All language subtitles for delilah_s01e03_sometimes_apart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:05,500 Previously on Delilah, I'm taking Leah's case. Do you realize if you take this 2 00:00:05,500 --> 00:00:10,660 case, everything that we do together all the time is off? Could you work with 3 00:00:10,660 --> 00:00:13,120 Demetria? Um, yeah, of course. 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,480 I was assuming you were calling to offer me a job. 5 00:00:16,700 --> 00:00:17,698 That's correct. 6 00:00:17,700 --> 00:00:18,700 Can you start tomorrow? 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,360 Why is Christine still late? She says she needs more time. 8 00:00:21,580 --> 00:00:25,420 She begged me not to sign up for that second tour. And then I came back like 9 00:00:25,420 --> 00:00:28,040 this. Well, are you in a place where you can take your husband back? 10 00:00:33,160 --> 00:00:35,960 Miss Virginia Wynne Davies. Maya Layton. 11 00:00:36,180 --> 00:00:38,280 Thank you. Can you come by tonight? 12 00:00:38,620 --> 00:00:42,300 I thought once we were both on this case, everything social was off. Just 13 00:00:42,300 --> 00:00:47,660 over. We have homemade pizza on the menu, and Casey has his best friend 14 00:00:47,660 --> 00:00:48,940 handling the crust. 15 00:00:49,460 --> 00:00:51,780 And Gary thought these radios were faulty somehow. 16 00:00:52,160 --> 00:00:53,160 Not faulty. 17 00:00:53,880 --> 00:00:57,360 Dangerous. These are all files from Osborne? No one can know I have them. 18 00:00:57,660 --> 00:01:01,220 Fred said Leah made up this crazy story about the radio so you get back at him 19 00:01:01,220 --> 00:01:02,620 because he wouldn't leave his wife. 20 00:01:02,940 --> 00:01:04,000 Let's end this mess. 21 00:01:04,260 --> 00:01:06,420 Does he have any proof of his version of the story? 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,140 Told you. 23 00:01:14,980 --> 00:01:15,980 Leah. 24 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 Where did you get these? 25 00:01:36,420 --> 00:01:41,480 Fred Osborne gave them to Tamara as proof that you two had an affair. He 26 00:01:41,480 --> 00:01:45,480 that's why he fired you. He fired me because I asked whatever happened to 27 00:01:45,480 --> 00:01:51,120 Shanks. Leah, you told me that you two never had a romantic relationship. I 28 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 didn't think it mattered. 29 00:01:57,740 --> 00:01:59,140 What else have you lied about? 30 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 How did you two meet? 31 00:02:09,900 --> 00:02:11,120 Online. When? 32 00:02:12,400 --> 00:02:13,780 Like six years ago. 33 00:02:14,480 --> 00:02:17,700 He was looking for a woman to date discreetly. 34 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 Did he pay you? 35 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 No. Good. 36 00:02:21,460 --> 00:02:24,940 I mean, he paid my rent and stuff. 37 00:02:26,040 --> 00:02:27,680 And how did you come to work for him? 38 00:02:28,060 --> 00:02:29,300 Was that a part of your deal? 39 00:02:30,080 --> 00:02:34,860 No, but when his last assistant quit, he offered to hire me. He said he didn't 40 00:02:34,860 --> 00:02:37,580 want me to have to be doing that kind of thing anymore, you know? 41 00:02:47,470 --> 00:02:48,530 Is everything all right? 42 00:02:49,970 --> 00:02:54,390 Fred is willing to pay you five years' salary if you'll hand over your 43 00:02:54,390 --> 00:02:56,310 electronics and sign the NDA. 44 00:02:56,670 --> 00:02:57,549 Five years? 45 00:02:57,550 --> 00:03:01,870 It's only their first offer, and we haven't even started discovery yet. When 46 00:03:01,870 --> 00:03:02,870 the relationship end? 47 00:03:03,670 --> 00:03:04,710 When he hired you? 48 00:03:05,110 --> 00:03:06,110 Or did it not? 49 00:03:06,370 --> 00:03:08,910 No, no, it ended like a year later. 50 00:03:09,230 --> 00:03:11,110 He met somebody else and moved on. 51 00:03:11,790 --> 00:03:14,910 But he kept me on because, I don't know. 52 00:03:15,630 --> 00:03:16,710 It worked out. 53 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 Yeah. 54 00:03:19,730 --> 00:03:20,850 The reporter's here. 55 00:03:21,470 --> 00:03:23,530 The interview is not until 11? 56 00:03:23,790 --> 00:03:26,310 Oh, well, um, she's out here. 57 00:03:27,550 --> 00:03:29,070 Okay, just give us a minute. 58 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 Mm -hmm. 59 00:03:35,710 --> 00:03:37,790 Did I screw everything up? No. 60 00:03:38,170 --> 00:03:41,990 I just wish I would have known this before I had my friends in this reporter 61 00:03:41,990 --> 00:03:45,480 over. But we need to get the story out there so we can help protect you. 62 00:03:45,940 --> 00:03:50,720 Just lean into the Gary Shea of it all. Say that Fred fired you right after you 63 00:03:50,720 --> 00:03:51,840 asked about Gary's concerns. 64 00:03:52,180 --> 00:03:54,040 Then say now Gary is dead. 65 00:03:54,580 --> 00:03:56,300 And what if she asks about the affair? 66 00:03:57,040 --> 00:03:58,580 Fred and Jean are still married. 67 00:03:58,940 --> 00:04:01,020 So there's no reason to assume that she'd know that. 68 00:04:02,700 --> 00:04:07,800 Leah, promise me that you are going to tell me the truth from now on. 69 00:04:08,920 --> 00:04:11,040 Promise me that you're going to let me know everything. 70 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 I promise. 71 00:04:27,860 --> 00:04:32,860 So I just asked Fred almost totally, like in passing, what happened with 72 00:04:32,860 --> 00:04:36,680 problems with the C -15 that Gary was talking about. It sounds kind of 73 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 dangerous. 74 00:04:38,200 --> 00:04:40,420 Next thing I know, I was fired. 75 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 I'm sorry, Leah. I just want to make sure I have all the facts. 76 00:04:44,380 --> 00:04:46,840 And you're doing great, by the way. Oh, thank you. 77 00:04:48,240 --> 00:04:49,980 The C -15 is a radio. 78 00:04:50,620 --> 00:04:51,519 That's correct. 79 00:04:51,520 --> 00:04:53,060 A special kind of radio? 80 00:04:53,420 --> 00:04:55,840 Yeah. It changes frequency. 81 00:04:56,380 --> 00:05:01,960 It hops from frequency to frequency while it transmits to keep the enemy 82 00:05:01,960 --> 00:05:04,560 listening in or jamming it or whatever. 83 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 It's secure. 84 00:05:07,000 --> 00:05:10,120 Did you know these kinds of radios existed before you took this case? 85 00:05:10,540 --> 00:05:14,100 I did not, and my brother's in the military, but it makes sense. 86 00:05:15,200 --> 00:05:17,580 Barbara told me this was going to be an interesting story. 87 00:05:19,160 --> 00:05:21,740 All right, one last piece of background. 88 00:05:22,720 --> 00:05:27,440 What could be so wrong with a radio that it would warrant a concern as 89 00:05:27,440 --> 00:05:29,820 passionate as Gary Shays? 90 00:05:30,920 --> 00:05:32,320 That's what I wanted to know. 91 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 I'm sorry. 92 00:05:34,860 --> 00:05:38,980 Um, this is my brother. Can we just take a brief pause? Oh, of course. 93 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Thank you. 94 00:05:43,540 --> 00:05:45,700 You are in very good hands here. 95 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 Oh, yeah, I know. 96 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 She's great. 97 00:05:50,460 --> 00:05:51,700 Is everything okay? 98 00:05:52,380 --> 00:05:53,380 Christine just called. 99 00:05:53,940 --> 00:05:57,140 She said you went over to our house yesterday and yelled at her about Dia. 100 00:05:57,640 --> 00:05:58,840 I didn't yell at anybody. 101 00:05:59,400 --> 00:06:00,600 Yeah, that's not what she says. 102 00:06:02,120 --> 00:06:06,200 Nate, look, I'm in a meeting right now. Then don't answer the phone. 103 00:06:13,510 --> 00:06:14,810 Hey, how's it going in there? 104 00:06:15,090 --> 00:06:16,090 In there? 105 00:06:16,830 --> 00:06:17,830 Unexpectedly well. 106 00:06:19,530 --> 00:06:20,950 What are these other messages? 107 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 Oh, some other men. 108 00:06:22,370 --> 00:06:23,590 What's going on in here? 109 00:06:24,270 --> 00:06:26,170 How many other men did you meet through this website? 110 00:06:26,450 --> 00:06:29,650 Um, how long has that been recording? 111 00:06:29,950 --> 00:06:31,810 It wasn't about the radios. I know. 112 00:06:32,650 --> 00:06:33,750 Where do you think you're going? 113 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 Got what I needed. 114 00:06:35,390 --> 00:06:39,810 I will be talking to Barbara about this, whatever this was. Have a great day. 115 00:06:42,120 --> 00:06:44,660 Get Barbara Jenkins on the line. Now. What happened? 116 00:06:45,180 --> 00:06:47,060 I think I messed up. You think? 117 00:06:47,280 --> 00:06:49,620 Yes. Delilah, call me at the office for Barbara Jenkins, please. 118 00:06:50,160 --> 00:06:51,600 Delilah Connelly? Yes. 119 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 That's me. 120 00:06:53,280 --> 00:06:54,580 Hilah Brooks, Charlotte Observer. 121 00:07:02,580 --> 00:07:04,040 You think Osborne, Senator? 122 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 Or Lockley? 123 00:07:05,720 --> 00:07:08,420 You think Tamara would do that to you? Honestly, I don't know anymore. 124 00:07:09,100 --> 00:07:12,060 But would anything Leah said to this woman even be admissible? 125 00:07:12,380 --> 00:07:17,560 No. But she basically confessed to high -end prostitution with five different 126 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 men. 127 00:07:18,640 --> 00:07:22,560 If we try to pursue punitive damages, they will know exactly what to ask to 128 00:07:22,560 --> 00:07:27,500 prove that she's a career gold digger just after Fred for his money. Well, got 129 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 her. Check it out. 130 00:07:30,660 --> 00:07:33,620 What? How do you work with all these windows open? 131 00:07:34,400 --> 00:07:35,820 Look how many emails you have. 132 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 And who is that? 133 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Love it. 134 00:07:39,070 --> 00:07:41,870 North Carolina just started using this facial recognition software. 135 00:07:42,390 --> 00:07:45,410 Buddy down at the DMV hooked me up. Well, I'm a lot more concerned about the 136 00:07:45,410 --> 00:07:47,430 future of our democracy than I was a minute ago. 137 00:07:47,810 --> 00:07:48,749 Who is she? 138 00:07:48,750 --> 00:07:50,070 Kat Matthews. 139 00:07:50,370 --> 00:07:54,430 Actress. Look here. Her resume says she's done a lot of mock trials. 140 00:07:55,270 --> 00:07:56,270 For Tamara's firm? 141 00:07:56,730 --> 00:07:57,930 Yep. Right there. 142 00:07:59,290 --> 00:08:00,290 Logly. 143 00:08:13,260 --> 00:08:16,100 Hey, I was just watching Maya again. 144 00:08:16,360 --> 00:08:20,460 I am so mad at you right now, I don't even know what to say. I just... Wait, 145 00:08:20,460 --> 00:08:21,460 what? 146 00:08:21,960 --> 00:08:22,959 What did I do? 147 00:08:22,960 --> 00:08:28,460 You sent this skanky actress over to my office, pretending to be a reporter from 148 00:08:28,460 --> 00:08:29,219 The Observer? 149 00:08:29,220 --> 00:08:32,159 How did you even know I arranged that interview? Delilah, hold on a second. 150 00:08:32,360 --> 00:08:33,659 How could you do this to me? 151 00:08:34,000 --> 00:08:37,179 Delilah, hang on. I honestly don't know what you're talking about. 152 00:08:41,580 --> 00:08:43,179 Hello? Wait a second. 153 00:08:43,600 --> 00:08:44,579 For what? 154 00:08:44,580 --> 00:08:48,360 So you can bug my house, too? Delilah, I'm actually, I'm trying to respond to 155 00:08:48,360 --> 00:08:49,580 what you're talking about. Just wait. 156 00:08:53,220 --> 00:08:55,000 So let's start with a little background. 157 00:08:55,420 --> 00:08:57,540 How did you come to work at Osborne originally? 158 00:08:58,260 --> 00:09:02,760 Oh, I, um... Leah, you applied for the job. 159 00:09:03,860 --> 00:09:05,720 Yeah, I applied for the job. 160 00:09:06,860 --> 00:09:09,560 And where did you... I can't believe you! 161 00:09:11,550 --> 00:09:15,850 Be sure that we use our time wisely. Could we explain to you why she was 162 00:09:16,150 --> 00:09:17,290 Yeah, of course. 163 00:09:17,930 --> 00:09:20,590 Story. I can get this other stuff later. 164 00:09:20,850 --> 00:09:21,850 Thanks. 165 00:09:32,250 --> 00:09:38,190 I told him when I was over at the house on Sunday, I didn't think this was 166 00:09:38,190 --> 00:09:39,190 something we should sign. 167 00:09:39,640 --> 00:09:43,700 I don't know. He just asked me to ask you to take another look at it. What 168 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 you thinking? 169 00:09:46,040 --> 00:09:49,220 Oh, excuse me. No, it's okay. We're done. 170 00:09:49,440 --> 00:09:50,900 I'll talk to him about it. 171 00:09:56,780 --> 00:09:57,780 May I? 172 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 Of course. 173 00:10:01,020 --> 00:10:04,500 I can't get through one hour of the day without being second -guessed by my 174 00:10:04,500 --> 00:10:06,160 father. It drives me crazy. 175 00:10:08,010 --> 00:10:09,310 Is this about the reporter? 176 00:10:09,510 --> 00:10:12,710 So you're the one who did it? Did you listen to the whole thing? Yeah, I did. 177 00:10:13,210 --> 00:10:14,950 But... And you don't think it's useful? 178 00:10:17,390 --> 00:10:19,210 It's not how I do business. 179 00:10:20,470 --> 00:10:25,310 If this case didn't involve your friend, wouldn't you be this dainty about it? 180 00:10:25,570 --> 00:10:26,570 I'm just curious. 181 00:10:27,190 --> 00:10:28,890 And I hope you can answer me honestly. 182 00:10:29,800 --> 00:10:32,540 You certainly didn't seem to mind when you claimed attorney client privilege 183 00:10:32,540 --> 00:10:36,620 over all that damaging evidence in the Bingham case. And that was just as 184 00:10:36,620 --> 00:10:39,180 spurious as this young lady's claim to being a reporter. 185 00:10:39,740 --> 00:10:40,960 And that's the same. 186 00:10:41,820 --> 00:10:45,940 And I assume St. Peter will be just as likely to bring either one up when you 187 00:10:45,940 --> 00:10:47,160 get to those pearly gates. 188 00:10:48,200 --> 00:10:51,820 Plus, you didn't even do it. 189 00:10:53,800 --> 00:10:57,500 I know you're trying to help, but with all due respect. 190 00:10:58,800 --> 00:11:01,640 This is no better than what your father does to you. 191 00:11:02,920 --> 00:11:04,800 Actually, it's worse. 192 00:11:05,740 --> 00:11:07,040 He tells you. 193 00:11:11,240 --> 00:11:14,680 I want a list of the last three ethics complaints that were upheld by the North 194 00:11:14,680 --> 00:11:15,499 Carolina Bar. 195 00:11:15,500 --> 00:11:16,399 On it. 196 00:11:16,400 --> 00:11:20,740 And I'm at the VA. But if Mace calls with anything new about that fake 197 00:11:20,940 --> 00:11:22,160 call me. Yes, ma 'am. 198 00:11:24,020 --> 00:11:25,020 Boom. 199 00:11:27,850 --> 00:11:28,850 Hey. 200 00:11:32,390 --> 00:11:33,390 I'm out. 201 00:11:35,770 --> 00:11:36,770 What are you doing here? 202 00:11:37,210 --> 00:11:38,750 Is everything okay with you? Yes. 203 00:11:39,650 --> 00:11:40,810 There's something you need to know. 204 00:11:43,730 --> 00:11:44,730 Andre's just a friend. 205 00:11:44,970 --> 00:11:46,510 He seems like more than a friend. 206 00:11:47,190 --> 00:11:51,250 Do you know how she met Andre? I don't care how they met. He introduced thee. 207 00:11:51,450 --> 00:11:53,650 It doesn't matter how two people met. 208 00:11:54,170 --> 00:11:57,610 What matters is what they're doing today, and those who... They're not, 209 00:11:58,490 --> 00:12:01,070 Nate, can I get real with you? 210 00:12:01,370 --> 00:12:02,370 Do I have a choice? 211 00:12:03,750 --> 00:12:08,210 You messed up. Wait, I messed up? No, you know you messed up, because you re 212 00:12:08,210 --> 00:12:10,210 -uppered that second tour when Christine wanted you to stay. 213 00:12:10,950 --> 00:12:13,550 But now you... you have this situation. 214 00:12:14,190 --> 00:12:16,390 Oh, and that's my fault, too. No, but you got it. 215 00:12:17,200 --> 00:12:20,460 And you think that nobody's going to love you again while you're in this 216 00:12:20,600 --> 00:12:24,740 Oh, okay, okay. No, and so you're holding on to this woman like she's the 217 00:12:24,740 --> 00:12:26,840 thing between you and the fire of hell. 218 00:12:27,840 --> 00:12:28,900 What if she is? 219 00:12:29,400 --> 00:12:35,640 Nathaniel, she is living on your dime, sleeping in your house and creeping 220 00:12:35,640 --> 00:12:38,740 around with this joker that you think is on your side. 221 00:12:39,160 --> 00:12:44,460 And the whole time, she is digging the heels of her red bottom into the heart 222 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 your son. 223 00:12:45,600 --> 00:12:49,220 Leaving two ragged holes only God's gonna be able to fill. And you're 224 00:12:49,220 --> 00:12:50,760 around acting like everything is okay. 225 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 Get out. 226 00:12:56,660 --> 00:12:58,980 Be a better father to your son. You deaf. 227 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Get out. 228 00:13:47,500 --> 00:13:50,920 Miss Virginia wanted to know if you'll be able to meet her tomorrow at 3 .30. 229 00:13:51,700 --> 00:13:56,340 Can she do another day? Mom, I'm sorry, but have I not been clear what this 230 00:13:56,340 --> 00:13:57,480 woman can do for me? 231 00:13:57,880 --> 00:14:00,120 And that she offered to teach me for free. 232 00:14:00,340 --> 00:14:01,239 I know. 233 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 I'll be there. 234 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Thank you. 235 00:14:04,540 --> 00:14:06,780 Marcus Gordon Layton, get in here right now. 236 00:14:07,800 --> 00:14:08,940 Let's get you in the bath. 237 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 I'm not done. 238 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 You cleaned your plate, buddy. 239 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Where have you been? 240 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 Jefferson Park. 241 00:14:17,180 --> 00:14:18,600 At least I'm not lying. 242 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 Give me your phone. 243 00:14:19,920 --> 00:14:21,460 Why? Why do you think? 244 00:14:21,860 --> 00:14:22,860 That's a week. 245 00:14:25,700 --> 00:14:27,040 How am I supposed to communicate? 246 00:14:27,780 --> 00:14:30,180 Communicate? You can't even listen. 247 00:14:30,420 --> 00:14:31,780 What makes you think you can talk? 248 00:14:32,020 --> 00:14:33,300 Well, Dad lets me go there. 249 00:14:33,540 --> 00:14:35,120 Well, I'll talk to Dad about that later. 250 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Sit down and eat. 251 00:14:44,560 --> 00:14:47,080 You know your safety is my number one priority, right? 252 00:14:48,320 --> 00:14:52,980 Yes. And you know that when you came out of this body of mine and I held you in 253 00:14:52,980 --> 00:14:54,620 my arms, I made you a promise. 254 00:14:55,660 --> 00:14:58,700 And I'm not going to break that promise, even if it means you're upset with me. 255 00:14:59,680 --> 00:15:00,680 Yeah. 256 00:15:18,730 --> 00:15:20,410 Hey, is everything okay? 257 00:15:20,630 --> 00:15:24,090 I don't want Marcus going to that park after dark. The boy can handle himself. 258 00:15:24,470 --> 00:15:27,170 Do you not know what happened to Kareem Lattimore last week? 259 00:15:27,370 --> 00:15:28,570 Marcus heard from Kareem Lattimore. 260 00:15:28,870 --> 00:15:30,110 No, I know. You're right. 261 00:15:30,570 --> 00:15:31,730 Marcus is alive. 262 00:15:33,570 --> 00:15:34,950 What's really bothering you, Dee? 263 00:15:35,330 --> 00:15:39,290 What's bothering me, Gordon, is that I'm trying to do the hardest thing an 264 00:15:39,290 --> 00:15:40,290 American parent can do. 265 00:15:40,570 --> 00:15:44,850 Raise a black boy into adulthood without him getting his ass killed by the cops. 266 00:15:45,290 --> 00:15:46,750 And your idea... 267 00:15:46,970 --> 00:15:51,410 of keeping up your end of it, is letting him run wild all hours of the night 268 00:15:51,410 --> 00:15:53,190 while you do whatever you do over there. 269 00:15:53,530 --> 00:15:54,590 What do you think I do here, Dee? 270 00:15:54,830 --> 00:15:55,930 Who knows what you do? 271 00:15:56,310 --> 00:15:58,150 I'm reading essays, Delilah. 272 00:15:58,630 --> 00:16:02,350 Marcus will not be staying there until we get on the same page about this. 273 00:16:02,630 --> 00:16:03,830 Just hang up. 274 00:16:04,070 --> 00:16:05,390 Don't take it. Who's that? 275 00:16:06,510 --> 00:16:09,410 Listen, just, um, let's talk when you're not upset. 276 00:16:32,440 --> 00:16:33,580 Call her. Oh. 277 00:16:37,200 --> 00:16:40,900 You've been out here staring down on her place for the last half hour. Just call 278 00:16:40,900 --> 00:16:41,599 her and talk. 279 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 I don't know what to say. 280 00:16:43,100 --> 00:16:45,520 I didn't like what Wynne did any better than she did. 281 00:16:47,400 --> 00:16:49,040 I mean, I'm not going to quit. 282 00:16:52,420 --> 00:16:56,520 It's kind of a no -win call, you know? 283 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 So to speak. 284 00:17:01,770 --> 00:17:04,530 And tell me, why is it not illegal pretending to be somebody else? 285 00:17:06,510 --> 00:17:09,930 It's actually a misdemeanor if it causes harm to the person impersonated. 286 00:17:10,190 --> 00:17:13,990 That's not the case here. I guess Wen knew what he was doing. 287 00:17:19,089 --> 00:17:20,190 How do you know that? 288 00:17:24,030 --> 00:17:25,950 Jamal and I pretended to be architects once. 289 00:17:26,890 --> 00:17:30,170 Just so we can get to the top of Willis Tower on a day it was closed to the 290 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 public. 291 00:17:32,040 --> 00:17:35,680 We were only in town for that day for an exhibition game with the White Sox and 292 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 the Knights. 293 00:17:37,360 --> 00:17:38,380 Got off with a warning. 294 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 What? 295 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 I don't know. 296 00:17:44,800 --> 00:17:48,320 Delilah's got me feeling all unprincipled. Now I find out that the 297 00:17:48,320 --> 00:17:51,940 of Charlotte is running cons in Chicago. 298 00:17:53,020 --> 00:17:54,200 I might be fine. 299 00:17:55,580 --> 00:17:58,100 Tam, you are fine. 300 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 You're fine. 301 00:18:04,210 --> 00:18:05,350 You know what I meant. 302 00:18:06,910 --> 00:18:07,910 Uh -oh. 303 00:18:12,130 --> 00:18:16,850 Okay, how did you pretend to be an architect? 304 00:18:17,850 --> 00:18:18,890 Like, what's that about? 305 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 He has a car. 306 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 I'll show you. 307 00:18:26,210 --> 00:18:27,210 Okay. 308 00:18:29,610 --> 00:18:31,770 Do not use sex as a distraction. 309 00:18:33,210 --> 00:18:34,870 You know I don't like that. 310 00:18:38,090 --> 00:18:39,250 I wouldn't dare. 311 00:18:52,210 --> 00:18:53,710 Hello? Hey. 312 00:18:54,150 --> 00:18:55,150 Jamal Harris. 313 00:18:55,190 --> 00:18:56,970 From Tamron. Oh. 314 00:18:57,170 --> 00:18:59,750 Hi. Is it too late to call? 315 00:19:00,190 --> 00:19:05,270 Uh, no, I was finishing up with... Well, you don't want to know about that. 316 00:19:05,870 --> 00:19:07,610 Um, how did you get this number? 317 00:19:08,290 --> 00:19:09,730 Oh, Tamara gave it to me. 318 00:19:12,070 --> 00:19:13,210 I hope that's okay. 319 00:19:15,130 --> 00:19:16,350 Yeah, of course. 320 00:19:17,290 --> 00:19:21,490 Sounds like maybe it isn't. No, um, I found it to give you the number. 321 00:19:21,930 --> 00:19:26,410 Um, it's this... Can I be straight with you? You taste so nice. 322 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 Always. 323 00:19:29,280 --> 00:19:34,760 Tamara and I are involved in this legal case right now, and... Casey told me. 324 00:19:35,560 --> 00:19:41,180 Yes, it has nothing to do with you. But maybe once that's done... I'll circle 325 00:19:41,180 --> 00:19:46,480 back. Sorry if that's oversharing. I just wanted to be clear because you seem 326 00:19:46,480 --> 00:19:48,300 nice. You said that. 327 00:19:48,680 --> 00:19:50,380 And that sounds like a good idea. 328 00:19:50,620 --> 00:19:52,520 I'll just pray you two settle things soon. 329 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Are you serious? 330 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 About what? 331 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Praying. 332 00:19:56,990 --> 00:19:58,150 Is that a problem? 333 00:19:58,670 --> 00:20:05,630 No. I've gotten out of the habit of going to church the last couple of 334 00:20:05,630 --> 00:20:06,630 should get back. 335 00:20:06,790 --> 00:20:10,910 So now I not only don't get to take you out, I made you feel bad about not going 336 00:20:10,910 --> 00:20:11,910 to church. 337 00:20:12,170 --> 00:20:14,410 This is one of the worst phone calls ever. 338 00:20:14,790 --> 00:20:16,810 I'm enjoying myself, actually. 339 00:20:18,550 --> 00:20:20,710 So I'll check back in a month? 340 00:20:21,570 --> 00:20:22,570 Sounds great. 341 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 Night. 342 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 Night. 343 00:20:44,910 --> 00:20:46,130 I just wanted to get a head start on everything. 344 00:20:46,510 --> 00:20:48,310 You know, big first day. 345 00:20:50,030 --> 00:20:52,110 Okay, I'll be right in. 346 00:20:53,030 --> 00:20:54,030 Appreciate you. 347 00:21:34,709 --> 00:21:36,150 That's quite the ride you got there. 348 00:21:36,650 --> 00:21:37,449 Thank you. 349 00:21:37,450 --> 00:21:38,450 You're welcome. 350 00:21:38,570 --> 00:21:40,530 I assume I'll be getting the key of my own, right? 351 00:21:40,810 --> 00:21:41,589 Mm -hmm. 352 00:21:41,590 --> 00:21:42,590 Here's one of my dad's. 353 00:21:43,130 --> 00:21:44,610 Ding dong. 354 00:21:46,170 --> 00:21:47,169 That's funny. 355 00:21:47,170 --> 00:21:47,949 Thank you. 356 00:21:47,950 --> 00:21:49,850 Oh, excuse me. Careful now. Sure. 357 00:21:52,950 --> 00:21:55,810 And in here? Mm -hmm. 358 00:21:57,050 --> 00:22:03,310 Where you be? 359 00:22:03,900 --> 00:22:05,100 Who set up the room like this? 360 00:22:06,680 --> 00:22:08,060 How do you want it set up? 361 00:22:09,340 --> 00:22:10,340 I got it. 362 00:22:10,860 --> 00:22:12,440 You do you. Thank you. 363 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 Thank you. 364 00:22:18,980 --> 00:22:19,980 Barn. 365 00:22:21,020 --> 00:22:22,180 Welcome to the office. 366 00:22:22,960 --> 00:22:24,800 Welcome to my office. 367 00:22:25,380 --> 00:22:28,340 Is it okay if we dive right in? I have back -to -back hearings today. 368 00:22:28,540 --> 00:22:30,800 Please. That is why I am here. 369 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Good. 370 00:22:35,360 --> 00:22:36,740 Is everything okay? 371 00:22:36,980 --> 00:22:40,540 Yeah, I'm sorry. I'm just trying to get a feel for the space. 372 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 Be me. 373 00:22:43,460 --> 00:22:48,480 Gary Shea was a software engineer at Osborne Tactical in Gastonia. 374 00:22:49,080 --> 00:22:50,100 Founded in 2002. 375 00:22:50,460 --> 00:22:54,860 Frederick Osborne, CEO, military radios, antennas, night vision. 376 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 How do you know all that? 377 00:22:56,920 --> 00:22:59,040 Well, I like to keep up with the local business scene. 378 00:23:00,200 --> 00:23:03,160 Charlotte Chamber of Commerce newsletter shows up in my inbox every Monday 379 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 morning. 380 00:23:04,910 --> 00:23:05,829 You were saying? 381 00:23:05,830 --> 00:23:09,290 Gary was concerned about a radio they manufactured. 382 00:23:09,690 --> 00:23:12,310 A radio he designed called the C -15. 383 00:23:13,090 --> 00:23:16,550 His widow is letting us take a look at all these files that he collected about 384 00:23:16,550 --> 00:23:17,550 the problem. 385 00:23:17,690 --> 00:23:23,310 If there is any evidence of any wrongdoing or any irregularity in here, 386 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 to find it. 387 00:23:24,750 --> 00:23:29,590 First, though, I want you to scan all of these and bait stamp them. 388 00:23:29,850 --> 00:23:33,090 Oh, but you know the MD -5 system is more precise than bait stamping. 389 00:23:33,610 --> 00:23:36,560 Yeah. I'm a bait stamp kind of girl. 390 00:23:37,760 --> 00:23:41,020 So just let me know as soon as you scan and stamp these. 391 00:23:41,280 --> 00:23:45,860 Please use latex gloves and put every file back exactly where you found them. 392 00:23:45,980 --> 00:23:48,700 The police may need to take a look at them later. 393 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 For what? 394 00:23:51,320 --> 00:23:52,520 A murder investigation. 395 00:23:59,340 --> 00:24:00,400 Morning. Morning. 396 00:24:00,820 --> 00:24:02,720 What is the MD -5? 397 00:24:03,400 --> 00:24:05,300 Oh, that's a new system for labeling evidence. 398 00:24:06,060 --> 00:24:07,400 Can I get that key? 399 00:24:11,740 --> 00:24:12,740 You're the best. 400 00:24:13,140 --> 00:24:14,200 You are the best. 401 00:24:17,920 --> 00:24:19,200 Hey, it's me. 402 00:24:21,120 --> 00:24:22,880 Uh, well, all right. 403 00:24:23,660 --> 00:24:25,120 I need your help dealing with something. 404 00:24:26,680 --> 00:24:27,680 Delilah. 405 00:24:34,480 --> 00:24:37,240 worked hard on this one. A couple more of those and you'll be out of the woods, 406 00:24:37,320 --> 00:24:38,059 great wife. 407 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 Praise be. 408 00:24:39,720 --> 00:24:41,040 Nice work, Tanisha. Yeah, thanks. 409 00:24:41,840 --> 00:24:43,200 Bye. Bye. 410 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 Hi. 411 00:24:45,000 --> 00:24:47,920 Hey, I didn't think I was going to get to see you today. What's up? 412 00:24:48,840 --> 00:24:50,720 Nothing. Did I interrupt something? 413 00:24:51,000 --> 00:24:52,280 No, not at all. What's going on? 414 00:24:53,540 --> 00:24:56,680 Well, May and I just got an email from our landlord. 415 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 He's going to sell. 416 00:24:59,760 --> 00:25:02,120 And May is going to move in with Kord. 417 00:25:04,340 --> 00:25:07,080 So? So this is the moving talk again. 418 00:25:07,920 --> 00:25:10,140 We've been back together for almost a year. 419 00:25:10,480 --> 00:25:11,940 It kind of makes sense. 420 00:25:15,660 --> 00:25:17,200 Or does it not? 421 00:25:18,240 --> 00:25:22,080 I know it could. It's just, you know, we got to do things in order. 422 00:25:22,660 --> 00:25:23,880 In order of what? 423 00:25:25,000 --> 00:25:31,900 In order of... Delilah doesn't even know we're back together again. 424 00:25:33,149 --> 00:25:37,570 Yeah, well, that's a whole other issue. Yes, that is a whole other issue that 425 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 needs to be dealt with. 426 00:25:38,710 --> 00:25:41,790 Well, I just got told I'm not going to have a place to live in three weeks. 427 00:25:44,730 --> 00:25:45,930 Sorry I bothered you. 428 00:25:47,410 --> 00:25:49,730 Katya, would you sit back down? 429 00:25:55,850 --> 00:25:59,870 Can I just stay here and do my work? 430 00:26:00,560 --> 00:26:05,940 Or is that going to be a problem, too? No, no, that's fine. 431 00:26:14,440 --> 00:26:15,040 I 432 00:26:15,040 --> 00:26:23,840 don't 433 00:26:23,840 --> 00:26:29,020 know how many times I sprained my fingers trying to hit A sharp on D. 434 00:26:31,920 --> 00:26:33,380 Is your mother close, dear? 435 00:26:34,680 --> 00:26:36,560 I'm sorry. Let me give her another call. 436 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 So sorry, Emily. 437 00:26:42,420 --> 00:26:43,960 The judge would not stop talking. 438 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Shall we? 439 00:26:47,800 --> 00:26:51,560 So, Maya tells me that you would like to offer her these lessons for free. 440 00:26:51,760 --> 00:26:53,240 And you find that odd. 441 00:26:53,560 --> 00:26:54,940 Is it odd that I find it odd? 442 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 Not at all. 443 00:26:56,380 --> 00:27:00,940 When Maya told me you wanted to meet, I was pleased. 444 00:27:01,930 --> 00:27:07,530 If you hadn't, I would have thought, well, it's good that you're here. 445 00:27:08,930 --> 00:27:10,490 So, free lessons. 446 00:27:11,090 --> 00:27:13,030 Oh, yes, Miss Connelly. 447 00:27:13,330 --> 00:27:19,870 Maya is an exceptional but underdeveloped talent, and I want her to 448 00:27:20,290 --> 00:27:21,290 I do, too. 449 00:27:21,410 --> 00:27:27,590 Now, if you think that the global symphonic world is brimming with 450 00:27:27,590 --> 00:27:30,050 that look like you and me and Maya... 451 00:27:30,350 --> 00:27:32,790 I am here to tell you that it is not. 452 00:27:33,090 --> 00:27:34,410 I'm sure that's true. 453 00:27:34,770 --> 00:27:41,390 And the bar to even get into that world, which is already set quite high, is 454 00:27:41,390 --> 00:27:44,350 even higher for those that look like us and your daughter. 455 00:27:44,770 --> 00:27:46,630 I'm sure that's true, too. 456 00:27:46,850 --> 00:27:53,690 So I have made it my mission in life to feed that rarefied realm with black 457 00:27:53,690 --> 00:27:54,690 violence. 458 00:27:55,650 --> 00:27:57,450 Well, that's a very admirable goal. 459 00:27:58,570 --> 00:28:03,140 So... If you want to pay for lessons, you're welcome to. 460 00:28:03,820 --> 00:28:09,040 But from the way that Maya and then her father approached the purchase of my 461 00:28:09,040 --> 00:28:13,480 violin, I'm sensing that you don't have money to burn on lessons. 462 00:28:14,380 --> 00:28:15,380 That's correct. 463 00:28:16,080 --> 00:28:17,540 You still seem reluctant. 464 00:28:17,960 --> 00:28:24,740 I know. I'm sorry. I just... I don't want to send Maya down a road that might 465 00:28:24,740 --> 00:28:25,740 not work out. 466 00:28:27,310 --> 00:28:28,910 I want her to have a nice life. 467 00:28:29,150 --> 00:28:35,870 She will have a nice life if her mother allows her to follow her 468 00:28:35,870 --> 00:28:36,870 dreams. 469 00:28:38,110 --> 00:28:43,130 Tomorrow... It doesn't even exist. 470 00:28:43,850 --> 00:28:46,910 There you go. Thank you. I can't hear anything. 471 00:28:48,470 --> 00:28:50,610 Maya, what do you think about Stravinsky? 472 00:28:51,790 --> 00:28:52,790 Oh, yeah. 473 00:28:53,450 --> 00:28:56,330 Russian dance would be a good one, don't you think? 474 00:28:56,610 --> 00:28:57,159 Me too. 475 00:28:57,160 --> 00:28:58,820 Totally free nationals with that one. 476 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Yes. 477 00:29:07,220 --> 00:29:08,220 Thank you. 478 00:29:09,640 --> 00:29:12,440 And that's for you. I'll wait for you in the car. Okay, I'll be there. 479 00:29:12,740 --> 00:29:18,100 We will meet right here this Thursday at 5 p .m. shock for your first lesson. 480 00:29:18,460 --> 00:29:23,920 I want you to prepare numbers 1, 3, and 10 of Kreutzer's etudes. 481 00:29:24,340 --> 00:29:25,980 Okay. Thank you. 482 00:29:29,060 --> 00:29:30,060 Yes! 483 00:29:39,360 --> 00:29:40,400 You okay to lock up? 484 00:29:41,020 --> 00:29:41,879 Mm -hmm. 485 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 Got my key. 486 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 Right here. 487 00:29:47,380 --> 00:29:48,700 It looks good in here. 488 00:29:49,300 --> 00:29:53,760 Yeah. I did a little feng shui. Got myself in my commanding position. 489 00:29:54,140 --> 00:29:57,300 I just need my plant and an air purifier, and I'm set. 490 00:29:58,980 --> 00:30:00,820 You don't have any windows. 491 00:30:02,980 --> 00:30:03,980 I got a plan. 492 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 Okay. 493 00:30:07,920 --> 00:30:10,500 Well, have a good night. 494 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Appreciate you. 495 00:30:47,370 --> 00:30:51,070 Thanks for coming over. You promised me Delilah's special barbecue spaghetti and 496 00:30:51,070 --> 00:30:53,030 meatballs. You try and keep me from coming over. 497 00:30:53,570 --> 00:30:55,130 I just needed some time with family. 498 00:30:55,810 --> 00:30:56,810 Probably to be included. 499 00:31:00,150 --> 00:31:01,290 So how's the big case? 500 00:31:01,690 --> 00:31:04,970 Oh, it's getting bigger all the time. I actually hired an associate. 501 00:31:05,510 --> 00:31:09,290 You found one worthy of Delilah Conley? I gotta meet this lady. 502 00:31:09,630 --> 00:31:10,630 How do you know it's a woman? 503 00:31:10,790 --> 00:31:12,930 What man would ever work hard enough to keep you happy? 504 00:31:13,710 --> 00:31:14,710 Other than me. 505 00:31:17,840 --> 00:31:18,840 Is this Bro Brothers? 506 00:31:19,400 --> 00:31:22,620 Mm -hmm. I think it's the one that you left, I don't know, a year ago? 507 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 Nice. Yeah. 508 00:31:26,640 --> 00:31:31,320 You want to play Uno after the kids go to bed, like old times? You used to make 509 00:31:31,320 --> 00:31:35,460 fun of me for playing Uno. Now you want to play Uno? You opened me to Uno. 510 00:31:35,780 --> 00:31:36,780 What can I say? 511 00:31:37,100 --> 00:31:38,340 I miss playing some Uno. 512 00:31:41,020 --> 00:31:44,020 Well, if I can find the cards, maybe we can play. 513 00:31:47,820 --> 00:31:54,760 Took them to the VA last time and left them there, so... Marcus, 514 00:31:54,980 --> 00:31:56,860 Maya, did you invite someone over for dinner? 515 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 No. 516 00:31:58,540 --> 00:32:03,580 What are you doing here? 517 00:32:04,140 --> 00:32:05,220 I'm here to pick up Dion. 518 00:32:15,580 --> 00:32:16,580 You're here to do what? 519 00:32:16,970 --> 00:32:20,790 Your brother called. He asked if Dion could stay with me and Francis until he 520 00:32:20,790 --> 00:32:21,790 gets discharged. 521 00:32:23,350 --> 00:32:26,890 Give me a second. I'm going to call that brother of mine, talk some sense into 522 00:32:26,890 --> 00:32:30,210 it. Delilah, don't make this any bigger than it needs to be. 523 00:32:30,790 --> 00:32:33,230 One or two nights at our place, Nate will calm down. 524 00:32:34,010 --> 00:32:37,630 You'll see that he's better off here. We all go back to our corners, understand? 525 00:32:38,690 --> 00:32:39,690 No harm done. 526 00:32:40,050 --> 00:32:41,050 No harm done? 527 00:32:41,470 --> 00:32:43,930 He's five years old. It's what your brother wants. 528 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 And if I say no, what? 529 00:32:45,530 --> 00:32:46,610 You gonna charge me with kidnapping? 530 00:32:46,890 --> 00:32:49,730 Is the man within his rights to have his child where he wants? Don't ask me 531 00:32:49,730 --> 00:32:50,730 that. No! 532 00:32:51,430 --> 00:32:52,630 You're the family lawyer. 533 00:32:53,610 --> 00:32:57,410 You're the one with the exclusive mining rights to the Mountain of Truth. 534 00:32:57,750 --> 00:33:01,450 Now, is your brother within his rights to have his child where he wants? 535 00:33:01,690 --> 00:33:02,690 Yes or no? 536 00:33:05,290 --> 00:33:06,290 Wait here. 537 00:33:10,150 --> 00:33:12,070 What's Papa doing here? 538 00:33:12,610 --> 00:33:13,810 Let's go out back and talk, baby. 539 00:33:16,969 --> 00:33:18,470 Can I meet him? Maya. 540 00:33:18,750 --> 00:33:22,930 Dion got you? Boy, so he's actually gonna go home? Marcus, just make the 541 00:33:22,930 --> 00:33:23,930 meatballs. 542 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 Okay. 543 00:33:26,050 --> 00:33:27,190 Let's make the damn meatballs. 544 00:33:30,930 --> 00:33:32,950 Did I do something wrong? 545 00:33:34,090 --> 00:33:36,050 Dion, you don't know how to do anything wrong. 546 00:33:36,710 --> 00:33:40,870 To do something wrong, you have to be old enough and sad enough and in so much 547 00:33:40,870 --> 00:33:43,630 pain that you have to throw it at somebody else. Does that sound like you? 548 00:33:44,190 --> 00:33:45,750 I get mad sometimes. 549 00:33:46,350 --> 00:33:47,890 Dion, you did not do anything wrong. 550 00:33:48,650 --> 00:33:51,870 So why is Papa here to pick me up? 551 00:33:54,050 --> 00:33:56,210 Laura, give me the words to say this. I don't know how to say it. 552 00:34:01,430 --> 00:34:04,970 I want to stay here with you. 553 00:34:17,070 --> 00:34:18,210 I'm not letting you do this. 554 00:34:18,969 --> 00:34:22,030 If you want to come back with a warrant, do it. But I am not going to let the 555 00:34:22,030 --> 00:34:25,989 petulance of that brother of mine leave yet another indelible mark on that 556 00:34:25,989 --> 00:34:26,989 little boy's soul. 557 00:34:29,350 --> 00:34:36,210 And damn you for needing back some lost part of your life so bad that 558 00:34:36,210 --> 00:34:39,850 you would even contemplate appeasing Nate at his worst. 559 00:34:45,420 --> 00:34:47,580 So many people so badly for nothing. 560 00:34:48,980 --> 00:34:50,940 At least learn. 561 00:34:56,659 --> 00:34:58,140 Nobody learns. 562 00:35:02,540 --> 00:35:03,740 You okay? 563 00:35:20,049 --> 00:35:21,730 Marcus. I'm sorry about my tone. 564 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 It's okay. 565 00:35:29,290 --> 00:35:30,350 That brother of mine. 566 00:35:30,790 --> 00:35:31,850 I can't believe him. 567 00:35:32,550 --> 00:35:33,550 The nerve. 568 00:35:38,230 --> 00:35:39,970 Of course you can just let it be simple. 569 00:35:40,370 --> 00:35:41,410 Why let it be simple? 570 00:35:41,650 --> 00:35:45,490 He's got to come back, make a big speech. I just can't wait to hear it. 571 00:35:49,900 --> 00:35:52,620 What? I didn't send over that fake -ass reporter. 572 00:35:52,900 --> 00:35:56,240 That was not my idea. You've got to know that. So who did it? 573 00:35:56,820 --> 00:35:58,540 Look, girl, we have bigger fits to fry. 574 00:35:59,820 --> 00:36:03,600 You said no to a date with Jamal? 575 00:36:04,660 --> 00:36:05,700 We've got to fix that. 576 00:36:06,940 --> 00:36:08,140 Just give me a name. 577 00:36:08,580 --> 00:36:11,220 Wynn? Junior? We're going to call Jamal back. 578 00:36:11,540 --> 00:36:13,040 Tell him, what was I thinking? 579 00:36:13,370 --> 00:36:16,910 I thought it was the other Jamal. You're going to set up a time to go out. You 580 00:36:16,910 --> 00:36:20,690 and me, we're going to pop that bottle, stuff our faces. I got you extra chips 581 00:36:20,690 --> 00:36:23,990 and guac. We will not talk about the case. It'll be like all time. 582 00:36:24,370 --> 00:36:27,230 I am filing an ethics complaint with the state bar. 583 00:36:27,710 --> 00:36:32,130 I just need to know whose name to put on it. Dee, I know that you're upset about 584 00:36:32,130 --> 00:36:33,130 what happened. 585 00:36:33,270 --> 00:36:36,570 Believe me, I am too. We'll talk that all out. 586 00:36:36,950 --> 00:36:38,550 We can't fall apart over this. 587 00:36:40,810 --> 00:36:42,630 Casey won't allow it, girl. I'm driving him crazy. 588 00:36:44,330 --> 00:36:50,930 Mason, would you tell her to let me... Tam, 589 00:36:51,070 --> 00:36:54,890 I see what you're trying to do here. I appreciate it. I love you. 590 00:36:55,950 --> 00:36:57,090 Thank you for coming over. 591 00:36:57,590 --> 00:36:58,870 I can't do this right now. 592 00:36:59,410 --> 00:37:03,790 Delilah, remember, we've got a deal. 593 00:37:04,890 --> 00:37:05,890 We? 594 00:37:06,170 --> 00:37:07,210 Don't go to bed angry. 595 00:37:09,420 --> 00:37:10,420 She's just going to call me later. 596 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 So do it now. 597 00:37:12,300 --> 00:37:13,960 Get your phone and call me right now. 598 00:37:15,340 --> 00:37:16,640 See, I saw that. 599 00:37:17,460 --> 00:37:18,460 That was a smile. 600 00:37:19,220 --> 00:37:21,360 You're going to leave me here with a bag of tacos? 601 00:37:22,760 --> 00:37:23,860 Getting soggy tacos? 602 00:37:24,260 --> 00:37:28,460 Tamara, I cannot peacefully work this out with you right now. 603 00:37:28,680 --> 00:37:29,740 Well, let's do it the hard way. 604 00:37:30,100 --> 00:37:31,880 Whatever it takes. Dee, come on! 605 00:37:37,120 --> 00:37:38,160 Tamara, my phone. 606 00:37:38,990 --> 00:37:41,310 Just left here from trying to take Dion away. 607 00:37:41,510 --> 00:37:44,870 I can't do this with you right now. 608 00:37:49,650 --> 00:37:50,650 Okay. 609 00:37:53,730 --> 00:37:54,730 Okay. 610 00:38:02,350 --> 00:38:03,370 Love you guys. 611 00:38:06,190 --> 00:38:07,190 Mason. 612 00:38:35,530 --> 00:38:36,530 Glad you came over. 613 00:38:38,210 --> 00:38:39,210 I am. 614 00:38:40,550 --> 00:38:41,550 Come on, boy. 615 00:38:48,150 --> 00:38:49,530 You two are still friends, right? 616 00:38:50,430 --> 00:38:51,510 Yeah, we're still friends. 617 00:38:51,930 --> 00:38:53,370 Okay. Just make sure. 618 00:38:54,310 --> 00:38:55,310 You guys will see. 619 00:38:57,130 --> 00:38:58,950 Live long enough, you will see. 620 00:38:59,310 --> 00:39:00,370 Everything grows. 621 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 Sometimes together. 622 00:39:07,120 --> 00:39:08,120 Sometimes you're parked. 623 00:39:11,900 --> 00:39:17,180 I know, it's late, and I look like five pounds of grits in a four -pound bag, 624 00:39:17,300 --> 00:39:20,860 but I took two buses and the blue line to get here, Miss Connelly. 625 00:39:21,300 --> 00:39:24,020 Why? I have got something to show you. 626 00:39:26,760 --> 00:39:28,540 I made copies of the original. 627 00:39:28,900 --> 00:39:34,880 So these all say equipment malfunction as a reason for the so -called accident? 628 00:39:35,200 --> 00:39:36,200 That's correct. 629 00:39:36,780 --> 00:39:40,220 And there's a bunch more that all have, like, long -winded ways of saying the 630 00:39:40,220 --> 00:39:42,200 same thing, but I left those back at the office. 631 00:39:42,620 --> 00:39:46,040 Why are these all called ground accident reports instead of, I don't know, 632 00:39:46,060 --> 00:39:47,880 something less strange? 633 00:39:48,780 --> 00:39:49,820 It's the Army way. 634 00:39:50,400 --> 00:39:52,040 Is war an accident, too? 635 00:39:54,640 --> 00:39:55,640 You're in the Army? 636 00:39:56,300 --> 00:39:57,300 Gulf War. 637 00:39:58,020 --> 00:39:59,200 Thank you for your service. 638 00:39:59,880 --> 00:40:00,879 You're welcome. 639 00:40:00,880 --> 00:40:02,440 I mean that, sincerely. 640 00:40:03,290 --> 00:40:07,130 I'm not blind to the problems this nation faces, but it is a nation, and 641 00:40:07,130 --> 00:40:10,850 need armies. But for you to put your own life at risk like that, that is no 642 00:40:10,850 --> 00:40:13,670 small thing. I respect that. I truly, truly do. 643 00:40:17,470 --> 00:40:21,930 Ms. Conley, there is one more thing you should see, and I would not begin to 644 00:40:21,930 --> 00:40:27,870 presume how you might react to this, but here it is. 645 00:40:35,850 --> 00:40:36,850 What is it? 646 00:40:37,770 --> 00:40:38,770 It's Nate. 647 00:40:39,810 --> 00:40:43,590 I guess this is the account of what happened. 648 00:40:45,510 --> 00:40:48,610 And now take a look at that. 649 00:40:52,010 --> 00:40:53,010 Equipment malfunction. 650 00:40:54,250 --> 00:40:57,330 He told Christine he was ambushed. Let me see that. 651 00:41:00,570 --> 00:41:03,930 He always said that he couldn't remember what happened. 652 00:41:04,520 --> 00:41:09,140 That he got hit before he knew what was going on. But he definitely said he was 653 00:41:09,140 --> 00:41:11,440 ambushed. Does he have a copy of this report? 654 00:41:11,740 --> 00:41:12,900 I don't know. He must. 655 00:41:13,600 --> 00:41:14,880 They must have sent him one anyway. 656 00:41:15,500 --> 00:41:17,680 Whether he kept it is another issue. 657 00:41:20,620 --> 00:41:21,620 Equipment malfunction. 658 00:41:22,340 --> 00:41:23,660 Seems like you got to talk to Nate. 50392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.