All language subtitles for delilah_s01e06_bachata

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,420 Previously on Delilah. 2 00:00:01,700 --> 00:00:06,920 Tamara called me today. She set me up. Delilah, I want this case to end. Do you 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,960 want to take a beat? It might simplify things a little. 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,460 Just wondering if you want to come and visit tomorrow night. 5 00:00:14,680 --> 00:00:15,680 I'll try to make it by 8. 6 00:00:17,240 --> 00:00:18,400 I still love you, Chris. 7 00:00:18,660 --> 00:00:19,660 I don't know what to say. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,220 Just let you think about it. I'm not sure I can, Nate. 9 00:00:24,120 --> 00:00:28,160 These reports, they didn't happen to come from Gary Shays, did they? Give me 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,900 those files, Delilah. I've read the reports. 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 Finding Rick Pattengill. 12 00:00:31,860 --> 00:00:35,260 There's a job one on that front. What the hell's going on here? Ms. Conley, 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,920 you're under arrest for tampering with evidence and obstruction of justice. 14 00:00:52,009 --> 00:00:53,410 Where's Auntie Delilah? 15 00:00:56,630 --> 00:01:02,470 She had to pull an all -nighter at the office on a big case. She's not 16 00:01:02,470 --> 00:01:03,470 my texts. 17 00:01:03,650 --> 00:01:04,830 Her phone must have died. 18 00:01:05,470 --> 00:01:09,010 She was going to call for the office line to check in. I just told you she's 19 00:01:09,010 --> 00:01:10,970 busy. I'm sure she'll call as soon as she can. 20 00:01:11,290 --> 00:01:12,550 She is ruining my life. 21 00:01:14,710 --> 00:01:18,170 Mom was supposed to sign some applications so Maya can go fart and 22 00:01:18,170 --> 00:01:20,030 violin at some fancy conservatory. 23 00:01:20,800 --> 00:01:22,060 Does it mean you're taking us to school? 24 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 Indeed it does. 25 00:01:24,600 --> 00:01:25,840 Cool. I got something. 26 00:01:30,460 --> 00:01:31,460 I'm hungry. 27 00:01:32,120 --> 00:01:33,500 You and me both, big man. 28 00:01:35,000 --> 00:01:36,780 You ever heard of an Egg McMuffin? 29 00:01:38,440 --> 00:01:40,300 I'm about to change your world. 30 00:01:41,200 --> 00:01:42,240 Let's go ahead and get you dressed. 31 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 How could Bob... 32 00:01:51,110 --> 00:01:52,610 Thank you for bringing me out so quickly. 33 00:01:53,150 --> 00:01:55,270 I'll write you a check for the thousand you paid the bonds with. 34 00:01:55,610 --> 00:01:56,610 It's a day. 35 00:01:57,330 --> 00:02:00,950 Kids must be so freaked out. Oh, Mace covered for you and got them all to 36 00:02:00,950 --> 00:02:04,110 safely. And Harper reimbursed me with petty cash. All good. Oh, look at the 37 00:02:04,110 --> 00:02:05,530 you do. Looking another like a teen. 38 00:02:05,810 --> 00:02:08,690 That was all Harper. She wanted to make sure you didn't have any problems 39 00:02:08,690 --> 00:02:11,330 getting out. She knows her stuff. We're paralegal. Well, she did go to the 40 00:02:11,330 --> 00:02:12,330 hospital. 41 00:02:12,550 --> 00:02:14,930 And... Is he even finished? 42 00:02:16,510 --> 00:02:18,250 Life doesn't always work out the way you plan. 43 00:02:19,690 --> 00:02:23,530 I never thought that taking Cindy Shea's files would land me in jail. Well, 44 00:02:23,550 --> 00:02:26,230 imagine how fast those files would have ended up in some basement shredder if 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,168 you hadn't. 46 00:02:27,170 --> 00:02:29,330 I know that it's the right thing for the case. 47 00:02:29,590 --> 00:02:30,990 As a lawyer, I know that. 48 00:02:31,490 --> 00:02:35,570 But as a mother, spending the night in jail, not ideal. 49 00:02:38,570 --> 00:02:40,470 Of course, my phone is dead. 50 00:02:41,110 --> 00:02:45,090 Okay, I'm tracking our driver now. Once Eric gets here, you can use mine. 51 00:02:45,950 --> 00:02:46,950 Thank you. 52 00:02:48,560 --> 00:02:49,800 It's all such a mess. 53 00:02:50,200 --> 00:02:51,740 You are not wrong about that. 54 00:02:52,900 --> 00:02:55,680 I was going to wait until we got back to the office to tell you this. 55 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Tell me what? 56 00:02:58,900 --> 00:03:02,080 Your father pulled me aside this morning when I went in to post your bail. 57 00:03:02,320 --> 00:03:06,260 He said he was keeping his distance to make sure there was no appearance of 58 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 impropriety. 59 00:03:09,580 --> 00:03:14,400 He watched his own daughter get dragged off in handcuffs and did nothing like 60 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 he's done for the last... 61 00:03:15,640 --> 00:03:19,200 30 years of my life. And now he's talking about impropriety. I'm just a 62 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 messenger. Okay. Okay? 63 00:03:20,820 --> 00:03:23,920 But, um, he wanted me to give you this. 64 00:03:28,880 --> 00:03:32,660 The police got an anonymous tip last night. 65 00:03:33,440 --> 00:03:37,920 Leah's laptop was found in the dumpster behind her apartment. Your father copied 66 00:03:37,920 --> 00:03:39,920 the hard drive before they turned it over to Oscar. 67 00:03:41,360 --> 00:03:42,380 Well, that's good. 68 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 It would be. 69 00:03:44,780 --> 00:03:48,400 Except that the area where they found it requires a resident key. 70 00:03:49,100 --> 00:03:50,820 And Leah did not report her stolen. 71 00:04:00,820 --> 00:04:02,120 Hey, Siri, call Maya. 72 00:04:03,100 --> 00:04:04,300 You've reached Maya Layton. 73 00:04:05,300 --> 00:04:06,320 Hey, it's Mom. 74 00:04:06,600 --> 00:04:08,640 I got your text. I'm fine. 75 00:04:09,140 --> 00:04:12,980 I also got the Preston Conservatory application that you sent. 76 00:04:14,390 --> 00:04:16,510 We'll talk about that after school today. I promise. 77 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 Love you. 78 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 Dean! 79 00:04:23,030 --> 00:04:26,450 I just called your office and Harper said you were here. Is everything okay? 80 00:04:27,290 --> 00:04:28,290 Yeah, it's fine. 81 00:04:29,150 --> 00:04:30,530 I'm upstairs getting dressed. 82 00:04:32,810 --> 00:04:35,330 Right. Gordon, she's in a client meeting. 83 00:04:36,210 --> 00:04:37,210 Mm -hmm. 84 00:04:38,130 --> 00:04:40,770 Did you bail her out? Yes. She'll be in soon. 85 00:04:41,470 --> 00:04:43,310 You know what? I will tell her you called. 86 00:04:43,740 --> 00:04:44,740 Thank you, Gordon. 87 00:04:47,980 --> 00:04:51,160 Leah's double prep was rescheduled for this morning. I think I should 88 00:04:51,160 --> 00:04:52,540 it. Don't reschedule it. 89 00:04:53,680 --> 00:04:58,360 Well, I was thinking of pushing it till tomorrow to give Delilah a little time 90 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 today to regroup. I wouldn't. 91 00:05:00,280 --> 00:05:02,940 The trial is only a few weeks away, and now we're going to be pulling double 92 00:05:02,940 --> 00:05:04,860 duty fighting those evidence tampering charges. 93 00:05:05,720 --> 00:05:10,120 I understand that the trial is a priority, but getting arrested is 94 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 She might need a beat. 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 I'll put it to her. 96 00:05:13,470 --> 00:05:14,470 She's going to be fine. 97 00:05:15,070 --> 00:05:18,170 If anything, I think this will make her fight even harder to win. 98 00:05:19,050 --> 00:05:20,050 Come on. 99 00:05:34,150 --> 00:05:37,730 Sorry to come by and announce. I left my books for my 11 a .m. here. I'm glad 100 00:05:37,730 --> 00:05:39,790 you're here. I want to talk about the other day. 101 00:05:40,080 --> 00:05:41,560 There's nothing left to talk about. 102 00:05:41,800 --> 00:05:45,120 Katya, please, just wait a minute. I'm done waiting, Gordon. 103 00:05:46,060 --> 00:05:47,900 Now you can have your key and your life back. 104 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 Katya, listen to me. 105 00:05:50,520 --> 00:05:54,660 I don't want to lose you. What can I do to fix this? Honestly, I don't know 106 00:05:54,660 --> 00:05:58,260 anymore. Look, I told Delilah about us, even though I know it's going to make 107 00:05:58,260 --> 00:05:59,159 her angry. 108 00:05:59,160 --> 00:06:01,760 Clearly, that's not enough for you. Six months ago, it might have been. If you 109 00:06:01,760 --> 00:06:04,100 want to move in, let's talk about it. Let's figure something out. I'm done 110 00:06:04,100 --> 00:06:05,200 talking, Gordon. 111 00:06:05,820 --> 00:06:09,400 I need you to show me that you're actually serious about our future. You 112 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 know if I'm serious? 113 00:06:10,760 --> 00:06:11,860 Yes, I do. 114 00:06:14,840 --> 00:06:15,840 Come over tonight. 115 00:06:18,180 --> 00:06:19,180 Meet my kids. 116 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 Getting thrown into a cop car like that? 117 00:06:26,740 --> 00:06:28,100 That is my worst nightmare. 118 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 Thank you. 119 00:06:32,820 --> 00:06:36,700 You want me to... You want me to make you some... Some eggs or... The coffee's 120 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 great. 121 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Okay. 122 00:06:44,440 --> 00:06:45,620 Whew, girl. 123 00:06:46,640 --> 00:06:50,620 When Maya texted me saying that you never came home last night, I was so 124 00:06:50,620 --> 00:06:54,780 something bad happened. I didn't mean to worry you, but I got one call. 125 00:06:55,520 --> 00:06:57,280 You know I would have stayed with the kids, Dee. 126 00:06:58,400 --> 00:06:59,900 You know no matter what, right? 127 00:07:00,280 --> 00:07:04,180 I always got your back with the kids, Casey, too, no matter what. I know. 128 00:07:04,720 --> 00:07:10,560 Mace was just easier. I mean, has this case put such a strain on our friendship 129 00:07:10,560 --> 00:07:13,360 that you can't even call me for help? I just said Mace was easier. 130 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Not easier than me. 131 00:07:15,660 --> 00:07:17,140 It ain't that simple anymore. 132 00:07:21,140 --> 00:07:25,480 I thought if I told you that I got arrested that you would have no choice 133 00:07:25,480 --> 00:07:27,980 use it in court to exclude Gary Shays' files. 134 00:07:28,220 --> 00:07:29,480 My best evidence. 135 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Am I wrong? 136 00:07:38,420 --> 00:07:42,440 D, I'm duty -bound to my client to give him the best defense possible. 137 00:07:42,740 --> 00:07:46,720 And I still pray that this case gets settled before we go to court. But if it 138 00:07:46,720 --> 00:07:50,920 doesn't, I will ask the judge to exclude evidence if there's cause to do so. And 139 00:07:50,920 --> 00:07:52,400 that doesn't make me a bad person, D. 140 00:07:52,720 --> 00:07:54,380 It doesn't even make me a bad friend. 141 00:07:55,840 --> 00:07:57,560 It makes me a good lawyer. 142 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 So I'm not wrong. 143 00:08:03,600 --> 00:08:04,860 You can't have it both ways. 144 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 Hey, man. 145 00:08:25,120 --> 00:08:26,660 It's been a while, huh? 146 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 Yeah. 147 00:08:30,080 --> 00:08:33,140 Um... Christine. 148 00:08:34,260 --> 00:08:35,440 Want me to stop by? 149 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 What's that? 150 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Divorce papers. 151 00:08:46,980 --> 00:08:52,060 Are you two... 152 00:08:58,280 --> 00:09:01,340 Can't even look at me? I don't know what to say, Nate. You can start by telling 153 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 me the truth. 154 00:09:02,420 --> 00:09:06,200 You were supposed to be my friend, and I trusted you. Look, Nate, I don't want 155 00:09:06,200 --> 00:09:07,420 to get into this with you right now. 156 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 All right? 157 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 Fine. 158 00:09:13,480 --> 00:09:15,140 I see the kind of man you are, Andre. 159 00:09:16,840 --> 00:09:21,300 And even in this stupid wheelchair, I'm more of a man than you. 160 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Get out of my room. 161 00:09:36,270 --> 00:09:39,690 Before we get into preparing you for this deposition, I just need to know. 162 00:09:40,230 --> 00:09:42,650 Is there anything on that laptop you wanted to hide? 163 00:09:43,510 --> 00:09:47,550 Nothing. Except for some embarrassing pictures, and Delilah's already seen 164 00:09:47,550 --> 00:09:48,750 those. Mm -hmm. 165 00:09:49,750 --> 00:09:52,190 But nothing incriminating? Come on. 166 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 Nothing. 167 00:09:57,750 --> 00:10:02,290 You do understand that whoever tried to destroy your laptop had the key to your 168 00:10:02,290 --> 00:10:06,730 building. Are you suggesting that I staged a break -in and wrecked my own 169 00:10:06,730 --> 00:10:07,730 apartment? 170 00:10:08,190 --> 00:10:10,890 Opposing counsel will suggest you did. I'm sorry I'm late. 171 00:10:11,650 --> 00:10:15,270 Dee, can you please tell them that you were on the phone with me when the 172 00:10:15,270 --> 00:10:17,610 intruder took my stuff? I was. I didn't do this. 173 00:10:17,870 --> 00:10:19,530 Did someone else have a key to your place? 174 00:10:20,530 --> 00:10:21,730 My mom had one. 175 00:10:22,510 --> 00:10:25,770 And I Airbnb'd the place a couple times. 176 00:10:26,930 --> 00:10:28,830 And Fred had one, but he gave it back. 177 00:10:30,060 --> 00:10:32,540 Is there any possibility he had a copy made? 178 00:10:35,820 --> 00:10:36,960 Obviously he did. 179 00:10:37,220 --> 00:10:39,840 And you have no idea why Osborne would want that laptop back? 180 00:10:40,640 --> 00:10:42,540 I have no idea. 181 00:10:43,280 --> 00:10:48,040 Look, I don't think I'm ready to do this. Leah, if you don't do prep today, 182 00:10:48,040 --> 00:10:52,960 only person who loses is you. You have to use the anger and the fear to fuel 183 00:10:52,960 --> 00:10:54,460 your passion to win this case. 184 00:11:00,349 --> 00:11:01,890 Let me compose myself. 185 00:11:04,070 --> 00:11:05,430 I'll come back and we can get started. 186 00:11:10,030 --> 00:11:12,270 This was Osborne's plan. 187 00:11:13,090 --> 00:11:17,750 My arrest excludes Gary Shea's file from trial. And all we'll have is Leah's 188 00:11:17,750 --> 00:11:21,790 testimony, which will be worthless if it looks like she tried to destroy 189 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 evidence. 190 00:11:32,300 --> 00:11:35,580 Without knowing exactly what I'm looking for, it could take weeks to go through 191 00:11:35,580 --> 00:11:36,580 everything on here. 192 00:11:37,120 --> 00:11:40,200 I'll look for things specific to Gary Shea and Rick Pattengill. 193 00:11:40,780 --> 00:11:44,160 I'll let you know as soon as I find anything. If I find anything. 194 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Thank you. 195 00:11:47,880 --> 00:11:50,320 And thank you for watching the kids last night. 196 00:11:51,260 --> 00:11:52,260 It was nothing. 197 00:11:53,020 --> 00:11:54,020 We had fun. 198 00:11:56,900 --> 00:11:58,080 Sorry to interrupt you. 199 00:11:58,860 --> 00:11:59,849 You're not. 200 00:11:59,850 --> 00:12:03,590 I should get back to work. You might have some explaining to do with Maya. 201 00:12:03,590 --> 00:12:05,110 not sure she totally bought my cover story. 202 00:12:06,010 --> 00:12:07,010 Okay. 203 00:12:11,470 --> 00:12:12,510 Harper, is everything okay? 204 00:12:15,130 --> 00:12:16,510 Yeah, of course. 205 00:12:17,810 --> 00:12:18,810 Are you okay? 206 00:12:19,470 --> 00:12:24,510 Yeah, I was upset at first, but with the long distance, I see what this is. 207 00:12:25,630 --> 00:12:26,950 Intimidation. Yeah. 208 00:12:28,640 --> 00:12:31,080 Can I get you anything? I can make you some tea. No, I'm good on the tea. 209 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 Thanks. Okay. 210 00:12:36,600 --> 00:12:39,580 Have Demetria draft up an amended complaint in the Osborne case. 211 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Sure. Thank you. 212 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 What's the amendment? 213 00:12:46,460 --> 00:12:47,460 Whistleblower retaliation. 214 00:12:52,240 --> 00:12:55,420 I wasn't even aware there was a break -in at Leah Davis' apartment. 215 00:12:55,820 --> 00:12:59,560 You were named as a suspect on the police report that was filed. Were you 216 00:12:59,560 --> 00:13:01,220 questioned by the police? 217 00:13:01,500 --> 00:13:05,220 No. Was there something on her laptop that you were concerned about? 218 00:13:06,060 --> 00:13:07,460 Standard company policy. 219 00:13:07,800 --> 00:13:11,980 She was my executive assistant for several years, kept my calendars, had 220 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 to my emails. 221 00:13:15,060 --> 00:13:16,140 How's it going in here? 222 00:13:16,960 --> 00:13:19,900 Good. I think we're about done. 223 00:13:20,380 --> 00:13:24,140 You're not going to question my motives or impugn my integrity ten different 224 00:13:24,140 --> 00:13:24,979 ways tonight? 225 00:13:24,980 --> 00:13:27,760 There's no need. You're obviously an old pro at being deposed. 226 00:13:28,060 --> 00:13:32,700 You'll be pleased to know Tamara has put together an airtight motion to exclude 227 00:13:32,700 --> 00:13:35,340 Gary Shea's files from evidence should this go to trial. 228 00:13:36,300 --> 00:13:37,920 Well, that's fantastic news. 229 00:13:38,440 --> 00:13:39,940 Maybe Wynn's right about you. 230 00:13:40,740 --> 00:13:42,340 Maybe you are one of the good ones. 231 00:13:49,840 --> 00:13:50,940 What did he mean by that exactly? 232 00:13:51,940 --> 00:13:53,180 I have no idea. 233 00:13:54,240 --> 00:13:58,720 Listen, as far as the firm is concerned, this case is now a fait accompli. 234 00:13:59,020 --> 00:14:03,080 Without Gary Shea's files, our opponents won't have any actual evidence of a 235 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 cover -up. 236 00:14:04,740 --> 00:14:08,580 I think it's time to get a dinner with my father on the books to discuss your 237 00:14:08,580 --> 00:14:10,340 partnership. That would be great. 238 00:14:10,880 --> 00:14:11,880 How's tomorrow night? 239 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 7 .30? 240 00:14:13,460 --> 00:14:15,220 Have Jane send me the details. 241 00:14:15,740 --> 00:14:18,480 Wonderful. Oh, and make sure to bring Casey if you can. 242 00:14:24,400 --> 00:14:27,920 Here is the amended complaint for Ms. Connolly to review. 243 00:14:28,240 --> 00:14:29,460 Oh, that's a fact. 244 00:14:30,380 --> 00:14:34,440 There's no time to waste. Now I'm working on the affidavit to get those 245 00:14:34,440 --> 00:14:38,860 tampering charges dropped. Well, I'm sure she would appreciate that. Would 246 00:14:38,860 --> 00:14:40,940 be willing to help me do a little research? 247 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Sure, Demetria. 248 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 What research? 249 00:14:45,880 --> 00:14:51,920 Any local case precedent involving wrongful arrest or misconduct, you know. 250 00:14:52,650 --> 00:14:57,990 I'd love to see the file from that Django case about the woman who was put 251 00:14:57,990 --> 00:15:00,010 the mental hospital for driving a nice car. 252 00:15:01,290 --> 00:15:04,770 You know, that was a little before I was here. 253 00:15:05,450 --> 00:15:06,990 Could you still help me find it? 254 00:15:07,490 --> 00:15:08,810 I think it's a little out of my depth. 255 00:15:10,870 --> 00:15:12,910 Delilah said you went to law school before. 256 00:15:13,150 --> 00:15:14,790 If you don't mind my asking, where'd you go? 257 00:15:15,370 --> 00:15:16,370 NCCU. 258 00:15:17,190 --> 00:15:18,190 That's a good school. 259 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 Yeah. 260 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 What happened? 261 00:15:21,360 --> 00:15:22,460 Just wasn't the right time. 262 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Well, 263 00:15:24,740 --> 00:15:25,780 I think you'd make a great attorney. 264 00:15:26,200 --> 00:15:30,820 And I'm sure you could handle the research I need. Should you decide to 265 00:15:30,820 --> 00:15:31,820 yourself in that way? 266 00:15:32,520 --> 00:15:37,940 Yeah. We need more black female Esquires representing. You should consider going 267 00:15:37,940 --> 00:15:39,420 back. I'll think about it. Yeah. 268 00:15:41,200 --> 00:15:45,760 I'd be more than happy to help you prep to retake the LSAT. Should you decide to 269 00:15:45,760 --> 00:15:48,520 reapply? I saved all my studies. I said I'll think about it. 270 00:16:05,680 --> 00:16:10,180 your face and have a snack lord knows what gold is gonna have for you at his 271 00:16:10,180 --> 00:16:15,560 house i'm not hungry so what's the look there's no look 272 00:16:15,560 --> 00:16:22,500 i promise that i will read over the present conservatory application while 273 00:16:22,500 --> 00:16:27,040 you're at your dance and it's too late how can it be auditions were first come 274 00:16:27,040 --> 00:16:31,680 first serve and the last one got filled this morning i could have gotten one if 275 00:16:31,680 --> 00:16:32,940 you have been here last night 276 00:16:36,560 --> 00:16:38,320 I'm sorry I didn't get to it sooner. 277 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Where were you? 278 00:16:41,100 --> 00:16:42,100 They told you. 279 00:16:42,420 --> 00:16:44,700 That you had some all -nighter at the office? 280 00:16:45,040 --> 00:16:46,980 I thought we told the truth in this house. 281 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 I'm sorry. 282 00:16:51,840 --> 00:16:54,680 I didn't want to tell you because I didn't want to scare you. I wasn't here 283 00:16:54,680 --> 00:16:58,620 night because I got arrested. 284 00:16:59,900 --> 00:17:02,420 You got arrested? You were in jail? 285 00:17:02,620 --> 00:17:04,700 Yes, but I did not. 286 00:17:05,349 --> 00:17:08,130 Hurt anyone, I want you to know I didn't do anything bad. 287 00:17:08,450 --> 00:17:09,730 And the police didn't hurt me. 288 00:17:10,250 --> 00:17:11,369 It was just a big misunderstanding. 289 00:17:12,690 --> 00:17:13,790 Everything is under control. 290 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 I'm fine. 291 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 I promise. 292 00:17:17,390 --> 00:17:19,190 I'm just glad you're okay. 293 00:17:21,530 --> 00:17:22,530 Me too. 294 00:17:26,930 --> 00:17:29,610 Yay! Can your old man get some of that? 295 00:17:33,930 --> 00:17:34,970 Hey, baby girl. 296 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 You guys ready? 297 00:17:37,010 --> 00:17:38,190 Yeah. Let's get your stuff. 298 00:17:41,350 --> 00:17:42,350 What's going on? 299 00:17:45,130 --> 00:17:50,750 Somebody tell me what's going on. I was just talking to the kids about a 300 00:17:50,750 --> 00:17:55,290 misunderstanding that happened last night. I was arrested. 301 00:17:56,730 --> 00:17:59,130 Arrested? But I'm fine. I promise. 302 00:17:59,490 --> 00:18:00,550 What'd they arrest you for? 303 00:18:00,770 --> 00:18:01,769 It was a misunderstanding. 304 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 About what? 305 00:18:02,890 --> 00:18:04,050 A case I'm working on? 306 00:18:04,990 --> 00:18:06,070 What happened with the kids? 307 00:18:07,310 --> 00:18:08,310 Mace came over. 308 00:18:08,970 --> 00:18:12,070 I would have come and picked them up. It wasn't a night. Nights be damned. 309 00:18:12,350 --> 00:18:13,510 Mace handled it. 310 00:18:14,290 --> 00:18:15,290 They're fine. 311 00:18:16,770 --> 00:18:17,770 Kids, go in the car. 312 00:18:18,410 --> 00:18:19,750 Why? They're fighting. 313 00:18:20,190 --> 00:18:21,350 No one's fighting me in the bed. 314 00:18:28,230 --> 00:18:29,290 Katya's meeting the kids tonight. 315 00:18:29,730 --> 00:18:30,790 Because I didn't call you. 316 00:18:31,030 --> 00:18:34,670 No. It's been the plan. And I told you that that wasn't happening until we 317 00:18:34,670 --> 00:18:36,650 talked about it. And I told you it is. 318 00:18:37,370 --> 00:18:38,670 Furthermore, it's my business. 319 00:18:39,870 --> 00:18:40,870 No. 320 00:18:41,390 --> 00:18:45,770 Any woman that you bring around my children is my business. So is any man 321 00:18:45,770 --> 00:18:47,050 bring around our children. 322 00:18:48,390 --> 00:18:50,010 He's had a decency to tell you first. 323 00:19:00,700 --> 00:19:02,120 Bring out that competitive dog. 324 00:19:02,940 --> 00:19:03,940 Whatever. 325 00:19:04,340 --> 00:19:05,360 Want a breather? 326 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 Yeah. 327 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 Babe, 328 00:19:18,760 --> 00:19:21,300 do you have any plans tomorrow night? 329 00:19:21,820 --> 00:19:22,820 Why? What's up? 330 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 The winds. 331 00:19:24,980 --> 00:19:26,820 They invited us to dinner. 332 00:19:30,510 --> 00:19:32,550 Finally get to meet the infamous wins, huh? 333 00:19:34,330 --> 00:19:35,530 I'll clear my schedule. 334 00:19:36,110 --> 00:19:41,210 I mean, you're not obligated to come, I mean, you know. 335 00:19:41,970 --> 00:19:43,390 Do you not want me there? 336 00:19:43,690 --> 00:19:45,530 No, I want you there. 337 00:19:47,090 --> 00:19:54,070 But... Is it possible for you to come 338 00:19:54,070 --> 00:19:57,530 as my fiancé and not the deputy mayor? 339 00:19:58,280 --> 00:20:01,800 Babe, I am the death she met. I mean, for one night. 340 00:20:03,700 --> 00:20:06,000 Could you be my significant other? 341 00:20:06,920 --> 00:20:10,240 Sounds like you want me to be your insignificant other. But yeah, I could, 342 00:20:10,240 --> 00:20:11,720 know, drink Chardonnay with the wives. 343 00:20:11,980 --> 00:20:13,680 Stop. You know what I mean. 344 00:20:15,020 --> 00:20:16,020 I do. 345 00:20:16,700 --> 00:20:17,740 And yeah, I will. 346 00:20:18,980 --> 00:20:25,700 Okay. And don't forget, the day after tomorrow, you're taking off the whole 347 00:20:25,700 --> 00:20:27,560 for wedding stuff. 348 00:20:28,000 --> 00:20:30,680 How about you just manage my whole calendar? 349 00:20:30,960 --> 00:20:32,620 I don't want to manage it, babe. 350 00:20:33,240 --> 00:20:38,500 I just want to dominate every single part of it. Yeah, that's about right. 351 00:20:38,780 --> 00:20:40,720 What? Well, by the way, that was a joke. 352 00:20:41,040 --> 00:20:42,520 I don't want you on your phones all night. 353 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 Hey, hey, hey, hey. 354 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 Dad, please. 355 00:20:47,260 --> 00:20:48,260 I'm hungry. 356 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 Look, she'll be here in a minute. 357 00:20:49,680 --> 00:20:51,000 And Marcus, I'm serious. 358 00:20:51,300 --> 00:20:53,100 Be nice to her, okay? I'm always nice. 359 00:20:55,360 --> 00:20:56,600 Hey, everybody. 360 00:20:59,139 --> 00:21:05,780 Hey. Hey, kids, this is 361 00:21:05,780 --> 00:21:08,920 Katya, my girlfriend. 362 00:21:10,180 --> 00:21:15,580 Katya, this is my wonderfully talented, beautiful daughter, Maya, and my ever 363 00:21:15,580 --> 00:21:16,940 -oh -so -cool son, Marcus. 364 00:21:17,640 --> 00:21:19,760 It's nice to finally meet you both. 365 00:21:20,000 --> 00:21:23,580 Your dad has told me so much about you. It's nice to meet you, too. Yeah, yeah, 366 00:21:23,620 --> 00:21:24,700 it's very nice to meet you. 367 00:21:25,290 --> 00:21:31,090 Can we eat now? Your dad told me you liked brownies, so I made these from 368 00:21:31,090 --> 00:21:32,090 scratch for you. 369 00:21:33,970 --> 00:21:36,090 Brownies after dinner. Let's eat. 370 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 Party's the first. 371 00:21:39,130 --> 00:21:45,010 You blocked my... Right here, right here. Oh, this was a popular movie about 372 00:21:45,010 --> 00:21:47,310 superhero. A black superhero. 373 00:21:53,060 --> 00:21:54,560 Katya's my new partner at the Champions. 374 00:21:54,780 --> 00:21:58,100 Spoken, ladies and gentlemen. Oh, is that right? Well, guess what, champ? 375 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 time to clean up. 376 00:21:59,720 --> 00:22:02,780 You can't say black in the end, so you know that. Oh, hater. 377 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 So? 378 00:22:06,740 --> 00:22:07,740 How'd you meet my dad? 379 00:22:08,260 --> 00:22:09,260 Um, at school. 380 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 Oh, you're a professor. 381 00:22:11,100 --> 00:22:12,260 That's so cool. What do you teach? 382 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Oh, no. Sorry. 383 00:22:13,680 --> 00:22:14,860 I'm still a student. 384 00:22:15,220 --> 00:22:18,180 I'm double majoring in economics and comparative literature. 385 00:22:18,700 --> 00:22:19,700 A Lila? 386 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 A Davidson. 387 00:22:27,760 --> 00:22:29,620 Um, that's where you met my dad. 388 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 Yeah. 389 00:22:33,320 --> 00:22:35,840 I should, uh, go help clean up. 390 00:22:36,060 --> 00:22:37,060 Excuse me. 391 00:22:47,180 --> 00:22:48,700 She wants full custody. 392 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 In the house. 393 00:22:54,740 --> 00:22:56,240 She doesn't want full custody. 394 00:22:58,250 --> 00:22:59,550 It says right there. No. 395 00:23:00,370 --> 00:23:03,850 I've seen this before with other family law cases that I've worked on. 396 00:23:04,890 --> 00:23:07,290 This is just a bargaining chip that she's using. 397 00:23:08,050 --> 00:23:09,990 What she really wants is the house. 398 00:23:10,590 --> 00:23:11,790 She can have the house. 399 00:23:12,050 --> 00:23:14,290 No. The house is half yours. 400 00:23:14,630 --> 00:23:16,250 I can't risk losing this car. 401 00:23:17,450 --> 00:23:22,710 Nate, six months, no contact, no support. 402 00:23:23,930 --> 00:23:26,130 Legally speaking, that's abandonment. 403 00:23:26,640 --> 00:23:28,820 We can fight to terminate our parental rights. 404 00:23:31,200 --> 00:23:34,540 You talking about all the time he's been living with you? I've been nice about 405 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 it, but legally? 406 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Abandonment. 407 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 I don't want to do that. 408 00:23:41,160 --> 00:23:42,220 She's doing it to you. 409 00:23:43,580 --> 00:23:44,880 You need to call her bluff. 410 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 Who's in the room? 411 00:23:55,530 --> 00:23:56,530 It's Christine. 412 00:23:58,450 --> 00:24:00,670 She says she's going to pick him up at your place tomorrow. 413 00:24:01,050 --> 00:24:03,730 Oh, suddenly now she's interested? 414 00:24:07,710 --> 00:24:08,730 What did you say? 415 00:24:10,070 --> 00:24:11,530 That you'd have his bags packed? 416 00:24:13,630 --> 00:24:14,630 She's his mother. 417 00:24:26,659 --> 00:24:30,400 Hey, you know, we got to come up with a winning strategy because I cannot have 418 00:24:30,400 --> 00:24:32,240 Marcus gloating about beating me that bad. 419 00:24:36,020 --> 00:24:43,000 I remember hearing you and mom fighting over another woman before your 420 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 divorce. 421 00:24:44,580 --> 00:24:46,400 Is Katia the same Katia? 422 00:24:47,880 --> 00:24:49,740 Sweetheart, your mother in Iowa broke us up. 423 00:24:50,420 --> 00:24:52,380 And it wasn't an easy decision. 424 00:24:52,800 --> 00:24:54,720 End of discussion. I don't like your dad. 425 00:24:55,000 --> 00:24:56,120 Two seemed to get along fine. 426 00:24:56,320 --> 00:24:58,120 Yeah, until she said she's a student. 427 00:24:58,720 --> 00:25:01,280 And now the thought of her makes me feel like I might vomit. 428 00:25:01,520 --> 00:25:05,380 Maya, that is not fair to Katya. I'm not going to be forced to spend time with 429 00:25:05,380 --> 00:25:08,260 her. I need you to please understand that your mother and I did everything 430 00:25:08,260 --> 00:25:09,520 we could to save our marriage. 431 00:25:09,840 --> 00:25:12,160 But it was over long before Katya came into the picture. 432 00:25:12,400 --> 00:25:15,080 This is supposed to be our time with you, not hers. 433 00:25:16,420 --> 00:25:17,480 I hear you, sweetheart. 434 00:25:17,780 --> 00:25:19,460 I do. I really do. 435 00:25:20,600 --> 00:25:22,060 But I suggest that you... 436 00:25:22,410 --> 00:25:26,130 Get used to Katya being here because I asked her to move in. And as your 437 00:25:26,150 --> 00:25:29,970 who loves you very much, I need you to respect me by respecting her. 438 00:25:33,710 --> 00:25:34,710 I love you. 439 00:26:27,790 --> 00:26:33,330 Ma 'am, I already spoke with the admissions advisor this morning, and he 440 00:26:33,330 --> 00:26:36,070 all about our family situation. He asked me to reach out to you. 441 00:26:37,550 --> 00:26:41,830 Is there anything that you can do to open up an audition slot for my 442 00:26:45,130 --> 00:26:48,790 My firm could offer pro bono hours to the school, perhaps? 443 00:26:50,830 --> 00:26:51,850 Connelly Law Firm. 444 00:26:52,170 --> 00:26:54,930 We litigate a lot of discrimination cases. 445 00:26:56,190 --> 00:26:57,190 Demetria has something. 446 00:26:57,790 --> 00:26:58,850 Give me one minute. Okay. 447 00:27:01,370 --> 00:27:02,370 Maya Layton. 448 00:27:02,970 --> 00:27:03,970 Yes. 449 00:27:05,670 --> 00:27:08,690 Anything you can do would be greatly appreciated. Your assistant has my 450 00:27:14,270 --> 00:27:15,970 To what do I owe this pleasure? 451 00:27:16,290 --> 00:27:17,290 Hey, beautiful. 452 00:27:17,370 --> 00:27:19,170 I'm actually calling for some business advice. 453 00:27:19,830 --> 00:27:20,830 How can I help? 454 00:27:21,170 --> 00:27:25,450 I got a letter today from a bunch of Charlotte business owners regarding our 455 00:27:25,450 --> 00:27:26,450 reparations referendum. 456 00:27:26,710 --> 00:27:27,710 Let me guess. 457 00:27:27,790 --> 00:27:28,790 They're opposed? 458 00:27:28,890 --> 00:27:29,890 Yeah. 459 00:27:29,990 --> 00:27:33,450 You think you can take a look at it and give me a legal opinion on how best to 460 00:27:33,450 --> 00:27:36,510 respond? Doesn't the city have lawyers who can give you advice? 461 00:27:37,890 --> 00:27:39,010 I'd like a second opinion. 462 00:27:41,210 --> 00:27:43,970 Maybe we can talk about it over a glass of wine this evening? 463 00:27:47,650 --> 00:27:48,650 Sure. 464 00:27:48,950 --> 00:27:53,070 My place, around 8 -ish. I'll take you to the address. 465 00:27:54,870 --> 00:27:57,190 And dry white are my favorite. 466 00:27:57,930 --> 00:27:59,430 You're a lady after my own heart. 467 00:28:04,810 --> 00:28:09,690 May found these wire transfer receipts on Lee's hard drive and from Osborne to 468 00:28:09,690 --> 00:28:11,010 Pine City Trust LLC. 469 00:28:11,490 --> 00:28:15,370 I called the Secretary of State's office. The president of Pine City Trust 470 00:28:15,370 --> 00:28:16,370 Rick Pattengill. 471 00:28:19,050 --> 00:28:23,030 What are the payments for? They're listed as consultant fees, but my guess 472 00:28:23,030 --> 00:28:27,110 they're payoffs. If we can prove that... You may not need Gary Shea's files to 473 00:28:27,110 --> 00:28:29,950 prove there was a cover -up. These wire transfers might be our smoking guns. 474 00:28:30,230 --> 00:28:33,170 And that's if we can find Rick Pat and Gillen Deposin, correct? That's correct. 475 00:28:34,090 --> 00:28:36,850 And the wire transfers are in some untraceable offshore account. 476 00:28:37,190 --> 00:28:41,390 Oh, they do go to an offshore account, but we were able to trace it to Belize 477 00:28:41,390 --> 00:28:46,030 City. Belize. But Pine City Trust has a mailing address, P .O. Box, here in 478 00:28:46,030 --> 00:28:47,590 Charlotte. I think we can find it. 479 00:28:47,970 --> 00:28:50,990 Great work, both of you. Well, school over here is good. 480 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Harper? 481 00:29:00,980 --> 00:29:02,420 You told her I went to law school? 482 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 What's the problem with that? 483 00:29:03,760 --> 00:29:06,700 She should know what you're capable of. The problem is you're telling her my 484 00:29:06,700 --> 00:29:10,880 business. No, no, the problem is she's been giving me nothing but side -eye 485 00:29:10,880 --> 00:29:14,080 since I started. Now she's standing here acting like a victim. This is a private 486 00:29:14,080 --> 00:29:16,620 conversation. Child, go on and say what you need to say to my face. 487 00:29:16,940 --> 00:29:19,860 This time, so we can clear the air, I'm running out of sage. And I'm running out 488 00:29:19,860 --> 00:29:20,619 of patience. 489 00:29:20,620 --> 00:29:23,660 If she said it's private, there's a reason for it. So let's be sensitive to 490 00:29:23,660 --> 00:29:27,080 other and respect that. I'm trying to respect this, but she needs to hear 491 00:29:27,100 --> 00:29:28,520 Darling, we all got baggage. 492 00:29:28,720 --> 00:29:31,960 I have my own matching set, but I don't bring it to work with me. How could you? 493 00:29:32,040 --> 00:29:33,360 You take the bus, Harper. 494 00:29:33,900 --> 00:29:37,160 Your picture's next to OCD in the dictionary, darling. You know where the 495 00:29:37,160 --> 00:29:38,560 Doe file is. That's enough. 496 00:29:38,840 --> 00:29:41,580 Do you want to know where that Jane Doe file is? 497 00:29:41,900 --> 00:29:42,900 Jane Doe. 498 00:29:43,640 --> 00:29:44,640 Nice to meet you. 499 00:29:47,340 --> 00:29:51,080 I was in my first year of law school when two racist white cops pulled me 500 00:29:51,220 --> 00:29:53,580 arrested me, and threw me in a mental hospital. 501 00:29:54,400 --> 00:29:58,800 Because they couldn't wrap their heads around a black woman owning a nice car. 502 00:30:02,480 --> 00:30:06,600 And I've been trying to find my way back. I was working my way back and then 503 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 showed up. 504 00:30:08,260 --> 00:30:11,220 You just couldn't stop inserting yourself in my business. 505 00:30:21,970 --> 00:30:22,970 Harper! 506 00:30:36,530 --> 00:30:38,910 Mom is not coming, is she? 507 00:30:41,510 --> 00:30:44,650 I don't think that she would miss this if she could help it, baby. 508 00:30:46,450 --> 00:30:49,610 Sometimes she says she's gonna do something. 509 00:30:50,460 --> 00:30:52,460 But she doesn't because she's too tired. 510 00:31:07,820 --> 00:31:08,820 Mama! 511 00:31:09,760 --> 00:31:12,860 Oh, I missed you so much, my sweet bug. 512 00:31:16,460 --> 00:31:18,180 Bye, Auntie Dee. 513 00:31:19,310 --> 00:31:20,310 See you in a couple of days. 514 00:31:23,890 --> 00:31:24,890 Thank you. 515 00:31:29,090 --> 00:31:30,090 Come on, let's go. 516 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 Hey. Hey. 517 00:31:57,800 --> 00:32:01,560 So, I signed your application to Preston. 518 00:32:01,940 --> 00:32:05,320 All you have to do is have your guidance counselor attach your transcripts and 519 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 mail it. 520 00:32:07,380 --> 00:32:10,580 I told you yesterday, all the audition slots are already full. 521 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 Yeah, all but one. 522 00:32:13,100 --> 00:32:16,520 I reached out to Preston, and it took some finessing. 523 00:32:16,920 --> 00:32:20,940 But I got them to open up a slot just for you. 524 00:32:27,090 --> 00:32:28,090 Yeah. 525 00:32:30,910 --> 00:32:31,910 Maya! 526 00:32:32,070 --> 00:32:33,450 I thought you would be thrilled. 527 00:32:33,930 --> 00:32:35,650 This is great, Mom, really. 528 00:32:35,950 --> 00:32:36,950 I mean it. 529 00:32:38,550 --> 00:32:39,550 What? 530 00:32:42,710 --> 00:32:45,470 Is Katya the woman that broke up you and Dad? 531 00:32:55,199 --> 00:32:56,920 Yes. How could he do this? 532 00:32:57,860 --> 00:33:01,160 Just decide that this is how it's going to be for all of us? 533 00:33:01,560 --> 00:33:04,380 Over some woman? It's more complicated than that, sweetie. 534 00:33:05,040 --> 00:33:06,380 Can I go home with you tonight? 535 00:33:07,120 --> 00:33:10,280 I don't want to be forced to be here just to play house with them. 536 00:33:10,860 --> 00:33:12,240 I wish I could say yes. 537 00:33:13,260 --> 00:33:15,880 But I have to respect the custody agreement. 538 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 I hate that you have to go through this. 539 00:33:22,920 --> 00:33:23,920 It's fine. 540 00:33:24,520 --> 00:33:25,860 I should get back inside. 541 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Maya. 542 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Thank you. 543 00:33:30,420 --> 00:33:31,420 Maya. 544 00:33:41,180 --> 00:33:46,800 You know, when my husband got started, not that long ago in the grand schema, a 545 00:33:46,800 --> 00:33:51,480 female partner was practically unheard of. We have female partners at Lockley. 546 00:33:51,900 --> 00:33:53,020 Yes, a few now. 547 00:33:53,580 --> 00:33:55,980 The wives at the firm call them ogres. 548 00:33:56,400 --> 00:33:58,340 You're positively lovely. 549 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 Well, thank you. 550 00:34:00,660 --> 00:34:05,960 My son has sold me on your value to our firm, your ability to land big clients, 551 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 your killer instinct. 552 00:34:08,100 --> 00:34:11,960 He says you're as ruthless as I am. She's definitely a killer. 553 00:34:12,179 --> 00:34:13,820 Well, I have just one question for you, dear. 554 00:34:14,340 --> 00:34:16,340 Why do you want to be a partner at Lockley? 555 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 Why us? 556 00:34:18,380 --> 00:34:22,400 My good relationship with Wynn is definitely a part of it. He's been my 557 00:34:22,400 --> 00:34:27,100 champion from the start, but if I have to be honest, it's because Lockley is 558 00:34:27,100 --> 00:34:30,199 biggest and the most powerful law firm in Charlotte. 559 00:34:30,620 --> 00:34:32,159 I want a seat at that table. 560 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 I want a voice. 561 00:34:34,600 --> 00:34:38,420 Here's to making partner and getting married in the same year. 562 00:34:38,639 --> 00:34:42,139 I didn't realize that the two of you weren't married. 563 00:34:42,340 --> 00:34:46,460 We will be, later this year. Well, it's the first marriage for both of you, 564 00:34:46,480 --> 00:34:47,900 right? That's what Wynn said. 565 00:34:48,830 --> 00:34:51,850 Being married to the deputy mayor, that's a big deal. 566 00:34:52,050 --> 00:34:55,170 Well, so is being married to an equity partner at Lockley. Well, I hear 567 00:34:55,170 --> 00:34:56,610 you have your eye on the Senate seat. 568 00:34:57,170 --> 00:34:58,170 Is that true? 569 00:34:58,930 --> 00:35:00,930 Well, I would have heard that rumor. 570 00:35:02,530 --> 00:35:04,870 My duty right now is to the people of Charlotte. 571 00:35:05,350 --> 00:35:07,490 Anything beyond that, I really couldn't speculate. 572 00:35:07,730 --> 00:35:11,610 When he runs, is our firm going to take a back seat to his campaign? 573 00:35:11,970 --> 00:35:12,990 If I run. 574 00:35:15,110 --> 00:35:16,370 I'm sure we'll figure it out. 575 00:35:16,670 --> 00:35:18,850 Well, you're definitely going to want her on your campaign trail. 576 00:35:19,050 --> 00:35:23,850 Oh, Casey doesn't need me out there kissing babies and cutting ribbon to win 577 00:35:23,850 --> 00:35:24,850 election. 578 00:35:25,630 --> 00:35:27,330 And besides, Dr. 579 00:35:27,590 --> 00:35:28,810 Biden didn't quit her job. 580 00:35:29,290 --> 00:35:30,290 Why should Tamara? 581 00:35:30,910 --> 00:35:33,010 I want her to do whatever she wants. 582 00:35:33,930 --> 00:35:37,050 Well, should we get down to brass tacks before the food is served? 583 00:35:37,830 --> 00:35:38,830 Yes, please. 584 00:35:39,670 --> 00:35:42,310 Current buy -in for an equity partner is $150 ,000. 585 00:35:42,590 --> 00:35:45,730 You will fund your own 401k and health insurance. 586 00:35:46,030 --> 00:35:50,510 And it's expected that partners will contribute at least 3 % to the firm's 587 00:35:50,510 --> 00:35:51,510 charitable giving. 588 00:35:55,510 --> 00:35:57,430 Hey, baby girl, you got to wrap it up. 589 00:35:58,570 --> 00:35:59,570 Okay. 590 00:36:12,940 --> 00:36:15,320 Why didn't you tell me that you were thinking about running for Senate? 591 00:36:17,300 --> 00:36:19,440 It's the mirage and the difference right now, Tam. 592 00:36:20,060 --> 00:36:21,240 I haven't decided anything. 593 00:36:21,520 --> 00:36:24,200 We both know if it's on the table, you will run. 594 00:36:24,820 --> 00:36:25,820 You will win. 595 00:36:25,980 --> 00:36:26,980 Eventually, maybe. 596 00:36:28,380 --> 00:36:32,760 And if that is something that I do decide, you'll be the first to hear 597 00:36:33,420 --> 00:36:36,840 People talk. I can't help that. 598 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 You're right. 599 00:36:40,440 --> 00:36:41,440 They do. 600 00:36:42,010 --> 00:36:43,530 I get it. 601 00:36:45,330 --> 00:36:47,130 Thank you for understanding. 602 00:36:48,710 --> 00:36:51,130 I'm so proud of you for making partner. 603 00:36:51,830 --> 00:36:56,910 And I am so lucky that I found you. 604 00:36:57,690 --> 00:37:02,110 There are few men that give a woman the space she needs. 605 00:37:02,690 --> 00:37:03,970 I meant what I said. 606 00:37:05,170 --> 00:37:09,710 I want you to do whatever it is that you want to do. 607 00:37:18,069 --> 00:37:19,670 Always. Has Casey seen us yet? 608 00:37:20,770 --> 00:37:21,770 Not yet. 609 00:37:22,270 --> 00:37:26,070 I wanted to have a good idea about how to respond before I break the news to 610 00:37:26,070 --> 00:37:27,009 him. 611 00:37:27,010 --> 00:37:30,890 Well, it's spelled out pretty clearly here. If Charlotte, meaning Casey's 612 00:37:30,890 --> 00:37:34,850 administration, approves the reparations tax like the one that Asheville 613 00:37:34,850 --> 00:37:36,510 passed... Unanimously passed, I might add. 614 00:37:37,190 --> 00:37:39,250 They are willing to take it to the Supreme Court. 615 00:37:39,880 --> 00:37:41,140 To fight it, if they have to. 616 00:37:41,960 --> 00:37:43,240 Look who signed off on it. 617 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Oh, my God. 618 00:37:46,660 --> 00:37:49,120 Wynn Lockley, junior and senior. 619 00:37:50,440 --> 00:37:51,840 I can't say I'm surprised. 620 00:37:52,980 --> 00:37:55,640 I just don't know how Tamara works in that world. 621 00:37:56,820 --> 00:37:57,820 It's hard to escape. 622 00:37:59,580 --> 00:38:01,720 Well, I will do some research tomorrow. 623 00:38:02,360 --> 00:38:05,480 See if I can find a way to strengthen the tax proposal, make it a little more 624 00:38:05,480 --> 00:38:07,180 fireproof. Thank you. 625 00:38:10,250 --> 00:38:12,170 Um, would you like another glass? 626 00:38:14,650 --> 00:38:20,310 I have a confession to make. 627 00:38:21,430 --> 00:38:26,530 It was Tamara's idea to ask you for legal advice instead of asking you on a 628 00:38:26,530 --> 00:38:27,428 second date. 629 00:38:27,430 --> 00:38:31,010 I thought you said that Casey didn't know about the letter. 630 00:38:31,790 --> 00:38:34,650 He doesn't. And I actually did need advice about that. 631 00:38:38,000 --> 00:38:42,120 But I actually called because I wanted to see you again. 632 00:38:45,000 --> 00:38:46,640 Well, I wanted to see you again, too. 633 00:38:50,520 --> 00:38:55,280 Tamara said you have a hard time allowing yourself to have fun. 634 00:38:56,600 --> 00:38:57,720 Oh, that's not true. 635 00:38:58,280 --> 00:38:59,480 I know how to have fun. 636 00:38:59,760 --> 00:39:00,439 Oh, yeah? 637 00:39:00,440 --> 00:39:01,339 Oh, yeah. 638 00:39:01,340 --> 00:39:02,340 What are you doing? 639 00:39:05,920 --> 00:39:07,040 Asking for you to approve it. 640 00:39:08,430 --> 00:39:09,430 Okay. 641 00:39:10,550 --> 00:39:11,550 Okay, 642 00:39:13,970 --> 00:39:15,830 bachata is really simple, okay? Okay. 643 00:39:19,910 --> 00:39:20,550 Is 644 00:39:20,550 --> 00:39:31,990 it 645 00:39:31,990 --> 00:39:33,010 like bachata? 646 00:39:35,990 --> 00:39:37,470 Bachata is much more... 647 00:39:38,510 --> 00:39:39,509 And shoot. 648 00:39:39,510 --> 00:39:42,210 Go on the hip. 649 00:39:43,290 --> 00:39:44,850 Like this? 650 00:39:48,830 --> 00:39:49,830 Like this. 651 00:39:52,630 --> 00:39:53,630 Oh. 652 00:39:54,290 --> 00:39:57,050 Come on, you've done this before, right? I have, I'm like four. 653 00:39:57,490 --> 00:40:01,350 I think you're ready for a spin. 654 00:40:02,110 --> 00:40:03,350 Oh. Yeah. Okay. 655 00:40:04,710 --> 00:40:05,910 Here you go. And? 656 00:40:06,970 --> 00:40:07,970 And you're ready. 657 00:40:08,030 --> 00:40:09,030 Uh -huh. 658 00:40:36,970 --> 00:40:37,970 You are a great teacher. 659 00:40:38,690 --> 00:40:41,070 If you're feeling ambitious, we can both take a turn. 660 00:40:41,330 --> 00:40:42,330 Oh, okay. 661 00:41:18,000 --> 00:41:19,040 What are you doing here? 662 00:41:21,280 --> 00:41:22,280 Relax, Leah. 663 00:41:22,360 --> 00:41:23,580 I just want to talk. 664 00:41:38,260 --> 00:41:39,500 How's your grandmother doing? 665 00:41:40,160 --> 00:41:41,760 She passed away last year. 666 00:41:42,780 --> 00:41:44,180 What do you want with me, Fred? 667 00:41:47,630 --> 00:41:48,710 Don't you dare touch me. 668 00:41:50,030 --> 00:41:51,210 We need to end this. 52038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.