost of what our
transatlantic cousins call, for some
55
00:02:43,130 --> 00:02:48,210
unknown reason, diapers, that you
rendered incapable of satisfying your
56
00:02:48,760 --> 00:02:52,840
Of course not. It's just that... Well,
since Yvonne started going on about
57
00:02:52,840 --> 00:02:55,320
babies, I haven't felt a thing south of
the naval.
58
00:02:56,320 --> 00:03:00,040
Yvonne, have you observed the two comely
wenches in yonder kayak?
59
00:03:01,340 --> 00:03:02,340
Not really.
60
00:03:02,660 --> 00:03:04,800
Oh, if I was 15 years younger.
61
00:03:05,340 --> 00:03:06,740
I'm 50 pounds lighter.
62
00:03:08,180 --> 00:03:09,520
Hang about, we're in here, pal.
63
00:03:09,820 --> 00:03:11,020
What are you talking about?
64
00:03:11,720 --> 00:03:14,720
I knew it! I've seen it all before!
65
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
I'm trying to pick them up!
66
00:03:20,910 --> 00:03:22,030
Oh, don't be so naive.
67
00:03:22,350 --> 00:03:24,450
The blonde one wrote for England in the
cocksless pairs.
68
00:03:25,330 --> 00:03:26,430
Oh, maybe I shall.
69
00:03:34,490 --> 00:03:35,670
Have you seen a doctor?
70
00:03:36,370 --> 00:03:37,890
No, you're joking. Why?
71
00:03:38,490 --> 00:03:39,630
Well, it could be physical.
72
00:03:40,590 --> 00:03:41,810
Well, how would they find out?
73
00:03:42,410 --> 00:03:43,770
They observe you in bed.
74
00:03:45,910 --> 00:03:48,390
What, you mean while me and Phoebe are
actually... No.
75
00:03:49,230 --> 00:03:50,270
While you're a kip.
76
00:03:51,180 --> 00:03:55,320
They wire up the recalcitrant appendage
just before you go to sleep. Oh,
77
00:03:55,380 --> 00:03:56,359
natural, of course.
78
00:03:56,360 --> 00:03:58,500
And then they video you through the
night.
79
00:03:58,860 --> 00:04:01,400
And if you get excited in your dreams,
they know it's just psychological.
80
00:04:03,440 --> 00:04:05,960
Under those circumstances, I'd be lucky
if I could raise a smile.
81
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
You're a scientist.
82
00:04:07,960 --> 00:04:09,140
It's in the strictest confidence.
83
00:04:09,840 --> 00:04:11,420
So how come you know all about it, then?
84
00:04:11,840 --> 00:04:14,040
I had a cousin who used to work in one
of those clinics.
85
00:04:15,220 --> 00:04:17,820
He brought this video round once. Didn't
we have a laugh?
86
00:04:21,769 --> 00:04:22,770
He got the sack.
87
00:04:24,070 --> 00:04:26,090
Well, thanks for all your friendly
advice, Ronald.
88
00:04:26,390 --> 00:04:28,330
Been completely useless, as usual.
89
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Hang on.
90
00:04:31,130 --> 00:04:33,090
What? Do you know what you just said?
91
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Yes, what?
92
00:04:35,870 --> 00:04:41,450
You said, when Phoebe and I... No, I
didn't.
93
00:04:43,850 --> 00:04:44,850
Did I?
94
00:04:44,910 --> 00:04:46,070
That's your problem.
95
00:04:46,930 --> 00:04:49,050
Your head said, I love Yvonne.
96
00:04:49,900 --> 00:04:51,820
But your loins are growling.
97
00:04:52,420 --> 00:04:53,620
Where's that Phoebe?
98
00:04:54,300 --> 00:04:55,880
You've got to go back and see her.
99
00:04:56,420 --> 00:04:59,180
If you get a reaction, then you'll know
for sure there's nothing physically
100
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
wrong with you, wouldn't you?
101
00:05:00,660 --> 00:05:02,340
That would confuse things even more.
102
00:05:02,820 --> 00:05:03,820
It doesn't matter.
103
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
You've got no choice.
104
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
It's your destiny.
105
00:05:09,720 --> 00:05:13,760
You can't close the book until you've
finished the story.
106
00:05:21,109 --> 00:05:22,230
Same for me.
107
00:05:24,550 --> 00:05:26,250
I'm sorry Gary wasn't here.
108
00:05:26,510 --> 00:05:27,930
It's usually home by six.
109
00:05:28,570 --> 00:05:32,150
We're including the curtains and the
carpets in the asking price, by the way.
110
00:05:32,290 --> 00:05:33,330
Really? Lost you?
111
00:05:35,150 --> 00:05:37,230
Whose car is it?
112
00:05:38,970 --> 00:05:40,510
I forgot. I'm sorry.
113
00:05:40,990 --> 00:05:42,710
Obviously. I'm Gary.
114
00:05:42,970 --> 00:05:44,290
Frederick. Joe.
115
00:05:44,550 --> 00:05:46,590
You promised you'd be home by six, Gary.
116
00:05:46,790 --> 00:05:48,650
Yeah, I'm sorry. I had a really
important meeting.
117
00:05:49,719 --> 00:05:51,160
Television repairmen don't have
meetings.
118
00:05:52,020 --> 00:05:55,080
They have wives that show them up in
front of strangers, don't they?
119
00:05:55,420 --> 00:05:56,820
Where were you, really?
120
00:05:57,220 --> 00:05:59,240
I went to see Ron. I wanted to ask his
advice.
121
00:05:59,660 --> 00:06:02,160
Honestly, you spend more time with Ron
than you do with me.
122
00:06:02,460 --> 00:06:03,960
Are you sure you two aren't having an
affair?
123
00:06:08,880 --> 00:06:10,960
Joe, let's pop up to the spare room.
124
00:06:12,020 --> 00:06:13,200
There's something I need to measure.
125
00:06:18,700 --> 00:06:21,580
They seem really nice. Yes, of course
they're nice. Why shouldn't they be
126
00:06:21,860 --> 00:06:23,000
Do you think they're serious clients?
127
00:06:23,380 --> 00:06:25,660
Oh, well, the question is, are we
serious sellers?
128
00:06:26,100 --> 00:06:26,919
What do you mean?
129
00:06:26,920 --> 00:06:30,540
Well, I mean, do we really want a bigger
house and a bigger mortgage and a baby?
130
00:06:30,800 --> 00:06:34,520
Well, isn't this exactly what I've been
saying? After all, we're happy here.
131
00:06:34,760 --> 00:06:36,620
Happy? I'm not sure if we're even
compatible.
132
00:06:37,240 --> 00:06:38,480
And what exactly is that?
133
00:06:38,800 --> 00:06:40,620
Are we intruding?
134
00:06:41,140 --> 00:06:44,720
No, no. No, no, I've just got to pop to
the kitchen. I've got something in the
135
00:06:44,720 --> 00:06:45,720
oven.
136
00:06:49,659 --> 00:06:55,320
Lovely. So, what do you think of the
house? Oh, it's very, um, compact, to
137
00:06:55,320 --> 00:06:56,580
the least. But nice.
138
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
Nice atmosphere.
139
00:06:58,200 --> 00:07:00,040
I wouldn't say that at the moment.
140
00:07:00,320 --> 00:07:03,420
Though we do think we've spotted a small
damp patch in the bedroom.
141
00:07:03,680 --> 00:07:04,680
Ha!
142
00:07:08,580 --> 00:07:10,360
You've got some fantastic blues records.
143
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Yeah, yeah, thanks.
144
00:07:12,020 --> 00:07:13,020
Oh, look.
145
00:07:14,240 --> 00:07:15,940
Robert Pete Williams, free again.
146
00:07:17,000 --> 00:07:19,960
Well, I was listening to it last night.
It's on the turntable. I put it on.
147
00:07:20,080 --> 00:07:21,520
Yeah? Yeah. Oh, great.
148
00:07:22,720 --> 00:07:24,660
It's the Prestige Bluesville reissue.
149
00:07:24,900 --> 00:07:26,980
I had the original Bluesway recording.
150
00:07:27,240 --> 00:07:29,760
Yeah. Until Joe put a hot iron on it.
Oh, no.
151
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
Didn't it? Yeah.
152
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Harry!
153
00:07:36,100 --> 00:07:38,820
Why are you always inflicting your taste
on other people?
154
00:07:39,460 --> 00:07:40,720
Inflicting? This is fantastic.
155
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Yvonne?
156
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Do you, uh...
157
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Play at all, Gary?
158
00:07:48,000 --> 00:07:50,460
Well, I dabble, you know, a bit of
piano, harmonica.
159
00:07:50,660 --> 00:07:53,480
Yeah? Well, I play bottleneck steel
guitar.
160
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
Yeah? Yeah.
161
00:07:54,880 --> 00:07:57,820
Maybe we should get together and have a
jam. Yeah, brilliant.
162
00:07:59,300 --> 00:08:00,300
Yeah,
163
00:08:01,600 --> 00:08:06,120
well, thanks for showing us around. It's
really nice. Could be really nice.
164
00:08:06,960 --> 00:08:09,760
We'll have a little think and we'll be
in touch. Maybe.
165
00:08:10,240 --> 00:08:11,620
Well, I'll see you on.
166
00:08:14,010 --> 00:08:15,790
And listen, give us a ring about the jam
session.
167
00:08:16,030 --> 00:08:18,630
I mean, it doesn't matter if you hate
the house. Great, let's do it. All
168
00:08:19,210 --> 00:08:20,210
Thanks, then. Bye.
169
00:08:23,810 --> 00:08:24,810
They're really great guys.
170
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
Especially that Frederick.
171
00:08:26,690 --> 00:08:28,630
Now, where did I put my mouth organ?
172
00:08:28,870 --> 00:08:32,830
You know they're gay, don't you? The
last time I saw it, it was... You know,
173
00:08:33,750 --> 00:08:34,489
they're gay.
174
00:08:34,490 --> 00:08:35,429
They're a couple.
175
00:08:35,429 --> 00:08:36,429
An item.
176
00:08:37,530 --> 00:08:38,570
Don't be stupid.
177
00:08:40,970 --> 00:08:43,370
Fred plays bottleneck steel guitar.
178
00:08:44,010 --> 00:08:45,010
He'd be gay.
179
00:08:45,190 --> 00:08:48,270
Well, didn't you notice that Joe had a
small pink triangle on his jacket?
180
00:08:48,870 --> 00:08:49,870
Yeah, so?
181
00:08:50,070 --> 00:08:51,009
What's that signify?
182
00:08:51,010 --> 00:08:52,650
Oh, you saw gauche, Gary.
183
00:08:52,870 --> 00:08:55,150
The pink triangle is a sign of gay
pride.
184
00:08:55,550 --> 00:08:58,070
You know, like mother's pride, but we're
now taken out.
185
00:08:59,770 --> 00:09:03,510
So isn't it interesting, eh, that a
mutual attraction should spring up
186
00:09:03,510 --> 00:09:05,330
you and that Frederick?
187
00:09:06,390 --> 00:09:07,470
Yvonne, that's not funny.
188
00:09:07,690 --> 00:09:11,130
No, it's nothing to be ashamed of, Gary.
It's a well -known fact that up to 20 %
189
00:09:11,130 --> 00:09:12,370
of married men are bisexual.
190
00:09:12,830 --> 00:09:14,890
And that's nearly as many as vote
Liberal Democrat.
191
00:09:16,510 --> 00:09:19,930
What, so just because I voted Liberal
Democrat... Well, it could explain your
192
00:09:19,930 --> 00:09:21,810
difficulties on the procreative front.
193
00:09:22,090 --> 00:09:24,190
Hey, I've never had any trouble before,
have I?
194
00:09:24,650 --> 00:09:27,950
All right, I may not have scored many
sixes for artistic content, but I always
195
00:09:27,950 --> 00:09:32,190
got good marks for technical merit.
Yeah, but before it was just for fun.
196
00:09:32,190 --> 00:09:35,390
it comes down to the creation of a new
life, the continuance of humankind.
197
00:09:35,830 --> 00:09:37,090
I've had enough of this. I'm going out.
198
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
Well, what about dinner?
199
00:09:38,770 --> 00:09:39,770
I'll get a Big Mac.
200
00:09:39,950 --> 00:09:42,910
Oh, well, if you get caught for
flashing, don't come running after me.
201
00:10:20,240 --> 00:10:21,199
How much?
202
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Five and a ten a lot.
203
00:10:22,560 --> 00:10:24,400
What? Well, that's daylight robbery.
204
00:10:24,860 --> 00:10:25,860
It is silk, love.
205
00:10:25,960 --> 00:10:30,500
Oh, I wasn't born yesterday. It was
rayon and it's cheap rayon into the
206
00:10:30,700 --> 00:10:34,540
I'll give you five and six for it. Oi, I
didn't say I didn't want it, did I?
207
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Maybe.
208
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
Better have it.
209
00:10:38,980 --> 00:10:42,300
You are turning into a regular bad
penny, aren't you?
210
00:10:43,120 --> 00:10:45,760
Why aren't you in America filming your
My Fair Lady?
211
00:10:46,650 --> 00:10:49,970
Well, because by the time I got back
there, they decided to drop my film
212
00:10:49,970 --> 00:10:50,970
altogether.
213
00:10:51,430 --> 00:10:54,250
They're only making war movies now. It's
ironic, isn't it?
214
00:10:54,730 --> 00:10:55,730
Mm -hm.
215
00:10:56,370 --> 00:10:58,650
That's why you're always coming round
here anyway.
216
00:10:59,670 --> 00:11:00,670
Well, I don't know.
217
00:11:01,310 --> 00:11:03,070
To see you, maybe? Well,
218
00:11:03,830 --> 00:11:05,450
maybe you don't have a home to go to.
219
00:11:06,210 --> 00:11:07,510
As it happens, I don't.
220
00:11:08,770 --> 00:11:10,430
I got bombed out while I was away.
221
00:11:10,850 --> 00:11:12,090
Oh, Gary, really?
222
00:11:12,390 --> 00:11:15,130
Yeah. A bit more Bechstein to
smithereens.
223
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
Oh, that's awful.
224
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
Did it suffer?
225
00:11:20,140 --> 00:11:21,900
No, Beckstein's a grand piano.
226
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
Oh.
227
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
Oh, yeah.
228
00:11:25,640 --> 00:11:28,380
I thought he was one of them sausage
dogs.
229
00:11:30,160 --> 00:11:31,300
Oh, that's a dachshund.
230
00:11:31,860 --> 00:11:36,180
And they're German, so they've all been
interned in special alien dog camps on
231
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
the Isle of Man.
232
00:11:37,540 --> 00:11:40,040
You don't take anything serious, do you?
233
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Where are you staying?
234
00:11:44,620 --> 00:11:47,000
You know, find somewhere, I suppose.
235
00:11:47,400 --> 00:11:50,680
Yeah, because you're not short of a bob
or two.
236
00:11:51,340 --> 00:11:54,900
I expect you'll have your usual sweet at
the Savoy, won't you?
237
00:11:55,640 --> 00:11:58,600
Somewhere to entertain the ladies, eh?
238
00:12:09,820 --> 00:12:12,260
Yeah, I just got me by on that lad.
239
00:12:13,120 --> 00:12:15,280
And the clothes were actually in Rita
Crickle, weren't they?
240
00:12:15,580 --> 00:12:18,900
Well, it was because of...
241
00:12:18,900 --> 00:12:22,660
What's this?
242
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
Well, open it and see.
243
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
This is lovely paper, Gary.
244
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
Oh.
245
00:12:33,540 --> 00:12:34,519
It's silk.
246
00:12:34,520 --> 00:12:36,020
And not from a parachute, either.
247
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Oh, it's gorgeous.
248
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
Look at you.
249
00:12:41,130 --> 00:12:43,050
The cat who got the cream.
250
00:12:43,910 --> 00:12:47,130
I know how your mind works, Gary
Sparrow.
251
00:12:47,510 --> 00:12:51,330
Come and go as you please, bring her a
present, she'll be patty in your hands.
252
00:12:51,650 --> 00:12:53,250
Well, you don't turn my head that
easily.
253
00:12:53,710 --> 00:12:55,270
What can I get you brave boys?
254
00:12:55,810 --> 00:12:58,610
Gary, I order conquering hero comes, eh?
255
00:12:58,950 --> 00:13:02,330
I'd like to know what's so heroic about
writing stupid songs.
256
00:13:02,810 --> 00:13:05,850
You never used to think my songs were
stupid, Phoebe. You used to love them.
257
00:13:06,110 --> 00:13:08,810
Well, since Dad died, I've done a lot of
thinking.
258
00:13:09,370 --> 00:13:10,450
And there's a war on.
259
00:13:10,940 --> 00:13:14,200
And we've got to win it. And everyone
has to pull their weight, not muck about
260
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
writing tunes.
261
00:13:15,380 --> 00:13:17,420
Oh, come on, Phoebe, that's not very
fair.
262
00:13:17,700 --> 00:13:20,300
Where would our morale be without one of
Gary's little songs?
263
00:13:20,640 --> 00:13:23,560
I can't get no satisfaction.
264
00:13:25,940 --> 00:13:30,100
There are plenty of good songs from
before the war. It's folders we need,
265
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
land, Lizard.
266
00:13:31,280 --> 00:13:32,980
Well, you won't want to hear my latest
one, then.
267
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
I wrote it for you.
268
00:13:34,580 --> 00:13:35,620
I've heard it all before.
269
00:13:36,240 --> 00:13:37,760
It's called If You Leave Me Now.
270
00:13:39,400 --> 00:13:40,840
Do me a favour.
271
00:13:41,160 --> 00:13:42,540
Well, I'd like to hear it, Sam.
272
00:13:42,900 --> 00:13:44,160
Oh, go on, then.
273
00:13:50,560 --> 00:13:56,540
If you leave me now, you'll take away
the biggest part of me.
274
00:14:06,000 --> 00:14:08,440
What exactly do you mean by the biggest
part of you?
275
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
Don't ask.
276
00:14:12,340 --> 00:14:15,540
So, how long has Rudolph Valentino been
a regular?
277
00:14:15,940 --> 00:14:18,660
Oh, his name's Ludo. You know, like the
board game.
278
00:14:19,180 --> 00:14:21,280
Looks like he's already thrown a six to
start.
279
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
Where's he from?
280
00:14:23,900 --> 00:14:25,480
I don't know, but he's definitely
foreign.
281
00:14:25,840 --> 00:14:27,360
Polish or Welsh or something.
282
00:14:28,860 --> 00:14:30,480
Supposed to be a real war hero.
283
00:14:30,960 --> 00:14:33,740
As opposed to myself, eh? The lily
-livered lyricist.
284
00:14:34,140 --> 00:14:37,360
He's been coming in here every day the
last fortnight, making a right fuss of
285
00:14:37,360 --> 00:14:39,180
her. She says he reminds her of her dad.
286
00:14:39,820 --> 00:14:41,960
She didn't like her dad. Not when he was
alive.
287
00:14:42,280 --> 00:14:43,940
Now he's dead, she's changed her mind.
288
00:14:44,840 --> 00:14:45,819
Women, eh?
289
00:14:45,820 --> 00:14:48,300
They tell you they've got a headache,
then you come home early, find them
290
00:14:48,300 --> 00:14:50,760
rolling all over the line, over half the
Canadian Air Force.
291
00:14:51,960 --> 00:14:53,720
Still, you don't want to wear my
troubles.
292
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
Excuse me.
293
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
Yes? I'd like a scotch, please.
294
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Oh, what the hell?
295
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
Drinks all round.
296
00:15:01,200 --> 00:15:02,760
Great. Come and give us a hand.
297
00:15:03,180 --> 00:15:04,660
Rockefeller's just pushed the boat out.
298
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
You based round here?
299
00:15:08,680 --> 00:15:10,520
I do not think that we've been
introduced.
300
00:15:11,240 --> 00:15:13,440
I am a stickler for the English knife at
this.
301
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
Gary Sparrow.
302
00:15:16,000 --> 00:15:18,380
An introduction needs to be made by a
third party.
303
00:15:19,180 --> 00:15:21,000
Phoebe, my dear, if you'd be so kind.
304
00:15:21,300 --> 00:15:22,660
Gary Lido, Leader Gary.
305
00:15:25,280 --> 00:15:28,640
So, are you based round here, if you
don't mind my asking? Naturally, I
306
00:15:28,640 --> 00:15:29,419
tell you that.
307
00:15:29,420 --> 00:15:30,580
You're not even in uniform.
308
00:15:31,260 --> 00:15:32,380
Why not, may I ask?
309
00:15:32,900 --> 00:15:34,580
Well, naturally, I cannot tell you that.
310
00:15:34,900 --> 00:15:38,700
Except to say the work I'm engaged in
requires strict secrecy and a very high
311
00:15:38,700 --> 00:15:41,380
degree of intelligence, if you get my
drift.
312
00:15:41,760 --> 00:15:43,300
Intelligence? I see.
313
00:15:43,760 --> 00:15:47,320
Forgive me, I thought you were the Gary
I'd heard about, the long streak of
314
00:15:47,320 --> 00:15:48,580
dishwater who writes songs.
315
00:15:48,860 --> 00:15:49,940
Oh, no, Ludo.
316
00:15:50,380 --> 00:15:52,260
There's more to young Gary than meets
the eye.
317
00:15:52,520 --> 00:15:53,580
I certainly hope so.
318
00:15:53,820 --> 00:15:55,340
He knows things, you see.
319
00:15:55,720 --> 00:15:59,460
He knew when a king was going to visit
round here. He knew when the heaviest
320
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
raids were due.
321
00:16:00,620 --> 00:16:01,479
Thanks, Reg.
322
00:16:01,480 --> 00:16:03,460
Just because I don't flaunt my
connections.
323
00:16:03,780 --> 00:16:05,420
Oi! Ladies present.
324
00:16:07,200 --> 00:16:12,520
Very well. I am happy to accept that,
contrary to appearances, you are vital
325
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
our war effort.
326
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
Phoebe, my dear.
327
00:16:17,200 --> 00:16:18,880
It is such a lovely evening.
328
00:16:19,500 --> 00:16:21,000
Would you like to go for a walk?
329
00:16:21,460 --> 00:16:23,360
Oh, I'd love to, Ludo.
330
00:16:23,800 --> 00:16:28,220
Because I have a little proposition that
I would like to put to you.
331
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
I'll bet.
332
00:16:30,680 --> 00:16:32,020
I'll just go inside and change.
333
00:16:35,620 --> 00:16:39,060
So then I suggested that maybe he was
suppressing the feminine side of his
334
00:16:39,060 --> 00:16:41,400
nature. Well, of course, it was a wind
-up, really.
335
00:16:41,620 --> 00:16:42,880
And then he stormed out.
336
00:16:43,200 --> 00:16:46,040
And I thought, you know, when he'd cool
down a bit, we might be in for a night
337
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
of raunch.
338
00:16:47,420 --> 00:16:51,400
And then I realised he's taken my best
silk blouse.
339
00:16:52,720 --> 00:16:56,200
Oh, will you? Pack it in with that
miserable wiley.
340
00:16:56,980 --> 00:16:58,440
You see? You see that, Rach?
341
00:16:58,920 --> 00:17:01,000
She has started to criticise the little
things I do.
342
00:17:01,960 --> 00:17:03,240
I always love a boy, then.
343
00:17:03,460 --> 00:17:05,060
He's just gone back to his lodgings.
344
00:17:05,280 --> 00:17:07,720
He'll be back in a minute with something
he wants to show me.
345
00:17:08,440 --> 00:17:13,160
Look, Phoebe, if I'm surplus to
requirements, if I'm not wanted on
346
00:17:13,160 --> 00:17:16,619
you want me to sling my hook... Well,
why don't you? Why do you keep coming
347
00:17:16,619 --> 00:17:17,780
here? Because I love you.
348
00:17:19,940 --> 00:17:21,220
I wish you hadn't said that.
349
00:17:22,000 --> 00:17:23,599
Don't you feel anything for me any more?
350
00:17:24,200 --> 00:17:25,819
I'd be lying if I said I didn't.
351
00:17:26,300 --> 00:17:27,300
Well, then.
352
00:17:27,400 --> 00:17:28,560
How can I rely on you?
353
00:17:29,220 --> 00:17:33,300
You're here, you're not here. You're a
spy, you're a songwriter, you're
354
00:17:33,300 --> 00:17:34,460
divorced, you're married.
355
00:17:34,780 --> 00:17:35,800
But there's no one else.
356
00:17:36,600 --> 00:17:42,280
You're the only one I can... With other
women, there's no... Gary, what are you
357
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
talking about?
358
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
Look, look.
359
00:17:45,520 --> 00:17:50,680
A man and a woman get together, and
before anything can happen, something
360
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
happen.
361
00:17:52,040 --> 00:17:55,100
And when I'm with you...
362
00:17:55,400 --> 00:17:59,280
I only have to look at you and things
happen. You know, even when nothing's
363
00:17:59,280 --> 00:18:00,740
happening, something happens.
364
00:18:01,680 --> 00:18:06,180
But with other women, even when
everything's happening, nothing happens.
365
00:18:07,560 --> 00:18:11,780
Oh, Gary, I'm sure that happens to every
man at some time in his life.
366
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Never happened to me.
367
00:18:14,760 --> 00:18:17,460
Well, aren't you the lucky one, eh? Oh,
no, Phoebe, don't go.
368
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
I've got something for you.
369
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
Sit down.
370
00:18:24,000 --> 00:18:30,290
Tea? Coffee, sugar, butter, biscuits and
steak.
371
00:18:30,670 --> 00:18:32,650
All from the United States of America.
372
00:18:32,890 --> 00:18:33,890
Real steak.
373
00:18:34,490 --> 00:18:36,710
Um, what does this mean?
374
00:18:36,970 --> 00:18:40,850
Uh, best before 2694.
375
00:18:45,590 --> 00:18:48,790
Oh, yeah. Yeah, that's, um, yes, that's
a code.
376
00:18:48,990 --> 00:18:52,850
From the American Army cookbook, you
see, written by Colonel...
377
00:18:55,460 --> 00:19:00,900
What you have to do is you turn to
chapter 20, section 6, recipe 94, and
378
00:19:00,900 --> 00:19:06,480
be for afters, like strawberry
shortcake. So that means it's best
379
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
strawberry shortcake. Because you
wouldn't want steak after strawberry
380
00:19:09,400 --> 00:19:10,359
shortcake, would you?
381
00:19:10,360 --> 00:19:13,900
I'd eat steak after anything. I can't
remember the last time I had meat that
382
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
didn't come out of a tin.
383
00:19:15,380 --> 00:19:18,080
Best before 30 -11 -95.
384
00:19:18,480 --> 00:19:22,080
Yep, yep, that's the code for chocolate
biscuits.
385
00:19:23,189 --> 00:19:24,189
Oh, Gary.
386
00:19:25,090 --> 00:19:26,590
That's really thoughtful of you.
387
00:19:27,410 --> 00:19:28,750
How much do I owe you?
388
00:19:29,130 --> 00:19:33,090
Don't be silly. No, no, no, I'm not
being silly. You laid out for me. I
389
00:19:33,090 --> 00:19:34,090
want to feel beholden.
390
00:19:35,030 --> 00:19:36,790
Gary brought all this back from America.
391
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
Really?
392
00:19:39,110 --> 00:19:40,590
Phoebe, I brought the papers.
393
00:19:41,410 --> 00:19:42,690
Can I have a look at the football
results?
394
00:19:43,110 --> 00:19:44,990
I think this is a very wise move,
Phoebe.
395
00:19:45,490 --> 00:19:48,830
The price of Argentinian beef can only
go up as long as the war continues.
396
00:19:49,230 --> 00:19:52,210
Your 200 pounds will grow tenfold.
397
00:19:52,780 --> 00:19:53,880
What 200 pounds?
398
00:19:54,100 --> 00:19:55,200
It is not your business.
399
00:19:55,480 --> 00:19:57,900
Well, it's Dad's savings and his pension
money.
400
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
Look at this, Ludo.
401
00:19:59,260 --> 00:20:02,520
American instant coffee, best before
chocolate biscuits, and that's official.
402
00:20:04,640 --> 00:20:07,360
And you're going to invest this pension
money for her, are you?
403
00:20:07,620 --> 00:20:08,780
You have some objection.
404
00:20:09,260 --> 00:20:12,780
No. Just didn't think you were
Argentinian, that's all. I'm not. I'm
405
00:20:13,120 --> 00:20:14,120
With that accent.
406
00:20:14,560 --> 00:20:18,680
The country I was born in no longer
exists, Mr. Soul Rider.
407
00:20:19,240 --> 00:20:20,920
It has been overrun by the Nazis.
408
00:20:21,930 --> 00:20:23,270
This is my country now.
409
00:20:24,510 --> 00:20:25,510
Do you object?
410
00:20:25,690 --> 00:20:26,690
No.
411
00:20:26,970 --> 00:20:27,970
I'm sorry, Ludwig.
412
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
Robert.
413
00:20:30,030 --> 00:20:31,030
Who?
414
00:20:31,330 --> 00:20:34,250
Phoebe suggested Ludwig is not a good
name for when I become a naturalised
415
00:20:34,250 --> 00:20:36,890
Englishman. So he's been hunting round
for a new moniker.
416
00:20:37,130 --> 00:20:40,750
And on my way over here, I noticed that
at the Vivali's they're showing Escape
417
00:20:40,750 --> 00:20:42,070
with Robert Taylor.
418
00:20:42,410 --> 00:20:45,750
And I thought, Robert is a perfect name
for me.
419
00:20:46,170 --> 00:20:48,270
So you took it, just like that, without
permission.
420
00:20:49,020 --> 00:20:52,180
Don't need permission to take someone's
name. He could call himself Gary if he
421
00:20:52,180 --> 00:20:54,880
wanted to. Yeah, I'd like to see him
try. Oh, Gary, calm down.
422
00:20:55,380 --> 00:21:01,820
Look, when I mentioned it to Ludo,
sorry, to Robert, that Dad had left me a
423
00:21:01,820 --> 00:21:04,240
of money and I wasn't sure what to do
with it, he offered to help me out.
424
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
Wasn't that thoughtful?
425
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
Yeah.
426
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
Very thoughtful.
427
00:21:08,600 --> 00:21:11,520
So, all you need now is a good surname,
eh?
428
00:21:12,220 --> 00:21:13,540
How about Churchill?
429
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
Robert Churchill?
430
00:21:16,780 --> 00:21:20,400
I like that. You can't. People think
you're taking a mick.
431
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
I'm sorry?
432
00:21:22,020 --> 00:21:25,100
I don't know. How about Charlton? That
goes very well after Bobby.
433
00:21:28,480 --> 00:21:30,200
Yes, I quite like that.
434
00:21:31,320 --> 00:21:32,820
Bobby Charlton.
435
00:21:34,720 --> 00:21:37,920
You're not a Bobby. You're a Robert.
It's completely different.
436
00:21:38,700 --> 00:21:40,420
This is difficult.
437
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
Ah.
438
00:21:43,310 --> 00:21:45,130
Suddenly this gives me an idea.
439
00:21:46,010 --> 00:21:48,150
Robert Coffey doesn't sound very
British.
440
00:21:49,210 --> 00:21:51,750
No, no, no, no, no. Look at the label.
441
00:21:55,410 --> 00:21:59,570
What about Robert House?
442
00:22:01,510 --> 00:22:06,150
Does it not make you think of sturdy
English institutions? As you say, an
443
00:22:06,150 --> 00:22:10,910
Englishman's house is his castle. Also,
as safe as houses.
444
00:22:16,040 --> 00:22:17,960
House. Are you absolutely sure?
445
00:22:18,580 --> 00:22:22,960
Well, I'll think about it for a few
days, but, uh, yes, I like it.
446
00:22:23,540 --> 00:22:28,240
And another thing that is as safe as
houses, Phoebe, is this Argentinian
447
00:22:28,240 --> 00:22:30,060
investment. Yeah, you put it all in B.
448
00:22:30,580 --> 00:22:33,000
I'm sure Captain Bob knows what he's
talking about.
449
00:22:33,440 --> 00:22:35,640
Well, thank you, Gary, as I am a
lieutenant only.
450
00:22:36,280 --> 00:22:39,780
Actually, uh, Bobby, I've got a few quid
myself I'm thinking of investing.
451
00:22:40,080 --> 00:22:41,220
Oh, really? How much?
452
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
About 3 ,000.
453
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Oh, I see.
454
00:22:44,620 --> 00:22:48,080
Uh, well, I'm sure I could help you out.
455
00:22:48,360 --> 00:22:51,500
I'm getting 30 bob a week disability
allowance on account of my ear off.
456
00:22:53,520 --> 00:22:55,920
Naturally, I'd have to run your proposal
past my broker.
457
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
I beg your pardon?
458
00:22:57,880 --> 00:22:58,880
Why don't you give me the details?
459
00:22:59,180 --> 00:23:03,660
You know, the name of the company, the
term, how the return is paid, et cetera,
460
00:23:03,720 --> 00:23:04,299
et cetera.
461
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
Well, don't you trust me?
462
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Of course I do.
463
00:23:06,660 --> 00:23:09,100
But you can't be too careful with
people's pension money.
464
00:23:09,320 --> 00:23:11,820
Do you agree, Constable Dedman?
465
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
Right you are.
466
00:23:13,470 --> 00:23:14,610
And what do you say, Phoebe?
467
00:23:14,850 --> 00:23:19,050
Do you think I need to be interviewed by
some stuffy stockbroker before I can be
468
00:23:19,050 --> 00:23:20,770
believed? No, no, no, of course not.
469
00:23:21,230 --> 00:23:22,650
But you can see Gary's point.
470
00:23:23,810 --> 00:23:24,810
Oh, can you?
471
00:23:25,130 --> 00:23:26,390
Just borrow those. No.
472
00:23:27,230 --> 00:23:31,630
Phoebe, this is your public house. Are
you going to let this non -combatant
473
00:23:31,630 --> 00:23:32,630
insult me?
474
00:23:41,150 --> 00:23:42,710
And now look what you've done.
475
00:23:43,470 --> 00:23:44,510
You've driven Luke away.
476
00:23:45,010 --> 00:23:46,770
Do you mean Robert? I hate you.
477
00:23:47,210 --> 00:23:49,370
Look, Phoebe, if he's on the level,
he'll be back.
478
00:23:49,570 --> 00:23:52,670
If he's not back, that means he's a con
man. I know that. So why are you so
479
00:23:52,670 --> 00:23:54,350
angry? Because I don't want to know
that.
480
00:23:55,730 --> 00:23:56,990
Well, you told her, son.
481
00:23:57,610 --> 00:23:58,610
You think so?
482
00:23:58,710 --> 00:24:00,190
I think I blew it. Eh?
483
00:24:00,650 --> 00:24:02,590
Well, never mind. Let's have another
drink. Mm -mm.
484
00:24:03,370 --> 00:24:04,370
I shouldn't, really.
485
00:24:04,450 --> 00:24:05,970
Come on. One for the road.
486
00:24:06,190 --> 00:24:07,190
Do your good.
487
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
Yeah.
488
00:24:10,410 --> 00:24:12,330
Let's make it a bloody long road, eh,
Reg?
489
00:24:12,650 --> 00:24:13,650
Oi!
490
00:24:13,710 --> 00:24:14,710
Lady's present.
491
00:24:15,690 --> 00:24:16,690
Shut up.
492
00:25:27,950 --> 00:25:28,929
Of course it isn't.
493
00:25:28,930 --> 00:25:32,310
My name's not TV and Video Repairs, is
it?
494
00:25:32,670 --> 00:25:34,350
Been to a fancy dress party, have we?
495
00:25:35,110 --> 00:25:36,430
Oh, yes, yes.
496
00:25:39,010 --> 00:25:41,550
Oh, I wish you hadn't done that.
497
00:25:43,330 --> 00:25:44,289
Why not?
498
00:25:44,290 --> 00:25:46,870
Because now I'm going to have to do you
for drunk in charge and you'll lose your
499
00:25:46,870 --> 00:25:49,670
licence for a year. Kept your keys in
your pocket, you might have got away
500
00:25:49,670 --> 00:25:50,670
drunk and disorderly.
501
00:25:52,910 --> 00:25:56,570
Ah, but I'm not being disorderly, sir.
502
00:25:57,070 --> 00:25:58,070
Got to be drunk driving.
503
00:26:01,310 --> 00:26:02,450
It's all your fault.
504
00:26:02,770 --> 00:26:05,110
You kept buying me whiskies. Me?
505
00:26:07,070 --> 00:26:10,070
Well, if it wasn't you, it must have
been your grandfather.
506
00:26:10,750 --> 00:26:13,150
Come on, let's get you down to the
station. No, no, no.
507
00:26:14,070 --> 00:26:16,730
Um, can I just make one phone call?
508
00:26:17,050 --> 00:26:18,050
Go on, then.
509
00:26:22,170 --> 00:26:23,590
Oh, man, listen.
510
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
Hello, Yvonne.
511
00:26:36,980 --> 00:26:38,360
Garrett, are you all right?
512
00:26:39,060 --> 00:26:44,580
Yeah, yeah, I'm fine. I just thought I'd
better tell you, I might be a bit late
513
00:26:44,580 --> 00:26:45,580
coming home.
514
00:26:45,780 --> 00:26:46,780
How late?
515
00:26:48,020 --> 00:26:49,020
Tomorrow.
516
00:26:49,600 --> 00:26:54,420
You see, there's this strange man who
wants me to get into his car.
517
00:26:56,170 --> 00:26:57,850
No, no, don't worry, don't worry.
518
00:26:58,090 --> 00:26:59,210
He's a policeman.
519
00:27:00,010 --> 00:27:01,350
Where are you?
520
00:27:01,910 --> 00:27:05,810
Um... Do you know Whitechapel Road?
521
00:27:06,490 --> 00:27:08,030
Only on the Monopoly board.
522
00:27:08,530 --> 00:27:12,750
Yeah, well... I'm going to jail.
523
00:27:13,710 --> 00:27:18,050
I'm going directly to jail and I'm not
passing that.
524
00:27:18,830 --> 00:27:22,210
Gary, has this got anything to do with
you wearing my blouse?
525
00:27:22,710 --> 00:27:23,710
What?
526
00:27:26,600 --> 00:27:30,040
Yvonne, I can't hear you. The line's
breaking up.
527
00:27:30,320 --> 00:27:31,920
Not only the line, Gary.
528
00:27:37,920 --> 00:27:39,440
Oh, God.
529
00:27:41,280 --> 00:27:42,280
Oh!
530
00:27:42,920 --> 00:27:44,640
You've had a right skimple, haven't you?
531
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
No.
532
00:27:48,420 --> 00:27:53,000
I haven't had a drink for 53 years.
533
00:27:55,980 --> 00:27:57,020
Oh, come on, the bag.
534
00:28:00,160 --> 00:28:03,800
Shall I do it?
535
00:28:05,980 --> 00:28:08,860
Good night, sweetheart.
536
00:28:09,800 --> 00:28:13,040
Sleep will banish sorrow.
537
00:28:13,360 --> 00:28:16,820
Good night, sweetheart.
538
00:28:17,560 --> 00:28:20,160
Till we meet tomorrow.
539
00:28:31,820 --> 00:28:32,820
We talk.
41456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.