Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,176 --> 00:00:18,096
[sirene della polizia]
4
00:00:26,896 --> 00:00:28,896
[clacson]
5
00:00:30,616 --> 00:00:32,816
Cavicchioli, sirena.
6
00:00:34,576 --> 00:00:36,576
Vai!
7
00:00:42,456 --> 00:00:45,856
[radio] A tutte le auto,pazzo barricato in casa
8
00:00:45,976 --> 00:00:49,812
minaccia strage in Via Carlo
Solvairaghi, num. 4.
9
00:00:49,896 --> 00:00:50,972
È per noi.
10
00:00:51,056 --> 00:00:53,292
[radio] Prudenza, è armato.A tutte le auto
11
00:00:53,376 --> 00:00:55,492
tranne a quella del commissario
Bellachioma.
12
00:00:55,576 --> 00:00:57,132
Non è per noi.
13
00:00:57,216 --> 00:01:01,336
[radio] Bellachioma vada ai MercatiGenerali per rifornimento mensa.
14
00:01:01,656 --> 00:01:03,612
Acquistare 30 kg di broccoli…
15
00:01:03,696 --> 00:01:06,172
- Vai!
- Ai Mercati Generali?
16
00:01:06,256 --> 00:01:08,212
Sul luogo della strage.
17
00:01:08,296 --> 00:01:09,732
Non è per noi.
18
00:01:09,816 --> 00:01:12,456
È di chi arriva prima, Cavicchioli!
19
00:01:12,856 --> 00:01:15,016
Mi fai sempre incazzare!
20
00:01:21,536 --> 00:01:23,856
[anziano] Piano.
21
00:01:26,416 --> 00:01:28,256
Ahò!
22
00:01:29,256 --> 00:01:31,736
Andiamo, nonnetto,
la guerra è finita!
23
00:01:33,096 --> 00:01:36,056
- Mortacci tuoi.
- E di tuo nonno!
24
00:01:36,536 --> 00:01:40,496
Non ridere, ebete!
Sbrigati, la strage non aspetta.
25
00:01:41,496 --> 00:01:44,136
[il motore non parte]
26
00:01:44,336 --> 00:01:46,656
- Allora?
- Non parte.
27
00:01:46,816 --> 00:01:49,696
Madonna dell'Altomare di Andria!
28
00:01:53,176 --> 00:01:55,736
Togli il freno a mano.
29
00:01:59,096 --> 00:02:01,856
Riprova, ingrana la seconda.
30
00:02:05,336 --> 00:02:07,336
Ti ammazzo!
31
00:02:08,576 --> 00:02:10,976
Cavicchioli, fermati!
32
00:02:11,176 --> 00:02:15,572
Ti spezzo la tibia, i malleoli
e le cartilagini. Fai il girotondo?
33
00:02:15,656 --> 00:02:17,612
Commissario, salti su!
34
00:02:17,696 --> 00:02:20,492
Se mi fermo, si spegne di nuovo.
35
00:02:20,576 --> 00:02:23,496
Come salto?
Apri la portiera, disgraziato!
36
00:02:23,736 --> 00:02:26,016
No, ho paura!
37
00:02:26,216 --> 00:02:30,536
Cavicchioli, ti ammazzerò,
ti sbudellerò!
38
00:03:42,856 --> 00:03:44,976
Lasciatemi!
39
00:03:46,816 --> 00:03:49,656
Su, su! Andiamo.
40
00:03:53,336 --> 00:03:55,016
Via!
41
00:04:08,016 --> 00:04:10,056
È scappato il matto!
42
00:04:11,896 --> 00:04:14,216
- Chi è quello stronzo?
- Io.
43
00:04:14,656 --> 00:04:17,372
Scusa, credevo di fare in tempo
per arrestarlo.
44
00:04:17,456 --> 00:04:19,212
L'hai fatto scappare!
45
00:04:19,296 --> 00:04:23,296
- Adesso lo prendiamo…
- No, levati subito dalle palle!
46
00:04:26,736 --> 00:04:30,016
Stronzo maledetto.
"Dalle palle"!
47
00:04:31,096 --> 00:04:33,252
Porca puttana,
prima o poi me la pagherà.
48
00:04:33,336 --> 00:04:37,376
Intanto possiamo andare
ai Mercati Generali.
49
00:04:37,656 --> 00:04:39,292
La mensa aspetta.
50
00:04:39,376 --> 00:04:40,652
[radio] Attenzione.
51
00:04:40,736 --> 00:04:43,856
A tutte le auto,
tranne quella di Bellachioma.
52
00:04:43,976 --> 00:04:47,976
- Rapina a Via Fioranelli.
- Vai!
53
00:04:53,856 --> 00:04:57,572
[radio] Bellachiomasi tenga alla larga.
54
00:04:57,656 --> 00:05:00,296
Via Fioranelli, 28.
Dobbiamo arrivare primi.
55
00:05:00,656 --> 00:05:03,896
- Hanno detto…
- Lo so! Che sono sordo?
56
00:05:04,016 --> 00:05:07,972
Possibile che niente ti stimola
in questa tua vita maledetta?
57
00:05:08,056 --> 00:05:10,412
Non hai ambizione?
58
00:05:10,496 --> 00:05:12,816
Non vuoi diventare commissario
come me?
59
00:05:13,496 --> 00:05:15,896
- Come lei no.
- Non fare lo spiritoso.
60
00:05:16,136 --> 00:05:20,176
Ci metto poco a spezzarti il braccio
anche mentre guidi.
61
00:05:20,376 --> 00:05:21,696
Sbrigati!
62
00:05:21,896 --> 00:05:25,532
Passiamo da Via dei Cinquecento,
al 250 giri a destra.
63
00:05:25,616 --> 00:05:29,816
Conosco una scorciatoia, se giriamo
a destra, arriviamo prima.
64
00:05:44,696 --> 00:05:47,136
Commissario, giuro, ieri non c'era.
65
00:05:47,336 --> 00:05:49,572
Se ci sbrighiamo, facciamo in tempo.
66
00:05:49,656 --> 00:05:51,012
Salga.
67
00:05:51,096 --> 00:05:53,616
Sparisci subito,
ho i piedi occupati.
68
00:05:56,536 --> 00:05:59,292
Frena, siamo arrivati.
69
00:05:59,376 --> 00:06:03,772
- Il catrame ha incollato il piede.
- Frena! Cavicchioli, frena!
70
00:06:03,856 --> 00:06:08,096
- Non si stacca!
- Ti stacco la testa. Oddio!
71
00:06:20,896 --> 00:06:23,016
Si copra!
72
00:06:23,176 --> 00:06:26,016
Cavicchioli, Regina Coeli,
atti osceni in luogo pubblico.
73
00:06:33,736 --> 00:06:35,252
Ciao.
74
00:06:35,336 --> 00:06:39,132
Dieci minuti di ritardo, come sempre.
Non aspetto i tuoi comodi.
75
00:06:39,216 --> 00:06:41,856
Elvira, stavo lavorando.
76
00:06:41,976 --> 00:06:44,692
Due delitti e una rapina a mano armata.
77
00:06:44,776 --> 00:06:47,016
- Chiudi la porta.
- Sì.
78
00:06:47,216 --> 00:06:49,256
Togli le scarpe.
79
00:06:51,256 --> 00:06:52,896
Ecco le scarpe.
80
00:06:53,416 --> 00:06:55,256
Siamo in chiesa.
81
00:06:55,496 --> 00:06:59,696
- Molto bello qui.
- Gianni ha gusto, in tutto!
82
00:07:00,416 --> 00:07:04,096
- Non toccare.
- Ti pareva. Ecco qua.
83
00:07:04,296 --> 00:07:06,776
[musica elettronica]
84
00:07:07,496 --> 00:07:10,056
Sento rumori strani.
Avete operai?
85
00:07:10,376 --> 00:07:12,012
Che spiritoso!
86
00:07:12,096 --> 00:07:15,332
Gianni sta componendo.
È musica elettronica.
87
00:07:15,416 --> 00:07:17,692
Scusa, sono ignorante in materia.
88
00:07:17,776 --> 00:07:21,856
Sei un terrone ignorante,
parliamo d'altro. Eh, no!
89
00:07:21,976 --> 00:07:24,652
Non sederti sul divano bianco.
90
00:07:24,736 --> 00:07:27,016
Per carità, più bianco non si può.
91
00:07:29,816 --> 00:07:32,456
- Siediti qua.
- Qua?
92
00:07:38,576 --> 00:07:40,896
Ti sarai chiesto perché
ti ho chiamato.
93
00:07:41,136 --> 00:07:43,736
- Sì… non so.
- Certo!
94
00:07:44,296 --> 00:07:46,092
Sei il solito egoista.
95
00:07:46,176 --> 00:07:50,656
Non ti interessi agli altri.
Quando ti ho detto civilmente:
96
00:07:50,856 --> 00:07:54,896
"Pasquale, amo un altro,
vado via con lui",
97
00:07:55,016 --> 00:07:57,456
tu che hai pensato?
98
00:07:59,096 --> 00:08:02,292
- Lasciamo stare.
- Dillo!
99
00:08:02,376 --> 00:08:06,176
Siamo separati.
Ognuno pensa alla sua vita.
100
00:08:06,616 --> 00:08:09,256
- Che hai pensato?
- Che sei una puttana.
101
00:08:09,656 --> 00:08:12,972
Lo sapevo, non sei mai stato un signore.
102
00:08:13,056 --> 00:08:15,096
Non ti sei preoccupato di me!
103
00:08:15,336 --> 00:08:18,736
Non ti sei chiesto come Gianni
avrebbe reagito,
104
00:08:18,896 --> 00:08:22,372
vedendomi arrivare da lui
con nostro figlio e il cane.
105
00:08:22,456 --> 00:08:26,496
Non hai pensato che potevano
rovinare la nostra felicità?
106
00:08:26,856 --> 00:08:28,696
No.
107
00:08:29,336 --> 00:08:31,176
Adesso,
108
00:08:31,496 --> 00:08:36,176
che finalmente stavo per andare
in luna di miele con Gianni,
109
00:08:37,016 --> 00:08:40,096
magari tu pretenderesti anche
che li portassi dietro!
110
00:08:40,656 --> 00:08:43,136
- Chi?
- Il bambino e il cane.
111
00:08:43,536 --> 00:08:49,016
Alla nostra luna di miele non hai
portato tua madre e sua sorella?
112
00:08:49,256 --> 00:08:50,976
[rumore metallico]
113
00:08:51,096 --> 00:08:54,892
- Che è stato?
- Niente, Gianni, solo mio marito.
114
00:08:54,976 --> 00:08:57,896
Ho sentito, era un Si bemolle lungo.
115
00:09:00,776 --> 00:09:04,532
Non guardi me, non so niente,
neanche l'ho visto.
116
00:09:04,616 --> 00:09:07,296
- Ah, questa?
- Oh!
117
00:09:07,496 --> 00:09:09,976
La nota che cercavo da settimane.
118
00:09:10,336 --> 00:09:12,056
[Elvira] Componiamo insieme.
119
00:09:12,176 --> 00:09:14,572
Non avevo capito che cercava
il Si bemolle,
120
00:09:14,656 --> 00:09:18,412
- sennò glielo davo sulle gengive!
- Uffa!
121
00:09:18,496 --> 00:09:21,972
Non ricominciare con la tua gelosia
meridionale.
122
00:09:22,056 --> 00:09:23,812
Come ho potuto sposarti?
123
00:09:23,896 --> 00:09:26,496
Elvira, ancora queste stupidate?
Siamo nel 2000.
124
00:09:26,696 --> 00:09:32,016
Sono geloso di uno che cerca
il Si bemolle lungo? Che mi frega!
125
00:09:45,376 --> 00:09:46,972
Correggimi se baglio,
126
00:09:47,056 --> 00:09:49,936
- ma non è nostro figlio Luca?
- Certo.
127
00:09:51,016 --> 00:09:53,736
L'ho visto domenica,
l'ho portato allo stadio.
128
00:09:53,976 --> 00:09:56,896
- Fa piacere, complimenti.
- Perché?
129
00:09:57,136 --> 00:10:01,292
Ho un figlio espansivo,
educato, sono orgoglioso!
130
00:10:01,376 --> 00:10:04,416
Dai, è innamorato.
131
00:10:04,736 --> 00:10:07,736
È contento di venire a vivere
un po' con te.
132
00:10:09,656 --> 00:10:12,812
Ah, ho capito il marchingegno!
133
00:10:12,896 --> 00:10:15,292
Serviva tutto questo casino?
134
00:10:15,376 --> 00:10:18,576
Sai che non è possibile,
il mio lavoro non me lo permette.
135
00:10:18,776 --> 00:10:22,216
Passi Luca, ma quella bestiaccia
del tuo cane no.
136
00:10:28,576 --> 00:10:32,216
Onofrio,
non cominciare, per piacere.
137
00:10:32,416 --> 00:10:36,056
Mannaggia la miseria,
ho detto di no!
138
00:10:36,456 --> 00:10:39,736
Non cominciare con la zampa,
non mi intenerisci.
139
00:10:39,856 --> 00:10:42,216
Fermo, non baciarmi!
140
00:10:42,776 --> 00:10:44,932
[radio] A tutte le auto,
141
00:10:45,016 --> 00:10:46,812
rapina in corso alla banca di Via Gucci.
142
00:10:46,896 --> 00:10:49,176
I banditi sono ancora dentro.
143
00:10:49,376 --> 00:10:53,456
Usare prudenza per non mettere
in pericolo i civili.
144
00:10:53,656 --> 00:10:57,652
Usare le armi solo in caso
di assoluta necessità.
145
00:10:57,736 --> 00:10:59,096
[clacson]
146
00:11:02,376 --> 00:11:04,772
Commissario, una rapina
a tre isolati da qui!
147
00:11:04,856 --> 00:11:06,416
Corriamo!
148
00:11:08,176 --> 00:11:11,496
Cavicchioli, il cane,
mio figlio, le valigie!
149
00:11:11,696 --> 00:11:13,736
Andiamo, via!
150
00:11:29,896 --> 00:11:32,972
- Il portabagagli. Aprilo, sbrigati!
- Subito!
151
00:11:33,056 --> 00:11:35,532
Lasci le valigie per terra?
152
00:11:35,616 --> 00:11:39,016
Questa volta non ci scappano.
Sbrighiamoci!
153
00:11:39,216 --> 00:11:41,732
Papà, cinque a uno che ti scappa.
154
00:11:41,816 --> 00:11:44,776
Con un calcio in culo
ti rimando da tua madre!
155
00:11:57,696 --> 00:11:59,776
Fermi o sparo!
156
00:12:00,616 --> 00:12:02,816
[donna urla]
157
00:12:10,096 --> 00:12:12,096
Fermi! Polizia.
158
00:12:14,776 --> 00:12:17,452
Maledetto, figlio di puttana!
159
00:12:17,536 --> 00:12:20,056
Io ti sbudello, disgraziato!
160
00:12:20,496 --> 00:12:22,856
Porti i soldi in banca!
161
00:12:24,016 --> 00:12:25,776
Disgraziato!
162
00:12:28,296 --> 00:12:30,616
Il braccio, mi fa male!
163
00:12:30,856 --> 00:12:33,776
È impazzito? Io sono…
164
00:12:34,016 --> 00:12:36,972
Sei un disgraziato, un assassino,
un delinquente.
165
00:12:37,056 --> 00:12:40,656
- Un cassiere capo.
- Un cassiere capo, un…
166
00:12:41,776 --> 00:12:44,016
[sottovoce] Un cassiere capo?
167
00:12:51,856 --> 00:12:54,336
Permesso, scusate.
168
00:12:55,536 --> 00:12:58,896
Ciao, ci vediamo alle quattro…
Scusate!
169
00:12:59,136 --> 00:13:02,292
Giannetti, ci incontriamo
sempre negli angoli.
170
00:13:02,376 --> 00:13:03,932
Ci scontriamo.
171
00:13:04,016 --> 00:13:06,216
Carino! Ci scontriamo.
172
00:13:06,496 --> 00:13:11,136
- Per cortesia, sai qualcosa di…
- Non preoccuparti.
173
00:13:11,336 --> 00:13:14,052
Conosci il commissario Bellachioma?
Mia moglie.
174
00:13:14,136 --> 00:13:15,256
Molto lieto.
175
00:13:15,416 --> 00:13:18,012
Ti hanno trasferito molto in alto.
176
00:13:18,096 --> 00:13:21,536
Per me è importante sapere
la destinazione.
177
00:13:21,696 --> 00:13:23,415
Ci vediamo dopo.
178
00:13:29,216 --> 00:13:31,976
Dove cazzo sta San Vito Alto?
179
00:13:32,416 --> 00:13:35,492
San Vito Alto… provincia di Trento.
180
00:13:35,576 --> 00:13:39,492
Abitanti 321,
3254 metri sul livello del mare.
181
00:13:39,576 --> 00:13:42,532
Ultimo avamposto di Polizia
prima del confine.
182
00:13:42,616 --> 00:13:45,572
È sul certificato di morte
dell'ultimo commissario,
183
00:13:45,656 --> 00:13:48,376
deceduto per polmonite a Ferragosto.
184
00:13:48,736 --> 00:13:50,532
Venti gradi sotto zero.
185
00:13:50,616 --> 00:13:53,896
- La minima?
- No, la massima a mezzogiorno.
186
00:13:54,256 --> 00:13:58,252
Ecco perché quello stronzo di
Giannetti ha detto "molto in alto".
187
00:13:58,336 --> 00:14:00,932
Questa volta mi incazzo!
188
00:14:01,016 --> 00:14:04,732
Vado da un onorevole, da un ministro,
dal Presidente della Repubblica!
189
00:14:04,816 --> 00:14:07,052
A questo proposito,
190
00:14:07,136 --> 00:14:11,092
le comunico che il vice questore
è a casa malato
191
00:14:11,176 --> 00:14:14,896
e il sottosegretario vuole le chiavi.
192
00:14:15,016 --> 00:14:16,736
Dice che sa di che si tratta.
193
00:14:16,896 --> 00:14:20,332
Sì, sono sempre il capro espiatorio,
194
00:14:20,416 --> 00:14:22,372
il commissario Bellachioma!
195
00:14:22,456 --> 00:14:25,536
Lo Cascio, me la pagano!
Non finisce qui.
196
00:14:32,896 --> 00:14:34,896
Lozito?
197
00:14:36,376 --> 00:14:39,692
- Ahò! Lozito!
- Commissario, buongiorno, dica.
198
00:14:39,776 --> 00:14:42,412
Non c'è nessuno?
199
00:14:42,496 --> 00:14:45,412
Sono tutti in sala di proiezione.
200
00:14:45,496 --> 00:14:49,376
Non farmi incazzare,
lo sono già per conto mio.
201
00:14:49,576 --> 00:14:51,976
- Mi stanno chiamando. Vado.
- Meglio così.
202
00:15:02,376 --> 00:15:04,296
C'è anche la luce rossa.
203
00:15:07,616 --> 00:15:11,415
Questa ripresa è stata fatta
dai servizi di sicurezza tedeschi.
204
00:15:13,176 --> 00:15:15,296
Lo sceicco Abadjan al suo arrivo
a Bonn.
205
00:15:15,416 --> 00:15:18,576
È la prima volta in Europa.
206
00:15:18,936 --> 00:15:22,376
È disposto a diminuire il prezzo
del petrolio,
207
00:15:22,496 --> 00:15:23,896
a dissociarsi
208
00:15:24,016 --> 00:15:26,136
e a fare concorrenza
agli altri Paesi arabi.
209
00:15:26,976 --> 00:15:29,732
Attenzione all'uomo a sinistra,
210
00:15:29,816 --> 00:15:31,612
una delle sue guardie del corpo.
211
00:15:31,696 --> 00:15:35,656
Lo copre e prende il colpo
destinato ad Abadjan.
212
00:15:36,696 --> 00:15:38,816
È il sesto attentato.
213
00:15:39,016 --> 00:15:42,136
Mai vista fortuna più sfacciata.
Vediamo l'ultimo.
214
00:15:44,096 --> 00:15:46,496
Francia, tre giorni fa.
215
00:15:49,096 --> 00:15:52,336
- Qui avrebbe dovuto morire.
- Invece no.
216
00:15:52,616 --> 00:15:55,652
L'auto di Abadjan che doveva trovarsi
217
00:15:55,736 --> 00:15:58,816
nel punto in cui era la bomba,
218
00:15:59,216 --> 00:16:03,096
ma per un banale incidente ritarda
ed esplode l'altra.
219
00:16:03,216 --> 00:16:05,416
Che culo!
220
00:16:06,136 --> 00:16:09,972
Sì, ma non possiamo sempre contare
sulla fortuna.
221
00:16:10,056 --> 00:16:12,612
Per un calcolo delle probabilità,
222
00:16:12,696 --> 00:16:16,052
potrebbe morire quando è qui da noi.
223
00:16:16,136 --> 00:16:19,176
La festa all'ambasciata è il nostro
punto debole,
224
00:16:19,376 --> 00:16:23,092
non si può eliminare.
Lì firmerà per il petrolio.
225
00:16:23,176 --> 00:16:26,896
Forse lì il killer cercherà di colpire.
226
00:16:27,016 --> 00:16:31,572
- È un uomo duro.
- Possibile che nessuno l'ha visto?
227
00:16:31,656 --> 00:16:35,012
Sì, tre persone, ma abbiamo
un filmato
228
00:16:35,096 --> 00:16:37,776
solo dell'ultimo dei tre.
229
00:16:38,656 --> 00:16:41,976
Proiezione!
Gli altri sono stati uccisi.
230
00:16:42,816 --> 00:16:47,336
- Giannetti, è il momento di scherzare?
- No, sig. Questore.
231
00:16:48,176 --> 00:16:51,336
È l'unico spezzone di film
sul terzo testimone.
232
00:16:51,896 --> 00:16:56,296
Andrea Ritter, alias Andrea Rossi,
alias Andrea Seban.
233
00:16:56,916 --> 00:16:58,064
Un uomo?
234
00:16:58,149 --> 00:17:01,677
Un travestito che per
caso si è imbattuto nel killer.
235
00:17:02,696 --> 00:17:06,176
È l'unico vivo
e che potrebbe riconoscerlo.
236
00:17:06,296 --> 00:17:09,536
Da allora si nasconde e cambia identità.
237
00:17:09,736 --> 00:17:11,536
Sa che pericolo corre.
238
00:17:11,656 --> 00:17:14,252
Io l'ho scovato, sig. Questore.
239
00:17:14,336 --> 00:17:17,415
Lavora a Roma in un locale
di travestiti, il Sexy Gay.
240
00:17:18,136 --> 00:17:20,012
Mi autorizzi a fermarlo,
241
00:17:20,096 --> 00:17:22,896
prima che riprovi a scappare per salvarsi.
242
00:17:24,176 --> 00:17:26,856
Un colpo da promozione, Giannetti.
243
00:17:26,976 --> 00:17:28,776
- Complimenti!
- Dovere.
244
00:17:29,016 --> 00:17:31,452
Qui scatta il mio piano.
245
00:17:31,536 --> 00:17:36,652
Di sicuro il killer cercherà
di eliminare il terzo testimone
246
00:17:36,736 --> 00:17:40,212
- e noi lo lasceremo fare.
- Non la seguo.
247
00:17:40,296 --> 00:17:43,496
Prima che riesca a colpire,
248
00:17:43,656 --> 00:17:45,856
gli saremo addosso e sarà nostro.
249
00:17:46,136 --> 00:17:49,372
Questo travestito, Andrea Ritter,
250
00:17:49,456 --> 00:17:52,056
ci servirà come esca.
251
00:18:04,136 --> 00:18:05,452
Lo Cascio…
252
00:18:05,536 --> 00:18:09,092
vuoi mandarmi a San Vito Alto
a morire di polmonite?
253
00:18:09,176 --> 00:18:10,456
No!
254
00:18:10,576 --> 00:18:12,856
Allora tu non mi hai visto.
255
00:18:12,976 --> 00:18:15,816
Ho bisogno solo di 48 ore di tempo.
Dammi la mano.
256
00:18:16,376 --> 00:18:18,492
Ti farò diventare guardia scelta.
257
00:18:18,576 --> 00:18:22,376
- Sono già appuntato.
- Diventerai maresciallo. Sssh!
258
00:18:24,136 --> 00:18:26,336
- Buonasera.
- Buonasera, commissario.
259
00:18:26,776 --> 00:18:29,576
Onofrio, che fai qua?
260
00:18:30,856 --> 00:18:33,816
Santa Teresa di Gallura,
stai sempre in mezzo!
261
00:18:34,696 --> 00:18:36,212
- Cavicchioli!
- Comandi!
262
00:18:36,296 --> 00:18:39,216
Missione segreta, partire a razzo!
263
00:18:46,096 --> 00:18:48,136
Cavicchioli!
264
00:18:48,696 --> 00:18:51,972
Ti spezzo gli stinchi, maledetto!
265
00:18:52,056 --> 00:18:54,856
Anzi i menischi, fanno più male.
266
00:18:55,216 --> 00:18:59,176
Onofrio, non andiamo d'accordo.
Sali. Oplà!
267
00:18:59,936 --> 00:19:01,456
Dentro.
268
00:19:03,496 --> 00:19:06,456
Vuoi guidare tu? Spostati.
269
00:19:09,016 --> 00:19:11,376
Spostati. Mannaggia a te!
270
00:19:23,576 --> 00:19:27,696
- Mi dai lo specchietto?
- No, porta sfortuna.
271
00:19:28,456 --> 00:19:30,332
Che facciamo?
272
00:19:30,416 --> 00:19:32,016
Quanto puzza questa lacca!
273
00:19:33,136 --> 00:19:35,292
Onofrio!
274
00:19:35,376 --> 00:19:39,052
- È un cane!
- Ti ha macchiato i pantaloni.
275
00:19:39,136 --> 00:19:42,176
Devi fare sempre le bizze? Entra!
276
00:19:45,856 --> 00:19:49,692
Non posso portarti, è un locale
equivoco, saresti a disagio.
277
00:19:49,776 --> 00:19:54,376
Non sei abituato,
io vado a lavorare. Stai buono.
278
00:19:58,016 --> 00:20:02,256
Madonna dell'Incoronata
di Foggia cinofila!
279
00:20:03,376 --> 00:20:07,212
Senti, Onofrio, sono già incasinato
per i fatti miei.
280
00:20:07,296 --> 00:20:11,096
Guardami, parliamo da uomo a uomo.
281
00:20:11,456 --> 00:20:15,136
Già sei strano, ti ho incontrato
in Marocco e non so che facevi là.
282
00:20:15,376 --> 00:20:20,136
Vuoi incasinarmi di più,
se mi trasferiscono a San Vito Alto?
283
00:20:21,616 --> 00:20:23,976
Vai in auto.
Poi dici che mi vuoi bene!
284
00:20:25,176 --> 00:20:28,456
Vuoi fare il furbo,
vuoi fare lo Yorkshire? Aspetta.
285
00:20:33,536 --> 00:20:35,536
Vedi questo?
286
00:20:36,776 --> 00:20:38,412
[frastuono]
287
00:20:38,496 --> 00:20:40,616
Mortacci tuoi!
288
00:20:55,256 --> 00:20:57,812
- Non provarci più o ti picchio.
- Che vuoi?
289
00:20:57,896 --> 00:20:59,136
Ti ho avvertito!
290
00:21:08,736 --> 00:21:09,976
Senti?
291
00:21:11,176 --> 00:21:14,096
- Senti? Ahò!
- Sì?
292
00:21:14,616 --> 00:21:18,052
- Sai dov'è Andrea?
- Uffa, pure tu!
293
00:21:18,136 --> 00:21:20,332
Tutti con Andrea.
294
00:21:20,416 --> 00:21:23,572
Non è venuto!
Devo dirtelo in francese?
295
00:21:23,656 --> 00:21:28,172
- In italiano, ma stai calmo.
- Pure l'altro insisteva.
296
00:21:28,256 --> 00:21:32,132
Dov'è! Non lo so l'indirizzo! Uffa!
297
00:21:32,216 --> 00:21:33,736
Ahò!
298
00:21:34,016 --> 00:21:35,612
Chi è venuto prima di me?
299
00:21:35,696 --> 00:21:38,412
Non tiratemi in mezzo in storie
di gelosia.
300
00:21:38,496 --> 00:21:40,736
Con Andrea ho litigato!
301
00:21:40,896 --> 00:21:45,052
- Pensa un po'.
- Se lo vedi, ridagli la sciarpetta.
302
00:21:45,136 --> 00:21:47,256
L'ha lasciata quando è scappata via
stanotte.
303
00:21:47,496 --> 00:21:49,096
Hai detto che non c'era.
304
00:21:50,136 --> 00:21:54,652
- Perché è scappato?
- Io sono abituato a non impicciarmi.
305
00:21:54,736 --> 00:21:58,016
L'ultima volta che non l'ho fatto
mi hanno spezzato un braccio.
306
00:21:58,896 --> 00:22:03,332
Se non vuoi che ti spezzi
l'altro braccio, dimmi dov'è Andrea.
307
00:22:03,416 --> 00:22:06,096
- Non lo so!
- Perché urli?
308
00:22:06,576 --> 00:22:09,132
Devi chiederlo a Marco.
309
00:22:09,216 --> 00:22:12,456
Lui ha ricevuto la telefonata.
310
00:22:30,776 --> 00:22:34,216
- Sei Marco?
- No, sono Franco. Marco è lui.
311
00:22:35,936 --> 00:22:37,496
Mi volevi?
312
00:22:39,136 --> 00:22:43,256
Non illuderti, voglio solo
un'informazione, stai calmo.
313
00:22:43,816 --> 00:22:47,532
La signorina se ne è andata
da cinque minuti.
314
00:22:47,616 --> 00:22:50,536
Guarda che mi incazzo.
Saliamo lo stesso!
315
00:22:52,976 --> 00:22:56,256
Onofrio! Piano, scivolo!
316
00:23:20,816 --> 00:23:22,976
Onofrio! Ahò!
317
00:23:26,176 --> 00:23:28,616
Che c'è? Onofrio?
318
00:23:35,176 --> 00:23:38,456
Sig. Ritter! Onofrio, prendilo!
319
00:23:44,736 --> 00:23:46,292
Facciamo i conti dopo.
320
00:23:46,376 --> 00:23:49,056
Andrea Ritter, fermo! Polizia!
321
00:24:29,056 --> 00:24:31,536
Stai fermo… Stai ferma.
322
00:24:32,056 --> 00:24:33,696
Stiamo fermi tutti e due.
323
00:24:46,616 --> 00:24:49,456
Vuole uccidermi, mi ha trovato!
324
00:24:51,056 --> 00:24:54,536
Per cortesia, non correre,
non ce la faccio, per piacere.
325
00:24:55,296 --> 00:24:58,536
- Lei chi è?
- Il commissario Bellachioma.
326
00:24:59,056 --> 00:25:00,816
Se non era per me…
327
00:25:01,336 --> 00:25:03,172
Stai buona. Stai buona!
328
00:25:03,256 --> 00:25:07,012
Ho paura, devo nascondermi.
Se mi trova, mi uccide!
329
00:25:07,096 --> 00:25:10,576
Tranquillo! Tranquilla…
Sei in buone mani.
330
00:25:10,896 --> 00:25:13,176
Ti porto in un posto sicuro. Vieni.
331
00:25:21,136 --> 00:25:23,656
Non tirare, Onofrio, ho le manette.
332
00:25:24,056 --> 00:25:25,656
Vai avanti tu, sbrigati.
333
00:25:27,936 --> 00:25:30,416
- Dove mi porti?
- Sssh! Non gridare.
334
00:25:32,576 --> 00:25:35,852
- Dove mi porti?
- Ho detto di non gridare.
335
00:25:35,936 --> 00:25:40,816
Ti sto portando a casa mia,
non è il locale dove lavori tu.
336
00:25:43,896 --> 00:25:45,896
Non avere paura.
337
00:26:03,096 --> 00:26:06,176
È casa mia. Che non so…
338
00:26:19,816 --> 00:26:21,656
Non rompete i coglioni!
339
00:26:22,456 --> 00:26:24,056
Pardon.
340
00:26:24,656 --> 00:26:27,696
- Perché non mi porti in Questura?
- Sssh! Quale Questura!
341
00:26:28,176 --> 00:26:30,816
- Occupato!
- Scusi.
342
00:26:31,776 --> 00:26:34,532
- Andiamo in Questura.
- Ho un'idea migliore.
343
00:26:34,616 --> 00:26:37,092
Nessuno immagina
che ti ho portato qui.
344
00:26:37,176 --> 00:26:39,216
Le mie sono idee vere.
345
00:26:40,536 --> 00:26:43,896
Basso, tarchiato,
con accento meridionale?
346
00:26:44,016 --> 00:26:45,692
- Sì.
- Con un cane peloso?
347
00:26:45,776 --> 00:26:48,652
- Sì.
- È Bellachioma!
348
00:26:48,736 --> 00:26:51,412
Trovalo subito prima
del ricevimento di domani.
349
00:26:51,496 --> 00:26:52,612
Anche vivo!
350
00:26:52,696 --> 00:26:54,456
Chissà che casini combina!
351
00:27:00,456 --> 00:27:04,096
Se la pasta non è al dente,
il cuoco è deficiente.
352
00:27:05,976 --> 00:27:08,612
Profumo di basilico. Serve il sale.
353
00:27:08,696 --> 00:27:12,132
Sono contento che sei d'accordo.
Sei un ragazzo intelligente.
354
00:27:12,216 --> 00:27:15,532
Quando decido una cosa,
la porto a termine.
355
00:27:15,616 --> 00:27:19,336
Il mio piano, modestamente,
non può fallire.
356
00:27:25,376 --> 00:27:28,056
Grazie, cercavo proprio questa.
357
00:27:28,296 --> 00:27:31,376
Devo mantecare la pasta.
Da dove è caduta?
358
00:27:32,656 --> 00:27:34,976
Ecco. Mettiamo il sugo qui,
359
00:27:35,136 --> 00:27:37,896
poi gli spaghetti qua dentro.
360
00:27:39,136 --> 00:27:42,576
Ecco.
Vedi perché il gioco è semplice?
361
00:27:42,816 --> 00:27:45,056
Ti porto all'ambasciata.
362
00:27:45,176 --> 00:27:48,576
Non so come entreremo…
ma ci entreremo.
363
00:27:49,376 --> 00:27:51,176
Tu mi indichi il killer,
364
00:27:51,416 --> 00:27:54,096
lo arresto prima che ammazzi Abadjan
365
00:27:54,456 --> 00:27:56,336
e il gioco è fatto.
366
00:27:56,496 --> 00:27:59,816
Ecco la pasta al dente,
il commissario non è fetente.
367
00:28:00,816 --> 00:28:02,136
Uno, due e tre.
368
00:28:02,376 --> 00:28:05,172
Perfetto. Alla faccia di Giannetti!
369
00:28:05,256 --> 00:28:07,252
Così non mi mandano a San Vito Alto
370
00:28:07,336 --> 00:28:09,856
e tu sarai un uomo libero.
371
00:28:10,136 --> 00:28:14,336
Grazie. È vino pugliese ottimo,
è di mio suocero.
372
00:28:15,016 --> 00:28:18,016
È fetente, ma ha un vino! Beviamo?
373
00:28:18,216 --> 00:28:19,812
[bussano alla porta]
374
00:28:19,896 --> 00:28:23,816
Aprite, se viene quel coglione
di mio padre, siete nei guai!
375
00:28:25,016 --> 00:28:27,296
Siete sordi? Aprite!
376
00:28:32,696 --> 00:28:35,331
- Ah! Eri tu.
- Sì, il coglione.
377
00:28:35,415 --> 00:28:38,652
Scusa, se non parli così,
non ti ascoltano.
378
00:28:38,736 --> 00:28:41,256
Poi ho certi problemi!
379
00:28:41,456 --> 00:28:42,856
Beato te!
380
00:28:44,976 --> 00:28:47,412
- Che fai?
- Ho fame.
381
00:28:47,496 --> 00:28:49,936
Di là hanno finito tutto.
382
00:28:51,216 --> 00:28:52,696
Basta.
383
00:28:56,976 --> 00:28:59,972
- Qual è il problema?
- Sono cavoli amari.
384
00:29:00,056 --> 00:29:02,856
Sono innamorato di Maria,
385
00:29:03,056 --> 00:29:05,252
che sta pure con Gigi e Paolo.
386
00:29:05,336 --> 00:29:08,456
- Anche Roberto la corteggia.
- Pure?
387
00:29:09,376 --> 00:29:12,532
- Allora?
- In bagno ha baciato Sandro.
388
00:29:12,616 --> 00:29:16,056
- Quanti anni ha?
- Undici.
389
00:29:16,176 --> 00:29:18,012
Allora è già vecchia, navigata.
390
00:29:18,096 --> 00:29:20,456
Lascia perdere, molla tutto.
391
00:29:21,176 --> 00:29:22,976
Ma vattene, papà!
392
00:29:23,456 --> 00:29:26,652
Non innamorarti,
ti si sviluppa l'appetito.
393
00:29:26,736 --> 00:29:28,456
Sì, va bene!
394
00:29:32,376 --> 00:29:34,896
Puoi uscire, era mio figlio.
395
00:29:35,216 --> 00:29:37,056
Finalmente mangiamo in pace.
396
00:29:43,096 --> 00:29:44,456
Che cosa?
397
00:29:46,416 --> 00:29:49,176
Dimostra che gli spaghetti
erano buoni.
398
00:29:49,456 --> 00:29:51,296
Vero, disgraziato?
399
00:29:51,749 --> 00:29:52,905
Ne faccio altri.
400
00:29:53,624 --> 00:29:55,304
[squilli di telefono]
401
00:29:57,936 --> 00:30:01,016
Sì. Sono io, chi è?
402
00:30:01,296 --> 00:30:02,932
Complimenti, commissario.
403
00:30:03,016 --> 00:30:06,492
Ha fatto un colpo grosso.
Se la prendono, non so che succede.
404
00:30:06,576 --> 00:30:09,336
- Non mi prendono.
- Dipende.
405
00:30:10,136 --> 00:30:12,252
Se sta ancora al telefono sì.
406
00:30:12,336 --> 00:30:14,336
Stanno venendo da lei.
407
00:30:14,536 --> 00:30:18,776
Che hai al posto del cervello,
una cassetta delle elemosina?
408
00:30:19,216 --> 00:30:24,336
- Guarda che ti sbudello!
- Va bene, nell'attesa si arrende?
409
00:30:24,576 --> 00:30:26,652
Se potessi, ti sputerei!
410
00:30:26,736 --> 00:30:29,816
Ci vediamo tra due ore
al solito posto. Ciao.
411
00:30:30,056 --> 00:30:32,812
- Andiamo, sta arrivando.
- Chi?
412
00:30:32,896 --> 00:30:34,616
Il playboy dei poveri.
413
00:30:34,816 --> 00:30:37,972
- Chi è?
- Giannetti, un commissario che…
414
00:30:38,056 --> 00:30:41,336
- Che ti importa? Andiamo!
- No.
415
00:30:42,416 --> 00:30:45,536
No. Da qui non mi muovo,
se non mi spieghi!
416
00:30:46,416 --> 00:30:49,696
Andrea, non farmi incazzare pure tu!
417
00:30:51,576 --> 00:30:55,132
Aah!
418
00:30:55,216 --> 00:30:58,216
[sirene della polizia]
419
00:31:04,256 --> 00:31:07,172
- Fammi scendere!
- Mi vuoi ammazzare?
420
00:31:07,256 --> 00:31:09,176
Voglio scendere!
421
00:31:09,496 --> 00:31:14,256
- Non sterzare, mi fai sbattere!
- Meglio, così scendo. Fermati!
422
00:31:14,816 --> 00:31:18,816
La polizia. Aiuto! Polizia!
423
00:31:20,216 --> 00:31:22,216
Aah!
424
00:31:23,816 --> 00:31:25,816
Sei cannibale?
425
00:31:29,376 --> 00:31:31,896
- Dove siamo?
- In una garconnière.
426
00:31:32,536 --> 00:31:34,696
- È tua?
- Sì.
427
00:31:35,176 --> 00:31:38,692
La divido con un sottosegre… Aspetta.
428
00:31:38,776 --> 00:31:40,176
Chi?
429
00:31:42,336 --> 00:31:45,976
Io e un sottosegretario
del Ministro degli Interni.
430
00:31:47,056 --> 00:31:49,296
Tutto questo non mi convince.
431
00:31:49,776 --> 00:31:51,892
Puoi essere complice del killer!
432
00:31:51,976 --> 00:31:55,856
Sei fissata!
È una fissazione la tua.
433
00:31:56,416 --> 00:31:58,572
Se volevo ucciderti,
l'avevo già fatto.
434
00:31:58,656 --> 00:32:01,576
Tiri! Mi fai male con questa.
435
00:32:02,976 --> 00:32:05,736
Anche questo è vero, ma non capisco.
436
00:32:05,856 --> 00:32:08,056
Vivi in quel buco di casa,
437
00:32:08,576 --> 00:32:10,056
ti vesti così.
438
00:32:10,736 --> 00:32:13,732
Come devo vestirmi?
Devo travestirmi come te?
439
00:32:13,816 --> 00:32:15,572
Sono un uomo normale, sai?
440
00:32:15,656 --> 00:32:18,016
Lo dici tu. Fammi vedere.
441
00:32:20,096 --> 00:32:23,052
- Che cosa?
- La tessera da poliziotto.
442
00:32:23,136 --> 00:32:26,212
Il tuo è un disco rotto.
Cambia la puntina, caro!
443
00:32:26,296 --> 00:32:28,856
Ecco, imparalo a memoria.
444
00:32:32,056 --> 00:32:34,856
- È la tessera della metropolitana.
- Ma va!
445
00:32:34,976 --> 00:32:36,176
Sì.
446
00:32:37,376 --> 00:32:40,336
Oh, Signore!
Mi sono sbagliato. Dove l'ho…
447
00:32:41,096 --> 00:32:43,896
- Dove l'ho lasciata?
- Nell'altra giacca.
448
00:32:44,016 --> 00:32:46,132
Sì, nell'altra… Come lo sai?
449
00:32:46,216 --> 00:32:47,576
Succede sempre così.
450
00:32:48,336 --> 00:32:50,976
Chi sei?
451
00:32:51,176 --> 00:32:54,492
Perché sei scappato
quando è arrivata la polizia?
452
00:32:54,576 --> 00:32:58,092
Perché! Perché! Sembri un bambino
con tutti questi perché.
453
00:32:58,176 --> 00:33:00,896
A San Vito Alto non voglio andarci,
454
00:33:01,016 --> 00:33:03,332
con 25 gradi sotto zero di massima,
455
00:33:03,416 --> 00:33:06,336
pensa la minima!
Ci andresti al mio posto?
456
00:33:06,976 --> 00:33:09,452
Rilassati.
457
00:33:09,536 --> 00:33:12,096
È possibile che pensi
che tutti ce l'hanno con te?
458
00:33:12,536 --> 00:33:14,256
Siediti.
459
00:33:15,496 --> 00:33:18,296
Non bastano tutti i cavoli che ho.
460
00:33:19,016 --> 00:33:22,016
Tu dai una mano a me,
io do una mano a te…
461
00:33:23,776 --> 00:33:26,132
Non ti do proprio niente!
462
00:33:26,216 --> 00:33:28,252
Non mi dai niente?
463
00:33:28,336 --> 00:33:31,136
Hai pensato che ho messo la mano… Scemo!
464
00:33:31,976 --> 00:33:34,572
A me piacciono le femmine
con la F maiuscola.
465
00:33:34,656 --> 00:33:36,416
Scusi, eh?
466
00:33:37,336 --> 00:33:40,972
Non ce l'ho con tutti quelli come te.
467
00:33:41,056 --> 00:33:43,056
Potete fare quello che volete.
468
00:33:43,536 --> 00:33:45,736
Andate a Casablanca, dove volete.
469
00:33:45,896 --> 00:33:48,816
Sono di mentalità aperta.
470
00:33:48,936 --> 00:33:51,532
Ho detto pure a mia moglie
di fare come vuole
471
00:33:51,616 --> 00:33:53,376
e l'ha fatto, disgraziata.
472
00:33:53,576 --> 00:33:55,616
È andata via con un altro.
473
00:33:55,856 --> 00:33:58,336
Piuttosto, sono curioso di sapere,
474
00:33:58,656 --> 00:34:00,376
come ti sei accorto del…
475
00:34:02,056 --> 00:34:05,416
- Di che?
- Del coso, della cosa…
476
00:34:08,456 --> 00:34:10,252
Vuoi dire…
477
00:34:10,336 --> 00:34:13,572
- del coso della cosa?
- Sì, della trasformazione…
478
00:34:13,656 --> 00:34:17,132
Beh… È cominciato con un prurito.
479
00:34:17,216 --> 00:34:19,896
- Ah, sì?
- Un po' dappertutto.
480
00:34:20,536 --> 00:34:22,656
Come fai tu ora.
481
00:34:23,976 --> 00:34:27,456
- Prendi per il culo?
- Sì, ma solo quelli simpatici.
482
00:34:28,536 --> 00:34:33,336
Ah, ci risiamo!
Stai buono. Ho capito.
483
00:34:34,256 --> 00:34:35,776
Vieni qua.
484
00:34:36,416 --> 00:34:37,776
No, caro mio.
485
00:34:41,296 --> 00:34:42,656
Ma…
486
00:34:44,256 --> 00:34:47,056
- Che fai?
- Stai calmo.
487
00:34:47,456 --> 00:34:51,056
È inutile gridare.
Sono tutte garconnière, gridano tutti.
488
00:34:59,456 --> 00:35:00,892
Buonasera, commissario.
489
00:35:00,976 --> 00:35:02,816
Cose grosse, cose grosse!
490
00:35:03,136 --> 00:35:05,496
C'è una taglia di dieci milioni
sulla sua testa.
491
00:35:05,656 --> 00:35:08,496
Mi farebbero comodo.
492
00:35:09,376 --> 00:35:13,096
Ti do il taglio, non la taglia.
Ti taglio la carotide.
493
00:35:13,976 --> 00:35:16,496
- Dicevo per dire.
- Non lo dire.
494
00:35:16,856 --> 00:35:18,732
Che notizie hai del killer?
495
00:35:18,816 --> 00:35:20,572
Colpisce e scappa.
496
00:35:20,656 --> 00:35:23,336
Ha ucciso il primo testimone
gettandolo dalla finestra.
497
00:35:24,016 --> 00:35:28,216
Era sorvegliato dall'FBI in
una stanza di un albergo a Las Vegas.
498
00:35:29,176 --> 00:35:31,216
Si è spenta la luce,
499
00:35:31,496 --> 00:35:34,976
si è sentito un tonfo… Zack!
Spiaccicato al suolo.
500
00:35:35,496 --> 00:35:38,452
La testa spaccata,
le budella aggrovigliate,
501
00:35:38,536 --> 00:35:41,492
il cervello sul selciato.
502
00:35:41,576 --> 00:35:42,736
Basta, per cortesia.
503
00:35:42,856 --> 00:35:44,816
Scendi sempre nei particolari.
504
00:35:45,656 --> 00:35:47,256
- È morto?
- Sì.
505
00:35:47,656 --> 00:35:50,616
Riferiscimi che decidono in Questura.
506
00:35:50,736 --> 00:35:52,732
Ci vediamo al laghetto dell'Eur.
507
00:35:52,816 --> 00:35:56,416
- Vuole compromettermi?
- Non preoccuparti, poi ti sposo.
508
00:35:57,016 --> 00:35:59,372
Sto già facendo pratica
con il travestito.
509
00:35:59,456 --> 00:36:01,212
Come va?
510
00:36:01,296 --> 00:36:04,492
Litighiamo come marito e moglie.
511
00:36:04,576 --> 00:36:07,016
Perché devi dire sempre stronzate?
512
00:36:07,896 --> 00:36:10,136
Ti aspetto alle dieci
al bar del laghetto.
513
00:36:28,816 --> 00:36:31,816
- Come fai?
- Sono sfortunato in amore.
514
00:37:16,136 --> 00:37:18,576
[guaiti]
515
00:37:18,776 --> 00:37:21,176
Onofrio, non posso portarti con me.
516
00:37:21,456 --> 00:37:23,256
Sei un casinista.
517
00:37:23,456 --> 00:37:27,136
Se rovini qualche soprammobile,
il sottosegretario si incazza.
518
00:37:27,816 --> 00:37:29,816
Oh, Signore! Ora fa l'offeso.
519
00:37:30,216 --> 00:37:32,572
Rimani qui, dopo ti do il riso soffiato.
520
00:37:32,656 --> 00:37:34,656
Ciao. Aspetta.
521
00:37:37,576 --> 00:37:38,656
Sì.
522
00:37:39,176 --> 00:37:42,972
Sono in Via Cerena, al 20,
interno 9, sono chiusa dentro.
523
00:37:43,056 --> 00:37:45,536
[rumore di passi]
524
00:37:45,736 --> 00:37:47,056
Oddio!
525
00:38:00,696 --> 00:38:04,692
Io… che fai, sei scemo? Scendi!
526
00:38:04,776 --> 00:38:06,656
Non toccarmi, porco!
527
00:38:06,896 --> 00:38:08,331
Lasciami!
528
00:38:08,415 --> 00:38:10,496
- Vieni qua!
- Lasciami!
529
00:38:11,616 --> 00:38:14,492
Brutto disgraziato! Giuda Iscariota!
530
00:38:14,576 --> 00:38:16,572
Volevi fregarmi, eh?
531
00:38:16,656 --> 00:38:19,056
- Tieni!
- Che fai, rispondi?
532
00:38:20,056 --> 00:38:22,936
[scatto della serratura]
533
00:38:25,496 --> 00:38:26,976
Vieni, cara.
534
00:38:27,816 --> 00:38:30,096
Hanno lasciato le luci accese.
535
00:38:31,456 --> 00:38:34,172
Sarà stato quel cretino di Bellachioma!
536
00:38:34,256 --> 00:38:36,932
Bellachioma?
Il collega di mio marito!
537
00:38:37,016 --> 00:38:38,652
No, cara!
538
00:38:38,736 --> 00:38:42,096
Non aver paura, lui si occupa
della manutenzione.
539
00:38:42,776 --> 00:38:44,336
Mette un po' in ordine.
540
00:38:45,576 --> 00:38:47,376
- Sicuro?
- Certo.
541
00:38:51,136 --> 00:38:53,896
Il povero Bellachioma è un po' imbranato,
542
00:38:54,216 --> 00:38:56,856
ma è muto come un pesce.
Ci si può fidare di lui.
543
00:38:59,896 --> 00:39:02,696
Guarda cosa mi ha portato
un collega dalla Danimarca.
544
00:39:02,936 --> 00:39:05,856
La valigetta del piccolo sadico
con le istruzioni.
545
00:39:06,336 --> 00:39:07,416
Adesso vedrai.
546
00:39:08,216 --> 00:39:11,216
Hai capito, la moglie
del mio collega Giannetti.
547
00:39:12,016 --> 00:39:13,372
Certe corna!
548
00:39:13,456 --> 00:39:15,576
Sembra una cosa lunga.
549
00:39:16,296 --> 00:39:18,172
Non possiamo aspettare tutta la notte.
550
00:39:18,256 --> 00:39:19,816
Sssh! Silenzio.
551
00:39:20,696 --> 00:39:23,776
Vediamo di arrivare all'altra finestra,
piano piano.
552
00:39:24,976 --> 00:39:25,976
Aspetta.
553
00:39:31,656 --> 00:39:33,536
Mi gira la testa…
554
00:39:33,736 --> 00:39:36,256
- Tienimi la mano.
- Tolgo le scarpe.
555
00:39:36,696 --> 00:39:38,296
Sì, è meglio.
556
00:39:40,376 --> 00:39:43,536
Madonna dello Sterpeto di Cerignola,
proteggici.
557
00:39:50,056 --> 00:39:51,972
[Onofrio abbaia]
558
00:39:52,056 --> 00:39:54,216
Disgraziato. Sssh!
559
00:39:54,856 --> 00:39:57,056
Onofrio, sssh!
560
00:40:08,256 --> 00:40:09,656
Che gioco vogliamo fare?
561
00:40:10,696 --> 00:40:13,376
- Andrea, per cortesia, reggimi.
- Sì.
562
00:40:14,456 --> 00:40:16,252
- Reggimi.
- Cosa fai?
563
00:40:16,336 --> 00:40:19,176
Reggimi la pancia. Un momento.
564
00:40:25,536 --> 00:40:28,336
- [cane abbaia]
- Che cos'è questo casino?
565
00:40:32,096 --> 00:40:34,372
Che bello, mi fa venire i brividi!
566
00:40:34,456 --> 00:40:36,012
Sembra la notte del lupo mannaro!
567
00:40:36,096 --> 00:40:38,176
Ora ti mangia in un boccone!
568
00:40:39,816 --> 00:40:42,816
[lamenti]
569
00:40:44,656 --> 00:40:46,976
Mangiami! Mangiami! Mangiami!
570
00:40:48,696 --> 00:40:50,136
Ti ha fatto male?
571
00:40:56,616 --> 00:40:58,012
Dai, andiamo.
572
00:40:58,096 --> 00:41:00,256
Vai avanti tu
che mi viene da ridere.
573
00:41:00,936 --> 00:41:02,856
- Vieni.
- Piano…
574
00:41:03,456 --> 00:41:04,456
Piano.
575
00:41:05,456 --> 00:41:06,936
Oddio…
576
00:41:08,256 --> 00:41:09,776
Non avere paura.
577
00:41:11,216 --> 00:41:13,496
Reggimi. Reggimi.
578
00:41:15,656 --> 00:41:18,656
- Sei passato?
- Sì, aspetta.
579
00:41:20,296 --> 00:41:22,616
Adesso… passo io.
580
00:41:23,536 --> 00:41:25,536
- Mi tieni?
- Dammi la mano.
581
00:41:28,136 --> 00:41:30,576
- Il piede c'è?
- Sì. Dai.
582
00:41:35,376 --> 00:41:37,216
Stavo per scivolare…
583
00:41:41,936 --> 00:41:45,976
- Aiutami!
- Il pantalone no!
584
00:41:47,416 --> 00:41:51,016
Oddio, muoio… Muoio…
585
00:41:51,296 --> 00:41:53,776
- Dove sei? Ci sei?
- Sì.
586
00:41:54,976 --> 00:41:56,976
Adesso lo spavento.
587
00:41:59,336 --> 00:42:01,176
Ti ho spaventata?
588
00:42:01,416 --> 00:42:03,496
Fingi di essere più spaventata.
589
00:42:05,336 --> 00:42:09,216
Così, brava. Terrorizzata.
590
00:42:09,496 --> 00:42:12,336
Brava! Così, terrorizzata!
591
00:42:12,576 --> 00:42:16,012
Ecco, vediamo un po',
Cappuccetto Rosso!
592
00:42:16,096 --> 00:42:19,936
Adesso che ti fa il lupo cattivo?
Che ti fa?
593
00:42:21,616 --> 00:42:23,656
Vedrai che ti succede!
594
00:42:27,016 --> 00:42:28,856
Un momento, cara.
595
00:42:38,496 --> 00:42:40,096
Pure tu hai queste manie?
596
00:42:41,256 --> 00:42:43,296
Guarda che neanche tu scherzi, eh?
597
00:42:45,896 --> 00:42:47,096
Vai avanti tu.
598
00:42:57,776 --> 00:42:59,976
Giri a sinistra?
599
00:43:18,296 --> 00:43:20,136
- Che è?
- Non riesco ad aprire.
600
00:43:20,736 --> 00:43:22,056
Prova tu.
601
00:43:22,256 --> 00:43:23,896
Sì, piano.
602
00:43:36,296 --> 00:43:38,136
- Che c'è ancora?
- La ma…
603
00:43:38,576 --> 00:43:40,216
Oh, scusa!
604
00:43:40,496 --> 00:43:42,136
Aaah!
605
00:43:55,976 --> 00:43:58,856
Basta… sennò moriamo dalle risate.
606
00:44:06,856 --> 00:44:09,256
Uffa! Cosa fa?
607
00:44:11,896 --> 00:44:14,896
[sirena della polizia]
608
00:44:20,696 --> 00:44:22,576
Che bella bocca che hai!
609
00:44:24,376 --> 00:44:26,376
Per mangiarti meglio.
610
00:44:28,296 --> 00:44:30,296
Che belle mani che hai!
611
00:44:31,696 --> 00:44:33,816
Per picchiarti meglio.
612
00:44:36,496 --> 00:44:37,972
Che bel culo che hai!
613
00:44:38,056 --> 00:44:41,056
[frastuono]
614
00:44:41,256 --> 00:44:42,492
Scioglietela.
615
00:44:42,576 --> 00:44:45,016
Come vi permettete?
Non sapete chi sono io!
616
00:44:45,136 --> 00:44:48,016
Sì, il lupo mannaro. Prendetelo.
617
00:44:48,736 --> 00:44:50,896
Sono il sottosegretario agli Interni.
618
00:44:51,016 --> 00:44:52,812
Non sapete quello che fate!
619
00:44:52,896 --> 00:44:54,812
Sai cosa hai fatto?
620
00:44:54,896 --> 00:44:57,652
Ratto, sevizie, tentato stupro, violenze.
621
00:44:57,736 --> 00:45:01,216
Per calcolare gli anni di galera
ti servirà la calcolatrice!
622
00:45:02,256 --> 00:45:03,816
Se ne sono andati.
623
00:45:04,296 --> 00:45:05,616
Adesso puoi gridare.
624
00:45:06,376 --> 00:45:08,576
Aaah!
625
00:45:08,776 --> 00:45:10,976
- Che c'è?
- Che c'è?
626
00:45:11,576 --> 00:45:14,212
Ho freddo, sono stanca,
ho fame e ho paura!
627
00:45:14,296 --> 00:45:16,056
Sono affamata! Hai capito?
628
00:45:16,536 --> 00:45:19,616
- Bisogna urlare così?
- Sì!
629
00:45:26,256 --> 00:45:28,572
- Bastava dire "ho fame".
- L'ho detto.
630
00:45:28,656 --> 00:45:31,252
Ora troviamo qualcosa.
631
00:45:31,336 --> 00:45:33,216
Che ci vuole? Ecco qua.
632
00:45:34,816 --> 00:45:36,816
Ti pare che non c'è…
633
00:45:37,656 --> 00:45:39,256
Oh, dunque!
634
00:45:39,536 --> 00:45:41,456
Qui abbiamo la salsa di soia.
635
00:45:42,776 --> 00:45:44,376
Salsa tartara.
636
00:45:44,896 --> 00:45:48,616
Sottaceto, sottovuoto spinto.
637
00:45:51,016 --> 00:45:54,856
Sotto alle gengive te la do,
se non la smetti di fare Giuda!
638
00:45:58,736 --> 00:46:02,296
- Dove vai?
- In bagno, se non ti dispiace.
639
00:46:04,216 --> 00:46:06,376
Non mi dispiace, accomodati.
640
00:46:06,616 --> 00:46:10,616
- Davanti a te?
- Ti vergogni? Siamo uomini.
641
00:46:13,696 --> 00:46:15,696
Che c'è?
642
00:46:23,376 --> 00:46:24,376
Fuori!
643
00:46:33,176 --> 00:46:35,376
"Ho fame." Anch'io ho fame.
644
00:46:35,616 --> 00:46:37,336
- [gorgoglio]
- Zitto, tu!
645
00:46:38,496 --> 00:46:40,576
Ti do una bella notizia.
646
00:46:40,776 --> 00:46:44,212
Tra mezz'ora aprono i negozi
e compriamo ciò che vogliamo.
647
00:46:44,296 --> 00:46:46,456
Ci facciamo una bella mangiata!
648
00:46:50,616 --> 00:46:52,016
Senti,
649
00:46:52,296 --> 00:46:54,572
per caso hai qualche soldo con te?
650
00:46:54,656 --> 00:46:57,816
Nella fretta
ho dimenticato il portafogli.
651
00:46:58,696 --> 00:47:02,096
Devo darti una bella notizia, caro!
Non ho una lira.
652
00:47:02,856 --> 00:47:04,772
Ho perso tutto nello scoppio
dell'automobile.
653
00:47:04,856 --> 00:47:06,372
Certo.
654
00:47:06,456 --> 00:47:08,216
Se chiedo a mia moglie, mi ammazza.
655
00:47:08,336 --> 00:47:12,296
Era solo per non fare… incasinamenti.
656
00:47:12,576 --> 00:47:16,216
A chi… Cavicchioli! Cavicchioli.
657
00:47:17,136 --> 00:47:19,216
Cavicchioli.
658
00:47:23,016 --> 00:47:24,736
È senza numeri?
659
00:47:25,456 --> 00:47:26,856
Ah!
660
00:47:29,056 --> 00:47:30,296
È isolato.
661
00:47:31,216 --> 00:47:33,656
[risata dal telefono]
662
00:47:36,536 --> 00:47:37,812
Chi è?
663
00:47:37,896 --> 00:47:39,732
Lascia andare la ragazza.
664
00:47:39,816 --> 00:47:41,132
Io non ce l'ho con te,
665
00:47:41,216 --> 00:47:44,816
ma se ti intrometti,
sono costretto a uccidere anche te.
666
00:47:45,976 --> 00:47:48,576
Rincoglionito, ma chi vuoi prendere…
667
00:47:48,816 --> 00:47:51,736
Io non ho paura di te!
Lascia stare la linea, ho da fare!
668
00:47:51,936 --> 00:47:53,772
Peggio per te, Commissario.
669
00:47:53,856 --> 00:47:56,812
Questa volta ti ha salvato
l'arrivo della polizia,
670
00:47:56,896 --> 00:48:00,892
ma ho in mente un modo
molto speciale di farti morire.
671
00:48:00,976 --> 00:48:02,052
[risata]
672
00:48:02,136 --> 00:48:04,456
Giocherò con te
come il gatto con il topo.
673
00:48:05,456 --> 00:48:09,092
Senta… Senta, dr. gatto,
674
00:48:09,176 --> 00:48:10,252
topo, come…
675
00:48:10,336 --> 00:48:13,216
Io sono il commissario Bellachioma che…
Eh?
676
00:48:13,456 --> 00:48:16,056
[risata dal telefono]
677
00:48:20,256 --> 00:48:22,616
- Presto, dobbiamo scappare!
- Che c'è?
678
00:48:23,256 --> 00:48:25,492
Non era un posto sicuro?
679
00:48:25,576 --> 00:48:28,856
Se ti dico di andare, andiamo!
È un ordine!
680
00:48:28,976 --> 00:48:31,376
Non posso così conciata!
681
00:48:32,536 --> 00:48:34,296
Aspetta.
682
00:48:35,176 --> 00:48:36,496
Metti questo.
683
00:48:45,136 --> 00:48:46,576
La mia scarpa.
684
00:48:52,776 --> 00:48:54,812
È lui. È lui!
685
00:48:54,896 --> 00:48:56,896
Il killer! Entra.
686
00:49:15,176 --> 00:49:18,096
Brutto disgraziato delinquente!
687
00:49:18,216 --> 00:49:20,092
Lascia in pace quella ragazza!
688
00:49:20,176 --> 00:49:22,132
Stavo solo telefonando.
689
00:49:22,216 --> 00:49:25,572
Lo so che stavi telefonando, assassino!
690
00:49:25,656 --> 00:49:28,732
- Giuro che la sposo!
- Chi sposi?
691
00:49:28,816 --> 00:49:30,052
A sua figlia.
692
00:49:30,136 --> 00:49:34,536
Secondo te faccio sposare una figlia
a un assassino come te?
693
00:49:35,296 --> 00:49:38,176
Ma… io non ho figlie femmine.
694
00:49:38,496 --> 00:49:40,936
- Lei non è il padre di Patrizia?
- Chi è Patrizia?
695
00:49:42,096 --> 00:49:44,252
- Lei chi è?
- Ma che te ne frega?
696
00:49:44,336 --> 00:49:48,816
Vai via o ti ammazzo, ti sbudello,
ti trivello!
697
00:49:54,896 --> 00:49:58,016
Andrea? Ah, ecco la scarpa!
698
00:49:58,816 --> 00:50:02,416
[Andrea] Fermo! Per favore, la prego,
mi porti alla polizia.
699
00:50:02,656 --> 00:50:05,656
Sì, devo andare alla polizia.
Grazie.
700
00:50:08,616 --> 00:50:11,972
- Scendi subito dall'auto, Andrea.
- Che cosa desidera?
701
00:50:12,056 --> 00:50:13,692
Stia calmo.
702
00:50:13,776 --> 00:50:16,016
Non faccia movimenti bruschi.
703
00:50:16,296 --> 00:50:19,292
È innocua, basta assecondarla.
704
00:50:19,376 --> 00:50:22,452
- Torniamo in ospedale, cara.
- Che dice?
705
00:50:22,536 --> 00:50:24,056
Quale ospedale?
706
00:50:24,296 --> 00:50:27,292
Non crederà che io…
Oppure che lui…
707
00:50:27,376 --> 00:50:30,172
No, io sono per i manicomi liberi.
708
00:50:30,256 --> 00:50:32,212
Andiamo.
709
00:50:32,296 --> 00:50:35,572
Ha inventato tutto
perché vuole tenermi prigioniera.
710
00:50:35,656 --> 00:50:38,252
È un bruto. Io sono più sana
di lei e di lui.
711
00:50:38,336 --> 00:50:39,736
Vieni, cara.
712
00:50:40,736 --> 00:50:42,892
- Non preoccuparti, vieni.
- Glielo giuro!
713
00:50:42,976 --> 00:50:45,772
Il matto è proprio lui!
Mi ha rapito.
714
00:50:45,856 --> 00:50:49,332
Mi ha portato in una garconnière
con il sottosegretario.
715
00:50:49,416 --> 00:50:53,336
Lì c'era anche Cappuccetto Rosso
e il lupo!
716
00:50:53,576 --> 00:50:55,132
Sì, il lupo.
717
00:50:55,216 --> 00:50:57,732
Al signore non interessa.
718
00:50:57,816 --> 00:51:01,252
- Stai buona! Lei ha fretta, vero?
- Sì, sì.
719
00:51:01,336 --> 00:51:03,096
Vada, vada.
720
00:51:04,656 --> 00:51:07,376
Giuro che me la paghi!
721
00:51:08,376 --> 00:51:11,256
Bravo!
Alla fine facciamo tutto un conto.
722
00:51:12,416 --> 00:51:14,056
Andiamo, su.
723
00:51:14,696 --> 00:51:16,732
Fuori da casa mia!
724
00:51:16,816 --> 00:51:19,776
- Elvira…
- Fuori di qui! Mascalzone!
725
00:51:20,256 --> 00:51:25,056
Ti presenti alle 7,30 del mattino
a chiedermi soldi e con una donna!
726
00:51:26,096 --> 00:51:29,696
Quale donna, Elvira.
È un uomo, un travestito.
727
00:51:30,536 --> 00:51:31,892
Peggio ancora.
728
00:51:31,976 --> 00:51:33,816
Vizioso, depravato.
729
00:51:34,096 --> 00:51:36,252
Come ti sei ridotto! Non ti vergogni?
730
00:51:36,336 --> 00:51:40,052
Elvira, sono venuto a chiederti
un po' di soldi, da mangiare
731
00:51:40,136 --> 00:51:43,772
e un vestito
per questo povero disgraziato.
732
00:51:43,856 --> 00:51:47,696
Gianni, mio marito mi sta minacciando
con la pistola!
733
00:51:48,496 --> 00:51:51,296
- Sei pazza?
- Qual è il numero della Questura?
734
00:51:51,576 --> 00:51:53,576
Il 113, cara.
735
00:52:05,456 --> 00:52:08,576
Carro attrezzi, la macchina è mia!
736
00:52:08,776 --> 00:52:11,656
Carro attrezzi, sono della polizia!
737
00:52:11,856 --> 00:52:14,136
- Ahia…
- È inutile.
738
00:52:16,096 --> 00:52:19,216
Pure tu a fortuna stai messo bene!
739
00:52:20,056 --> 00:52:24,056
- Che vuol dire?
- Sei un disgraziato peggio di me.
740
00:52:25,176 --> 00:52:29,256
Almeno io non ho nessuno al mondo,
ma tu… hai la famiglia.
741
00:52:30,896 --> 00:52:33,536
- Andiamo.
- No. Basta!
742
00:52:34,256 --> 00:52:35,656
Mi fa male il polso!
743
00:52:35,976 --> 00:52:37,972
Non fare resistenza
o ti do un cazzotto.
744
00:52:38,056 --> 00:52:40,896
- Io ho la testa dura. Andiamo.
- No!
745
00:52:44,056 --> 00:52:45,415
Cammina.
746
00:52:45,816 --> 00:52:48,856
- Prendiamo l'autobus.
- Non posso correre con le manette!
747
00:52:56,896 --> 00:52:58,536
È qua vicino.
748
00:53:12,576 --> 00:53:14,896
C'è una macchina, meno male. Fermo!
749
00:53:16,456 --> 00:53:18,376
È lui! Scappiamo!
750
00:53:22,656 --> 00:53:24,536
Non è possibile!
751
00:53:28,536 --> 00:53:29,656
Vieni!
752
00:53:34,856 --> 00:53:37,936
- Maria Vergine!
- [sirene della polizia]
753
00:53:38,176 --> 00:53:40,016
La polizia, finalmente!
754
00:53:46,256 --> 00:53:47,456
Piano…
755
00:53:54,376 --> 00:53:55,776
Permesso?
756
00:53:55,936 --> 00:53:58,092
Permesso, scusi.
Avanti c'è posto.
757
00:53:58,176 --> 00:53:59,536
Permesso?
758
00:54:04,896 --> 00:54:05,936
Che c'è?
759
00:54:07,296 --> 00:54:09,616
Questo signore mi ha toccata.
760
00:54:09,896 --> 00:54:11,652
Che schifo! Non ti vergogni?
761
00:54:11,736 --> 00:54:13,572
Ti ho beccato con le mani nel sacco.
762
00:54:13,656 --> 00:54:15,812
Non parlare difficile.
763
00:54:15,896 --> 00:54:18,452
- Io la mano la tenevo qua.
- Ancora!
764
00:54:18,536 --> 00:54:22,136
- Tocchi il sedere della mia signora?
- Non mi permetterei mai.
765
00:54:22,496 --> 00:54:24,372
Ho toccato il sedere della figura,
766
00:54:24,456 --> 00:54:26,292
è come se avessi toccato un manifesto.
767
00:54:26,376 --> 00:54:28,816
- Là sotto non c'è il muro.
- Non è colpa mia!
768
00:54:29,096 --> 00:54:30,376
Ah, no?
769
00:54:30,496 --> 00:54:33,576
Mio marito ti gonfierà il muso
come una zampogna.
770
00:54:33,976 --> 00:54:35,376
È vero, amore?
771
00:54:35,976 --> 00:54:39,656
- Certamente…
- Davvero? Gonfiami un po'!
772
00:54:41,696 --> 00:54:44,056
- Dai!
- Sicura che è stato lui?
773
00:54:45,296 --> 00:54:48,336
Mi era sembrato che quello con
la faccia da arrapato,
774
00:54:48,856 --> 00:54:50,056
con la mano…
775
00:54:51,216 --> 00:54:53,216
Pensi di farmi paura?
776
00:54:59,736 --> 00:55:02,496
[Pasquale] Ringrazia Dio che devo
scendere, sennò ti davo il resto!
777
00:55:09,616 --> 00:55:12,656
Hai visto che capocciata gli ho dato
contro il pugno?
778
00:55:14,296 --> 00:55:16,056
Ti ringrazio per avermi difesa.
779
00:55:16,776 --> 00:55:19,415
Quando uno sta con me,
uomo, donna o…
780
00:55:20,776 --> 00:55:22,656
Nessuno deve mancargli di rispetto.
781
00:55:24,415 --> 00:55:25,536
Andiamo.
782
00:55:53,896 --> 00:55:57,096
- Dove andiamo?
- Cammina, Andrea!
783
00:56:01,896 --> 00:56:04,296
Cavicchioli! Cavicchioli!
784
00:56:07,256 --> 00:56:08,856
Ahò!
785
00:56:09,176 --> 00:56:10,456
Vieni qua.
786
00:56:12,256 --> 00:56:13,616
Ha visto?
787
00:56:13,736 --> 00:56:16,496
Gli onori della prima pagina,
lei e la signorina…
788
00:56:17,096 --> 00:56:18,976
O forse signora.
789
00:56:19,096 --> 00:56:22,732
Non è né signora né signorina,
è un travestito.
790
00:56:22,816 --> 00:56:24,772
Scusi la confusione.
791
00:56:24,856 --> 00:56:28,616
Vederla con tutto
quel ben di Dio in più…
792
00:56:28,936 --> 00:56:31,296
Sa, uno si confonde.
793
00:56:31,416 --> 00:56:33,176
Secondo lei come ha fatto?
794
00:56:33,336 --> 00:56:36,856
È andato a Lourdes e si è buttato
nella fontana dell'acqua benedetta.
795
00:56:37,576 --> 00:56:40,176
- Cavicchioli, devo parlarti.
- Eh!
796
00:56:40,496 --> 00:56:42,016
Non qua, dentro.
797
00:56:42,816 --> 00:56:44,136
Andiamo.
798
00:56:44,736 --> 00:56:48,336
- Qui cosa c'è scritto?
- Dopo ti spiego. Muovetevi!
799
00:56:48,736 --> 00:56:50,772
- [Cavicchioli] No, Commissario!
- Stai fermo.
800
00:56:50,856 --> 00:56:52,056
Stia fermo lei!
801
00:56:53,456 --> 00:56:56,056
[Cavicchioli] Mi lasci almeno
le chiavi della macchina!
802
00:56:57,976 --> 00:56:59,976
- Commissario!
- Smettila!
803
00:57:00,296 --> 00:57:03,616
Ci vediamo al posto numero 16,
alle cinque.
804
00:57:03,816 --> 00:57:06,132
Come torno a casa?
805
00:57:06,216 --> 00:57:07,772
Mi avete levato pure i soldi!
806
00:57:07,856 --> 00:57:10,136
Millesettecento lire sono soldi?
Morto di fame!
807
00:57:12,216 --> 00:57:14,576
Cavicchioli, sai che hai di bello?
808
00:57:15,136 --> 00:57:17,096
- Che cosa?
- Niente.
809
00:57:22,896 --> 00:57:25,896
- Mi piacerebbe…
- Va bene così.
810
00:57:26,415 --> 00:57:29,616
- Due cappuccini e due cornetti.
- Sono 1800.
811
00:57:31,336 --> 00:57:33,856
- Millesettecento?
- No, 1800.
812
00:57:36,376 --> 00:57:38,692
Allora solo un cornetto
e due cappuccini.
813
00:57:38,776 --> 00:57:40,176
Sono 1600.
814
00:57:50,536 --> 00:57:52,496
Che succede?
815
00:57:52,816 --> 00:57:55,092
Avevo in mano il cornetto
e lo stavo mangiando!
816
00:57:55,176 --> 00:57:57,896
Quella aveva in mano la cornetta
e stava telefonando!
817
00:57:58,336 --> 00:57:59,772
Ho fame!
818
00:57:59,856 --> 00:58:01,492
Sono fuggiti ora.
819
00:58:01,576 --> 00:58:03,736
Se li prendete, la taglia è mia.
820
00:58:06,616 --> 00:58:09,096
[il motore si spegne]
821
00:58:14,696 --> 00:58:18,776
Figlia di puttana!
Maledetta te e Cavicchioli!
822
00:58:19,016 --> 00:58:22,016
È inutile.
Non vedi che manca la benzina?
823
00:58:22,816 --> 00:58:25,216
Chiamiamo la polizia
e facciamola finita.
824
00:58:28,016 --> 00:58:30,296
Scendi. Scendi!
825
00:58:31,656 --> 00:58:32,816
Dammi una mano.
826
00:58:34,936 --> 00:58:36,256
Spingi!
827
00:58:36,656 --> 00:58:38,696
- Non ne posso più!
- Spingi!
828
00:59:01,696 --> 00:59:03,216
Oddio…
829
00:59:03,976 --> 00:59:07,376
- Ci mimetizziamo…
- Eh?
830
00:59:08,376 --> 00:59:10,656
Ci mimetizziamo tra i rottami.
831
00:59:11,296 --> 00:59:12,972
Rimaniamo qua fino a stasera,
832
00:59:13,056 --> 00:59:15,536
- fino all'ora del ricevimento.
- Va bene.
833
00:59:20,256 --> 00:59:21,776
È l'una.
834
00:59:22,736 --> 00:59:24,336
Proprio l'ora di pranzo!
835
00:59:32,656 --> 00:59:36,292
A quest'ora Abadjan sarà al pranzo
d'onore dell'ambasciata.
836
00:59:36,376 --> 00:59:38,532
- Beato lui!
- Una volta sono stato di servizio
837
00:59:38,616 --> 00:59:40,496
al pranzo d'onore dell'ambasciata.
838
00:59:41,736 --> 00:59:46,576
Antipasti di tutti i colori,
caviale grigio, aragosta.
839
00:59:47,096 --> 00:59:49,452
A me l'aragosta non piace molto.
840
00:59:49,536 --> 00:59:51,816
Anzi, mi fa quasi schifo.
841
00:59:52,896 --> 00:59:56,656
Con il limone sopra,
il prezzemolo tritato,
842
00:59:57,336 --> 00:59:58,612
l'olio, la maionese.
843
00:59:58,696 --> 01:00:01,776
- Come lo faceva mia madre.
- Tua madre?
844
01:00:03,336 --> 01:00:05,572
Credi che non abbia avuto
una madre?
845
01:00:05,656 --> 01:00:07,056
Ci mancherebbe altro!
846
01:00:09,576 --> 01:00:11,736
Era una bella donna.
847
01:00:17,856 --> 01:00:21,736
È che… Anche tu come figlio,
diciamo, non sei…
848
01:00:27,616 --> 01:00:29,176
Uffa!
849
01:00:29,656 --> 01:00:32,056
Ehi? Ti gratti?
850
01:00:32,696 --> 01:00:35,736
- Non posso grattarmi?
- Per carità!
851
01:00:39,976 --> 01:00:41,812
Riposiamo.
852
01:00:41,896 --> 01:00:45,012
Stasera all'ambasciata
dobbiamo avere gli occhi aperti.
853
01:00:45,096 --> 01:00:48,016
Sì, così dimentichiamo la fame.
854
01:01:11,216 --> 01:01:13,136
Quanto russi!
855
01:01:13,656 --> 01:01:15,616
Girati che stai russando.
856
01:01:24,176 --> 01:01:26,616
Oddio, ci ha trovato,
la mano d'acciaio!
857
01:01:40,496 --> 01:01:42,856
Buttiamoci tutti e due insieme!
858
01:01:57,336 --> 01:02:00,296
Andrea? Psss! Ahò!
859
01:02:02,296 --> 01:02:05,572
Va bene, ma l'ambiente è quello che è.
860
01:02:05,656 --> 01:02:08,256
Diffidano degli estranei,
ho dovuto dire che sei gay,
861
01:02:08,456 --> 01:02:12,016
altrimenti avrebbero fatto domande.
862
01:02:12,296 --> 01:02:14,972
Io uno dei vostri?
Mi metto a fare il coso…
863
01:02:15,056 --> 01:02:17,896
No, assolutamente no!
864
01:02:23,496 --> 01:02:25,016
Ciao!
865
01:02:26,736 --> 01:02:29,096
Grazie. Pascal?
866
01:02:29,856 --> 01:02:31,856
- Pascal?
- [in francese] Sì.
867
01:02:34,736 --> 01:02:37,776
- Camera numero 68.
- Grazie.
868
01:02:38,936 --> 01:02:41,056
Buon divertimento.
869
01:02:41,296 --> 01:02:44,176
Noi andiamo a letto, non al cinema.
870
01:02:44,456 --> 01:02:46,456
Appunto, caro.
871
01:02:46,816 --> 01:02:48,176
Disgraziata!
872
01:02:54,896 --> 01:02:57,136
Andrea, perché ridi?
873
01:02:57,416 --> 01:02:59,572
Non te la cavi male!
874
01:02:59,656 --> 01:03:01,936
Hai talento.
875
01:03:02,136 --> 01:03:04,812
Pensa se mi vedesse mio figlio.
876
01:03:04,896 --> 01:03:07,896
Mia moglie mi sputerebbe in faccia.
877
01:03:08,216 --> 01:03:09,896
Tu che ti sei messo in…
878
01:03:18,256 --> 01:03:20,256
testa.
879
01:04:03,816 --> 01:04:06,176
Scusa, una zanzara!
880
01:04:14,016 --> 01:04:18,336
Perché doveva capitare questo a me?
Perché? Sssh!
881
01:04:20,096 --> 01:04:21,616
Calma.
882
01:04:30,176 --> 01:04:33,216
Brutto stronzo,
vuoi capire che quello è un uomo?
883
01:04:33,456 --> 01:04:35,816
Sembra una donna, è bella, ma è un uomo.
884
01:04:36,256 --> 01:04:37,856
Vai a letto con un uomo?
885
01:04:38,576 --> 01:04:40,452
Come? Non te ne frega niente?
886
01:04:40,536 --> 01:04:43,016
Allora fai schifo, sei un degenerato.
887
01:04:43,896 --> 01:04:47,172
Pasquale, hai fatto tante stronzate
nella tua vita,
888
01:04:47,256 --> 01:04:49,416
ma qui stai raggiungendo il fondo.
889
01:04:49,696 --> 01:04:51,176
Ti sputerei in faccia.
890
01:04:52,536 --> 01:04:56,336
Calma, ti siedi qua,
conti fino a 50, fino a 100.
891
01:04:57,456 --> 01:04:59,856
Vai di là, tranquillo.
892
01:05:00,296 --> 01:05:04,252
Non lo guardi proprio.
Anzi, lo guardi, ma da uomo.
893
01:05:04,336 --> 01:05:07,136
È un tuo commilitone, un brigadiere.
894
01:05:07,536 --> 01:05:10,696
Vuoi andare a letto con un brigadiere…
della polizia?
895
01:05:11,136 --> 01:05:13,016
Ah, beh! Ecco.
896
01:05:13,656 --> 01:05:16,576
Uno, due, tre, quattro. Non sono mai stato
a letto con un uomo.
897
01:05:16,976 --> 01:05:19,012
Cinque, sei, sette, otto, nove, dieci.
898
01:05:19,096 --> 01:05:20,692
Non voglio cominciare adesso.
899
01:05:20,776 --> 01:05:22,776
Undici, 12,13,14…
900
01:05:27,696 --> 01:05:29,816
Colpo di scena!
901
01:05:30,136 --> 01:05:32,772
È una comunicazione
dei servizi segreti svizzeri.
902
01:05:32,856 --> 01:05:37,856
Il testimone rapito dal commissario
Bellachioma non è un travestito.
903
01:05:38,056 --> 01:05:40,576
- È una donna!
- Beh?
904
01:05:42,136 --> 01:05:43,812
Come sarebbe "beh"?
905
01:05:43,896 --> 01:05:47,936
Nelle indagini niente è casuale.
Ogni scoperta può essere una traccia.
906
01:05:48,416 --> 01:05:49,816
Lofano!
907
01:05:50,576 --> 01:05:51,896
Dammi gli elementi che abbiamo
908
01:05:52,056 --> 01:05:54,372
per l'identificazione del killer.
909
01:05:54,456 --> 01:05:56,136
Eccoli qua.
910
01:05:56,256 --> 01:05:58,532
Due parrucche da donna bionde,
911
01:05:58,616 --> 01:06:01,736
ritrovate sui luoghi
degli attentati a Parigi e Amburgo.
912
01:06:01,936 --> 01:06:03,096
Bene!
913
01:06:03,296 --> 01:06:06,132
Tre mozziconi di sigaretta
sporchi di rossetto
914
01:06:06,216 --> 01:06:08,736
"Ol de Fascion" di Revlon,
alla fragola.
915
01:06:08,856 --> 01:06:10,936
Old Fashion!
916
01:06:11,096 --> 01:06:13,576
Una ciglia finta modello
917
01:06:13,736 --> 01:06:16,256
- "Vi Zon savage" …
- Vison Sauvage!
918
01:06:16,736 --> 01:06:18,816
Una sciarpa di "chiffon".
919
01:06:20,376 --> 01:06:24,296
- Chiffon?
- Chiffon. Commissario.
920
01:06:25,456 --> 01:06:27,456
Chiffon, è francese.
921
01:06:27,696 --> 01:06:31,176
Il killer potrebbe essere
quella donna, Andrea Ritter.
922
01:06:31,296 --> 01:06:32,372
Potrebbe.
923
01:06:32,456 --> 01:06:35,536
È stata vista scontrarsi
con l'assassino in fuga.
924
01:06:35,776 --> 01:06:36,896
Appunto.
925
01:06:37,016 --> 01:06:40,456
Alla luce dei nuovi fatti
potrebbe essere una complice.
926
01:06:40,976 --> 01:06:44,576
È l'unica dei tre testimoni…
927
01:06:45,416 --> 01:06:47,016
ad essere sopravvissuta.
928
01:06:48,496 --> 01:06:51,376
Milleottocentonovantotto, 1899.
929
01:06:52,376 --> 01:06:54,176
Millenovecento.
930
01:06:59,016 --> 01:07:01,136
È un uomo. Chiaro?
931
01:07:16,376 --> 01:07:18,216
Mettiti qui.
932
01:07:19,216 --> 01:07:21,696
Riposati un po',
sarai stanco anche tu.
933
01:07:22,896 --> 01:07:26,056
Sì, ma io dormo poco.
934
01:07:26,256 --> 01:07:29,576
Mi bastano due, tre ore a notte.
935
01:07:29,696 --> 01:07:32,052
Non ho neanche sonno.
936
01:07:32,136 --> 01:07:36,692
Sono le tre. Mancano cinque ore
prima del ricevimento.
937
01:07:36,776 --> 01:07:38,576
Ah, sì?
938
01:07:39,976 --> 01:07:41,976
Spogliati.
939
01:07:43,496 --> 01:07:45,856
Giuro che non ti tocco.
940
01:07:46,976 --> 01:07:48,816
Tanto tra uomini…
941
01:07:49,776 --> 01:07:53,212
Non posso! Se dico non posso,
non posso, basta!
942
01:07:53,296 --> 01:07:56,696
- Perché?
- Perché…
943
01:07:57,216 --> 01:07:59,976
Devo andare da Cavicchioli,
l'avevo dimenticato!
944
01:08:00,096 --> 01:08:02,336
È tardi, devo andare da Cavicchioli.
945
01:08:14,656 --> 01:08:17,896
Queste mi danno fastidio,
mi fanno male…
946
01:08:18,616 --> 01:08:19,936
Dai un'occhiata, eh?
947
01:08:23,056 --> 01:08:25,456
- Non aprire a nessuno.
- No.
948
01:08:28,056 --> 01:08:29,736
Ordina da mangiare per due,
949
01:08:29,856 --> 01:08:33,532
- dall'antipasto al dolce.
- Va bene.
950
01:08:33,616 --> 01:08:35,056
Ciao.
951
01:08:47,216 --> 01:08:50,576
Pensavo che l'avessero presa,
sono qui da dieci minuti.
952
01:08:51,296 --> 01:08:53,456
Vorrei vedere te al posto mio.
953
01:08:53,736 --> 01:08:55,616
Vengo a piedi da Piazza del Fante.
954
01:08:56,176 --> 01:08:58,936
A piedi? Non ha la mia macchina?
955
01:08:59,736 --> 01:09:01,292
Non gliel'hanno rubata, eh?
956
01:09:01,376 --> 01:09:04,376
Cavicchioli, con te dobbiamo scendere
sempre nei particolari!
957
01:09:04,576 --> 01:09:06,816
Ne parleremo della tua macchina.
958
01:09:07,176 --> 01:09:08,536
Ci sono novità?
959
01:09:09,456 --> 01:09:11,372
- Tutte cattive.
- Mi pareva strano.
960
01:09:11,456 --> 01:09:14,332
Gli dà la caccia anche l'Interpol.
961
01:09:14,416 --> 01:09:17,616
Hanno bloccato aeroporti,
autostrade, ferrovie.
962
01:09:18,176 --> 01:09:20,576
Per fortuna non hanno bloccato
i vespasiani.
963
01:09:20,816 --> 01:09:23,096
Lei al ricevimento non entrerà mai,
964
01:09:23,216 --> 01:09:25,812
perché ci vogliono i permessi.
965
01:09:25,896 --> 01:09:28,376
È inutile che si dà tanto da fare.
966
01:09:28,776 --> 01:09:30,256
Senta, io ho un piano.
967
01:09:30,376 --> 01:09:33,856
Non ti sporgere, sei alto,
stai al posto tuo.
968
01:09:33,976 --> 01:09:35,052
Allora?
969
01:09:35,136 --> 01:09:38,292
L'arresto, la porto dentro,
prendo la taglia…
970
01:09:38,376 --> 01:09:40,332
- E una bella medaglia.
- Forse.
971
01:09:40,416 --> 01:09:41,616
Però alla memoria!
972
01:09:42,736 --> 01:09:46,212
Ti spezzo l'osso del capocollo
e poi ti ammazzo!
973
01:09:46,296 --> 01:09:48,296
- Capito?
- Va bene.
974
01:09:48,736 --> 01:09:52,576
Visto che non mi vuole favorire…
Io mi sto compromettendo!
975
01:09:52,776 --> 01:09:55,092
Questo è un posto sicuro, ma…
976
01:09:55,176 --> 01:09:57,776
Ahò! Fate notte là dentro?
977
01:09:58,176 --> 01:10:00,096
Qui c'è gente che ha bisogno!
978
01:10:00,696 --> 01:10:03,812
- Fai la pipì, Cavicchioli.
- Non mi viene.
979
01:10:03,896 --> 01:10:07,136
Fattela venire o sospettano.
Fingi.
980
01:10:08,576 --> 01:10:10,776
Ha delle difficoltà, scusate.
981
01:10:11,616 --> 01:10:15,172
- A chi hanno dato i permessi?
- A quelli del corpo diplomatico,
982
01:10:15,256 --> 01:10:18,292
agli agenti scelti, agli orchestrali
983
01:10:18,376 --> 01:10:21,492
ai camerieri che devono servire
i rinfreschi. Ecco la lista.
984
01:10:21,576 --> 01:10:23,816
I camerieri che distribuiscono
i rinfreschi.
985
01:10:27,256 --> 01:10:30,372
Coniugi Bruschi, Via Po 4.
986
01:10:30,456 --> 01:10:34,532
- Del killer che mi dici?
- Ha commesso 30 delitti!
987
01:10:34,616 --> 01:10:39,776
L'ultimo testimone lo ha ucciso
mettendogli una bomba nella zuppiera.
988
01:10:40,256 --> 01:10:42,696
Per rimetterlo insieme ci sono voluti
tre giorni.
989
01:10:43,056 --> 01:10:46,536
Sembrava un puzzle!
990
01:10:46,976 --> 01:10:49,012
- Che sembrava?
- Un puzzle.
991
01:10:49,096 --> 01:10:51,572
Un pezzo qui, un pezzo lì, sangue.
992
01:10:51,656 --> 01:10:53,336
Cavicchioli, basta!
993
01:11:09,536 --> 01:11:11,296
Madonna!
994
01:11:16,336 --> 01:11:18,216
- Ehi!
- A terra!
995
01:11:19,856 --> 01:11:23,936
Mortacci tuoi! La macchina nuova!
996
01:11:30,456 --> 01:11:34,136
L'ultimo testimone è stato ammazzato
con una bomba in una zuppiera.
997
01:11:34,736 --> 01:11:36,736
Adesso che mangiamo?
998
01:11:37,376 --> 01:11:39,292
Vado giù, mi faccio fare dei toast.
999
01:11:39,376 --> 01:11:42,216
Controllo personalmente,
la prudenza non è mai troppa.
1000
01:11:43,856 --> 01:11:47,096
- Avete già divorato tutto?
- Sì.
1001
01:11:47,216 --> 01:11:52,096
Un pollo alla diavola, fiorentina
per due, insalata, funghi, frutta.
1002
01:11:53,496 --> 01:11:56,012
Io da bambino ho avuto tifo,
paratifo e malaria.
1003
01:11:56,096 --> 01:11:59,536
Mi prende una specie di…
lo stomaco…
1004
01:12:00,176 --> 01:12:01,572
Abbiamo fame, va bene?
1005
01:12:01,656 --> 01:12:04,056
- Preparaci dei toast.
- Subito.
1006
01:12:04,856 --> 01:12:06,732
- Dieci toast.
- Dieci toast?
1007
01:12:06,816 --> 01:12:09,936
- Dieci normali, dieci farciti.
- Va bene.
1008
01:12:11,256 --> 01:12:13,412
C'è una nuova che si chiama
Pasquale Bellachioma?
1009
01:12:13,496 --> 01:12:16,136
- Sì, perché?
- Ti vogliono al telefono.
1010
01:12:20,376 --> 01:12:22,856
- Io mi chiamo Betsabea.
- Peggio per te.
1011
01:12:22,976 --> 01:12:24,496
- Cafona!
- Baldracca!
1012
01:12:26,776 --> 01:12:28,296
Sì? Chi è?
1013
01:12:28,976 --> 01:12:31,656
[risata dal telefono]
1014
01:12:32,776 --> 01:12:36,496
Ti avevo avvertito,
la prima volta potevi salvarti.
1015
01:12:36,696 --> 01:12:41,256
Ora è troppo tardi, a meno che
non mi consegni la ragazza.
1016
01:12:42,416 --> 01:12:45,376
Carine, la pappa!
1017
01:12:46,616 --> 01:12:48,856
Oddio!
1018
01:12:49,736 --> 01:12:52,776
Se non avevate fame, potevate
dirlo in una maniera più educata!
1019
01:12:55,456 --> 01:12:57,616
Polizia. Conosci quest'uomo?
1020
01:13:02,456 --> 01:13:05,376
Crema e cioccolata per te,
limone e fragola per te.
1021
01:13:05,936 --> 01:13:07,252
Quant'è?
1022
01:13:07,336 --> 01:13:10,576
Mamma, ci hanno rubato il gelato!
1023
01:13:23,216 --> 01:13:25,456
Non sono tagliatelle, ma…
1024
01:13:27,056 --> 01:13:29,856
- Sì, è vero!
- Non dite bugie.
1025
01:13:30,736 --> 01:13:32,652
Nessuno ruba gelati ai bambini!
1026
01:13:32,736 --> 01:13:35,096
Non esistono persone tanto cattive.
1027
01:13:46,336 --> 01:13:48,336
Ho sonno.
1028
01:13:49,096 --> 01:13:51,536
Se vuoi, riposa..
1029
01:13:52,056 --> 01:13:54,415
Tanto… io tengo gli occhi aperti.
1030
01:14:42,856 --> 01:14:46,336
Signori! No, grazie.
Tra poco inizierà il ricevimento.
1031
01:14:47,376 --> 01:14:49,492
Abadjan entrerà nella villa alle otto vivo
1032
01:14:49,576 --> 01:14:52,736
e ne uscirà a mezzanotte vivo.
1033
01:14:53,456 --> 01:14:55,292
- I camerieri?
- Controllati uno per uno.
1034
01:14:55,376 --> 01:14:58,132
Hanno un permesso speciale.
1035
01:14:58,216 --> 01:15:00,616
[in inglese] Bene, bene.
1036
01:15:02,336 --> 01:15:05,456
- I tiratori scelti sui terrazzi?
- Piazzati.
1037
01:15:06,296 --> 01:15:09,976
Voglio microfoni dappertutto,
anche nelle torte.
1038
01:15:10,536 --> 01:15:14,136
Voglio altri 12 poliziotti
vestiti da camerieri.
1039
01:15:14,496 --> 01:15:17,132
- L'orchestra?
- Tutti controllati.
1040
01:15:17,216 --> 01:15:19,376
No! Non voglio rischiare.
1041
01:15:19,736 --> 01:15:21,412
Usiamo la banda della Questura.
1042
01:15:21,496 --> 01:15:24,572
- Sanno suonare solo marce militari.
- Meglio quelle della marcia funebre.
1043
01:15:24,656 --> 01:15:27,136
Che sappiamo di Bellachioma
e della donna?
1044
01:15:27,496 --> 01:15:29,572
Niente, Commissario.
1045
01:15:29,656 --> 01:15:33,398
Se l'idea di Andrea Ritter è di farsi
portare al ricevimento da Bellachioma,
1046
01:15:34,176 --> 01:15:35,816
noi è lì che lo aspetteremo.
1047
01:15:41,816 --> 01:15:44,616
Pasquale, svegliati!
1048
01:15:46,656 --> 01:15:48,536
Il ricevimento.
1049
01:15:49,136 --> 01:15:51,532
Siamo sopravvissuti fino adesso,
1050
01:15:51,616 --> 01:15:53,296
ormai ci conviene andare.
1051
01:15:56,016 --> 01:15:58,376
Andrea, ho pensato una cosa.
1052
01:15:59,616 --> 01:16:03,172
Lascia perdere,
ti ho fatto correre troppi rischi.
1053
01:16:03,256 --> 01:16:05,456
Io devo farlo perché mi pagano,
ma tu…
1054
01:16:06,896 --> 01:16:09,376
No! Dopo quello che mi hai fatto passare
1055
01:16:09,536 --> 01:16:11,415
voglio andare fino in fondo!
1056
01:16:11,656 --> 01:16:13,616
Non pensi più alla tua carriera?
1057
01:16:13,736 --> 01:16:16,296
E a me non pensi?
1058
01:16:21,416 --> 01:16:24,496
Quanto tempo pensi che posso
continuare a nascondermi così?
1059
01:16:25,415 --> 01:16:26,816
Lo hai detto anche tu.
1060
01:16:28,936 --> 01:16:30,216
Ma no, guarda…
1061
01:16:31,136 --> 01:16:32,576
Vada come deve andare.
1062
01:16:35,296 --> 01:16:38,336
Se è destino che devo rimetterci
la pelle così…
1063
01:16:39,256 --> 01:16:40,256
Pazienza!
1064
01:16:41,576 --> 01:16:45,415
Tanto… non importa a nessuno di me.
1065
01:16:46,336 --> 01:16:47,452
Neanche di me.
1066
01:16:47,536 --> 01:16:49,656
[insieme] Di te mi importa invece.
1067
01:16:57,736 --> 01:17:01,136
Sai, io volevo dirtelo anche prima,
ma…
1068
01:17:02,136 --> 01:17:06,136
So che sei prevenuto
perché io sono così.
1069
01:17:08,616 --> 01:17:09,936
Sono…
1070
01:17:11,376 --> 01:17:13,016
Va bene, ma…
1071
01:17:15,296 --> 01:17:19,376
Una simpatica e virile amicizia
ci può sempre essere tra di noi.
1072
01:17:21,096 --> 01:17:22,456
Virile?
1073
01:17:23,696 --> 01:17:24,896
Virile.
1074
01:17:25,736 --> 01:17:27,256
Virile.
1075
01:17:35,096 --> 01:17:38,736
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto, nove.
1076
01:17:42,136 --> 01:17:44,936
Dieci, 11, 12,13,14, 15,16…
1077
01:17:46,496 --> 01:17:49,936
- È albicocca?
- Fragola.
1078
01:17:50,136 --> 01:17:51,336
È il mio rossetto.
1079
01:17:52,736 --> 01:17:54,136
No!
1080
01:17:54,336 --> 01:17:57,016
- Sì, è fragola.
- Che fragola e fragola! No!
1081
01:17:57,456 --> 01:18:01,336
Porca miseria! Che mi hai fatto fare?
Vai via!
1082
01:18:01,616 --> 01:18:04,016
Pasquale, non fare il bambino.
1083
01:18:04,376 --> 01:18:05,576
Vedi il sasso?
1084
01:18:05,976 --> 01:18:07,896
- Te lo tiro in testa!
- Eh?
1085
01:18:08,256 --> 01:18:12,136
- Vai via!
- Pasquale, devo dirti una cosa.
1086
01:18:12,336 --> 01:18:14,976
- Ti ho detto di andartene!
- Vieni qui!
1087
01:18:15,776 --> 01:18:18,972
Ascolta. Mi vuoi capire?
1088
01:18:19,056 --> 01:18:21,776
Sono una donna!
1089
01:18:22,056 --> 01:18:24,972
Una donna!
Cosa devo fare per fartelo capire?
1090
01:18:25,056 --> 01:18:26,576
Leggi qua.
1091
01:18:31,576 --> 01:18:33,016
Sì.
1092
01:18:34,056 --> 01:18:36,056
Mi chiamo Andrea Maria Ritter.
1093
01:18:36,176 --> 01:18:39,656
Sono nata a Lugano,
di sesso femminile.
1094
01:18:39,856 --> 01:18:43,572
Mi sono fatta passare per travestito
per nascondermi,
1095
01:18:43,656 --> 01:18:45,936
per non farmi ammazzare!
1096
01:18:47,976 --> 01:18:49,176
Hai capito?
1097
01:18:51,656 --> 01:18:54,736
Sì, ho capito.
Ti pare che non ho capito?
1098
01:18:54,856 --> 01:18:58,096
Io mi innamoravo di un uomo!
1099
01:18:59,896 --> 01:19:03,056
- Hai detto "innamorare"?
- Ho detto "innamorare"?
1100
01:19:04,216 --> 01:19:06,936
Ho detto "innamorare".
È una parolaccia?
1101
01:19:07,696 --> 01:19:08,896
Adesso?
1102
01:19:09,296 --> 01:19:12,016
Adesso… andiamo.
1103
01:19:12,416 --> 01:19:14,056
[campanello]
1104
01:19:14,256 --> 01:19:17,336
- Vado io. Sbrigati o facciamo tardi.
- Sono quasi pronta.
1105
01:19:22,096 --> 01:19:23,816
[insieme] Buonasera.
1106
01:19:24,416 --> 01:19:26,572
- I sig. ri Bruschi, Via Po 4?
- Sì.
1107
01:19:26,656 --> 01:19:30,452
Stasera dovete andare
all'ambasciata come camerieri?
1108
01:19:30,536 --> 01:19:32,016
Sì.
1109
01:19:32,176 --> 01:19:36,776
- Siamo qui per pagarvi la serata.
- È gentile, non doveva disturbarsi.
1110
01:19:36,976 --> 01:19:39,332
- Per carità! Possiamo?
- Prego.
1111
01:19:39,416 --> 01:19:41,052
Dopo di lei.
1112
01:19:41,136 --> 01:19:44,416
- Caro, chi è?
- Due persone molto gentili.
1113
01:19:56,376 --> 01:19:59,656
Non vi preoccupate,
tra due ore vi mando a liberare.
1114
01:20:00,256 --> 01:20:02,936
Come? Benissimo, sarà fatto.
1115
01:20:12,216 --> 01:20:15,856
[marcia militare]
1116
01:21:15,776 --> 01:21:17,296
- Tutto a posto?
- Sì.
1117
01:21:17,576 --> 01:21:19,852
Ci sono agenti
con i cani dietro ogni albero.
1118
01:21:19,936 --> 01:21:24,096
- Gli ingressi sono sorvegliati.
- Fermate tutte le persone sospette.
1119
01:21:36,896 --> 01:21:38,456
Ahò!
1120
01:21:41,296 --> 01:21:43,856
Hai riconosciuto qualcuno?
1121
01:21:44,415 --> 01:21:46,216
No. Tra gli ospiti non c'è.
1122
01:21:47,016 --> 01:21:50,372
Però c'è quasi tutta
la polizia italiana.
1123
01:21:50,456 --> 01:21:53,212
C'è Lo Cascio, Petruzzelli,
1124
01:21:53,296 --> 01:21:55,616
Caccavale, De Simone, tutti quanti.
1125
01:21:56,656 --> 01:21:57,976
Dove sei?
1126
01:21:59,976 --> 01:22:01,776
- Guarda chi c'è, Andrea.
- Dove?
1127
01:22:02,616 --> 01:22:05,056
Cappuccetto Rosso vicino al buffet.
Vedi?
1128
01:22:06,656 --> 01:22:09,656
Dov'è quel disgraziato
di Cavicchioli?
1129
01:22:54,536 --> 01:22:56,096
Chi è?
1130
01:23:02,576 --> 01:23:05,016
Scusi, Eccellenza!
1131
01:23:11,376 --> 01:23:13,536
Musica!
1132
01:23:50,816 --> 01:23:53,456
- Scusi di nuovo, Eccellenza!
- Ahi, la gamba!
1133
01:23:53,696 --> 01:23:55,696
Musica!
1134
01:24:10,576 --> 01:24:12,216
Siamo pronti.
1135
01:24:13,936 --> 01:24:16,416
Presto, la gente sta aspettando.
1136
01:24:18,496 --> 01:24:20,416
Cavicchioli!
1137
01:24:20,816 --> 01:24:23,936
- Arrivano i contorni?
- Io ho solo due mani!
1138
01:24:31,296 --> 01:24:34,816
- Lo sciopero è per domani?
- Domani e dopodomani.
1139
01:24:59,536 --> 01:25:02,496
Ho una fame da lupo.
Indovina di che ho voglia.
1140
01:25:02,616 --> 01:25:05,656
- Qui in mezzo alla gente?
- È meglio.
1141
01:25:06,576 --> 01:25:08,696
Petto o coscia?
1142
01:25:10,416 --> 01:25:13,536
- Tutti e tre, lo sai.
- Porcellino!
1143
01:25:17,496 --> 01:25:19,376
Bella.
1144
01:25:54,496 --> 01:25:57,096
[voce non udibile]
1145
01:26:05,376 --> 01:26:07,816
Onofrio, che fai qui?
1146
01:26:08,616 --> 01:26:10,252
Bello, sei tornato!
1147
01:26:10,336 --> 01:26:13,456
Ti avevano portato via
con il carro attrezzi.
1148
01:26:13,896 --> 01:26:16,376
Devi andare via perché qui
è pieno di poliziotti.
1149
01:26:16,776 --> 01:26:18,412
Vai a casa.
1150
01:26:18,496 --> 01:26:21,656
Sbrigati! Se riconoscono te,
riconoscono anche me.
1151
01:26:32,536 --> 01:26:34,896
No, grazie. Faccio da solo.
1152
01:26:37,976 --> 01:26:39,976
Musica!
1153
01:26:45,496 --> 01:26:46,816
Ahò!
1154
01:26:47,536 --> 01:26:51,136
Cavicchioli, ti mando a San Vito Alto
al posto mio!
1155
01:26:51,616 --> 01:26:53,976
Smettiamola con San Vito Alto.
1156
01:26:54,376 --> 01:26:56,812
Lei è nei casini.
1157
01:26:56,896 --> 01:26:59,656
- Guai grossi!
- Ti pareva.
1158
01:27:00,336 --> 01:27:03,336
Commissario, abbiamo sbagliato tutto.
1159
01:27:06,656 --> 01:27:09,096
L'assassino è una donna.
1160
01:27:09,456 --> 01:27:11,812
Una donna? Quale donna?
1161
01:27:11,896 --> 01:27:13,336
Chi lo sa?
1162
01:27:13,656 --> 01:27:16,332
Se si sapesse, saremmo
a posto. Me l'ha detto Caputo,
1163
01:27:16,416 --> 01:27:18,896
che l'ha sentito da Ventresca che
l'ha saputo da Lo Faro.
1164
01:27:19,016 --> 01:27:20,456
Stringi!
1165
01:27:22,816 --> 01:27:25,856
Lei metterebbe il rossetto
alla fragola e le ciglia finte?
1166
01:27:27,056 --> 01:27:29,136
Che cazzo dici, Cavicchioli?
1167
01:27:29,296 --> 01:27:31,092
Non dico lei personalmente.
1168
01:27:31,176 --> 01:27:35,616
Sono le tracce lasciate
dall'assassino sul luogo del delitto.
1169
01:27:38,576 --> 01:27:40,576
Il rossetto alla "fregola".
1170
01:27:41,096 --> 01:27:42,656
Il rossetto alla fregola!
1171
01:27:42,776 --> 01:27:45,896
- No, alla fragola.
- Mi ha baciato.
1172
01:27:46,496 --> 01:27:48,415
Allora… Già!
1173
01:27:48,776 --> 01:27:52,972
No, non può essere perché
il killer telefonava.
1174
01:27:53,056 --> 01:27:55,856
Diceva che voleva ammazzarci
a tutti e due.
1175
01:27:56,536 --> 01:27:58,616
Aspetta… eh, no!
1176
01:27:58,856 --> 01:28:01,096
Quando telefonava il killer,
lei non c'era.
1177
01:28:01,456 --> 01:28:03,896
Stava in camera,
era lei che telefonava.
1178
01:28:04,016 --> 01:28:07,256
Porca puttana, mi sono fatto fregare
da una donna.
1179
01:28:07,696 --> 01:28:10,816
Ha finito di fregarmi, ha finito…
1180
01:28:11,976 --> 01:28:13,616
Mi ha fregato la pistola!
1181
01:28:20,456 --> 01:28:23,456
[voci non udibili]
1182
01:28:29,936 --> 01:28:33,776
Fermatela! Fermate la cameriera,
è un'assassina!
1183
01:28:35,616 --> 01:28:38,616
- Lasciami!
- Stai buona!
1184
01:28:39,296 --> 01:28:41,732
Disgraziata, assassina!
1185
01:28:41,816 --> 01:28:43,452
Mi hai preso in giro!
1186
01:28:43,536 --> 01:28:45,896
Lasciami! Che hai capito?
1187
01:28:46,016 --> 01:28:48,536
Ti ho preso la pistola per difendermi!
1188
01:28:54,496 --> 01:28:57,056
Devo la vita a un cameriere italiano.
1189
01:28:57,296 --> 01:28:59,092
Non un cameriere.
1190
01:28:59,176 --> 01:29:02,052
Sono il commissario Bellachioma.
1191
01:29:02,136 --> 01:29:06,096
Uno dei migliori elementi
della nostra polizia.
1192
01:29:06,856 --> 01:29:09,416
Che non va più a San Vito Alto.
1193
01:29:12,416 --> 01:29:14,292
Meraviglioso, Bellachioma!
1194
01:29:14,376 --> 01:29:16,896
L'ho sempre ammirata tanto.
1195
01:29:17,696 --> 01:29:21,376
Sono innocente!
Perché non volete credermi?
1196
01:29:32,616 --> 01:29:35,616
[voci non udibili]
1197
01:29:50,696 --> 01:29:53,616
- Ah! Là!
- Oh, no!
1198
01:29:54,496 --> 01:29:57,736
Basta! Mi sei sfuggito otto volte.
1199
01:29:57,936 --> 01:30:00,816
Abadjan, vaffanculo!
1200
01:30:13,536 --> 01:30:16,096
Un momento.
1201
01:30:18,176 --> 01:30:20,896
Caro Pasquale, perché no?
1202
01:30:21,216 --> 01:30:22,812
Io ti farei capo della mia polizia.
1203
01:30:22,896 --> 01:30:27,456
Avresti una villa tutta per te,
onori, donne quante ne vuoi, soldi.
1204
01:30:27,696 --> 01:30:29,372
La ringrazio, ma non posso.
1205
01:30:29,456 --> 01:30:32,576
Devo ritrovare una persona.
1206
01:30:32,856 --> 01:30:34,656
- È così importante?
- Sì.
1207
01:30:37,696 --> 01:30:40,256
- Ciao.
- Buon viaggio.
1208
01:30:42,296 --> 01:30:44,176
- Bravo.
- Grazie, Giannetti.
1209
01:30:58,376 --> 01:31:01,896
Aspetta! Non correre. Dove vai?
1210
01:31:06,816 --> 01:31:09,096
Andrea! Andrea!
1211
01:31:27,816 --> 01:31:30,656
Andrea? Apri, per cortesia.
1212
01:31:31,256 --> 01:31:34,292
Ora è tutto chiaro, voglio scusarmi.
1213
01:31:34,376 --> 01:31:36,492
Sapevo che tu non eri l'assassina,
1214
01:31:36,576 --> 01:31:41,456
ma Cavicchioli era così convinto
che ha convinto anche me.
1215
01:31:41,936 --> 01:31:43,216
Andrea,
1216
01:31:44,016 --> 01:31:46,452
ho sbagliato tutto.
Sbaglio sempre nella vita.
1217
01:31:46,536 --> 01:31:48,132
Mi ammazzo?
1218
01:31:48,216 --> 01:31:51,176
Ho una moglie mignotta, un figlio
deficiente e un cane rompipalle.
1219
01:31:51,536 --> 01:31:54,136
Però a Villa Borghese con te
ero sincero.
1220
01:31:55,056 --> 01:31:57,496
Andrea? Io ti…
1221
01:31:57,976 --> 01:32:00,776
Come si dice? Io…
1222
01:32:01,616 --> 01:32:03,016
Io ti amo!
1223
01:32:10,976 --> 01:32:13,456
- Sei sicuro?
- Sicurissimo.
83356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.