All language subtitles for complimenti bel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,176 --> 00:00:18,096 [sirene della polizia] 4 00:00:26,896 --> 00:00:28,896 [clacson] 5 00:00:30,616 --> 00:00:32,816 Cavicchioli, sirena. 6 00:00:34,576 --> 00:00:36,576 Vai! 7 00:00:42,456 --> 00:00:45,856 [radio] A tutte le auto, pazzo barricato in casa 8 00:00:45,976 --> 00:00:49,812 minaccia strage in Via Carlo Solvairaghi, num. 4. 9 00:00:49,896 --> 00:00:50,972 È per noi. 10 00:00:51,056 --> 00:00:53,292 [radio] Prudenza, è armato. A tutte le auto 11 00:00:53,376 --> 00:00:55,492 tranne a quella del commissario Bellachioma. 12 00:00:55,576 --> 00:00:57,132 Non è per noi. 13 00:00:57,216 --> 00:01:01,336 [radio] Bellachioma vada ai Mercati Generali per rifornimento mensa. 14 00:01:01,656 --> 00:01:03,612 Acquistare 30 kg di broccoli… 15 00:01:03,696 --> 00:01:06,172 - Vai! - Ai Mercati Generali? 16 00:01:06,256 --> 00:01:08,212 Sul luogo della strage. 17 00:01:08,296 --> 00:01:09,732 Non è per noi. 18 00:01:09,816 --> 00:01:12,456 È di chi arriva prima, Cavicchioli! 19 00:01:12,856 --> 00:01:15,016 Mi fai sempre incazzare! 20 00:01:21,536 --> 00:01:23,856 [anziano] Piano. 21 00:01:26,416 --> 00:01:28,256 Ahò! 22 00:01:29,256 --> 00:01:31,736 Andiamo, nonnetto, la guerra è finita! 23 00:01:33,096 --> 00:01:36,056 - Mortacci tuoi. - E di tuo nonno! 24 00:01:36,536 --> 00:01:40,496 Non ridere, ebete! Sbrigati, la strage non aspetta. 25 00:01:41,496 --> 00:01:44,136 [il motore non parte] 26 00:01:44,336 --> 00:01:46,656 - Allora? - Non parte. 27 00:01:46,816 --> 00:01:49,696 Madonna dell'Altomare di Andria! 28 00:01:53,176 --> 00:01:55,736 Togli il freno a mano. 29 00:01:59,096 --> 00:02:01,856 Riprova, ingrana la seconda. 30 00:02:05,336 --> 00:02:07,336 Ti ammazzo! 31 00:02:08,576 --> 00:02:10,976 Cavicchioli, fermati! 32 00:02:11,176 --> 00:02:15,572 Ti spezzo la tibia, i malleoli e le cartilagini. Fai il girotondo? 33 00:02:15,656 --> 00:02:17,612 Commissario, salti su! 34 00:02:17,696 --> 00:02:20,492 Se mi fermo, si spegne di nuovo. 35 00:02:20,576 --> 00:02:23,496 Come salto? Apri la portiera, disgraziato! 36 00:02:23,736 --> 00:02:26,016 No, ho paura! 37 00:02:26,216 --> 00:02:30,536 Cavicchioli, ti ammazzerò, ti sbudellerò! 38 00:03:42,856 --> 00:03:44,976 Lasciatemi! 39 00:03:46,816 --> 00:03:49,656 Su, su! Andiamo. 40 00:03:53,336 --> 00:03:55,016 Via! 41 00:04:08,016 --> 00:04:10,056 È scappato il matto! 42 00:04:11,896 --> 00:04:14,216 - Chi è quello stronzo? - Io. 43 00:04:14,656 --> 00:04:17,372 Scusa, credevo di fare in tempo per arrestarlo. 44 00:04:17,456 --> 00:04:19,212 L'hai fatto scappare! 45 00:04:19,296 --> 00:04:23,296 - Adesso lo prendiamo… - No, levati subito dalle palle! 46 00:04:26,736 --> 00:04:30,016 Stronzo maledetto. "Dalle palle"! 47 00:04:31,096 --> 00:04:33,252 Porca puttana, prima o poi me la pagherà. 48 00:04:33,336 --> 00:04:37,376 Intanto possiamo andare ai Mercati Generali. 49 00:04:37,656 --> 00:04:39,292 La mensa aspetta. 50 00:04:39,376 --> 00:04:40,652 [radio] Attenzione. 51 00:04:40,736 --> 00:04:43,856 A tutte le auto, tranne quella di Bellachioma. 52 00:04:43,976 --> 00:04:47,976 - Rapina a Via Fioranelli. - Vai! 53 00:04:53,856 --> 00:04:57,572 [radio] Bellachioma si tenga alla larga. 54 00:04:57,656 --> 00:05:00,296 Via Fioranelli, 28. Dobbiamo arrivare primi. 55 00:05:00,656 --> 00:05:03,896 - Hanno detto… - Lo so! Che sono sordo? 56 00:05:04,016 --> 00:05:07,972 Possibile che niente ti stimola in questa tua vita maledetta? 57 00:05:08,056 --> 00:05:10,412 Non hai ambizione? 58 00:05:10,496 --> 00:05:12,816 Non vuoi diventare commissario come me? 59 00:05:13,496 --> 00:05:15,896 - Come lei no. - Non fare lo spiritoso. 60 00:05:16,136 --> 00:05:20,176 Ci metto poco a spezzarti il braccio anche mentre guidi. 61 00:05:20,376 --> 00:05:21,696 Sbrigati! 62 00:05:21,896 --> 00:05:25,532 Passiamo da Via dei Cinquecento, al 250 giri a destra. 63 00:05:25,616 --> 00:05:29,816 Conosco una scorciatoia, se giriamo a destra, arriviamo prima. 64 00:05:44,696 --> 00:05:47,136 Commissario, giuro, ieri non c'era. 65 00:05:47,336 --> 00:05:49,572 Se ci sbrighiamo, facciamo in tempo. 66 00:05:49,656 --> 00:05:51,012 Salga. 67 00:05:51,096 --> 00:05:53,616 Sparisci subito, ho i piedi occupati. 68 00:05:56,536 --> 00:05:59,292 Frena, siamo arrivati. 69 00:05:59,376 --> 00:06:03,772 - Il catrame ha incollato il piede. - Frena! Cavicchioli, frena! 70 00:06:03,856 --> 00:06:08,096 - Non si stacca! - Ti stacco la testa. Oddio! 71 00:06:20,896 --> 00:06:23,016 Si copra! 72 00:06:23,176 --> 00:06:26,016 Cavicchioli, Regina Coeli, atti osceni in luogo pubblico. 73 00:06:33,736 --> 00:06:35,252 Ciao. 74 00:06:35,336 --> 00:06:39,132 Dieci minuti di ritardo, come sempre. Non aspetto i tuoi comodi. 75 00:06:39,216 --> 00:06:41,856 Elvira, stavo lavorando. 76 00:06:41,976 --> 00:06:44,692 Due delitti e una rapina a mano armata. 77 00:06:44,776 --> 00:06:47,016 - Chiudi la porta. - Sì. 78 00:06:47,216 --> 00:06:49,256 Togli le scarpe. 79 00:06:51,256 --> 00:06:52,896 Ecco le scarpe. 80 00:06:53,416 --> 00:06:55,256 Siamo in chiesa. 81 00:06:55,496 --> 00:06:59,696 - Molto bello qui. - Gianni ha gusto, in tutto! 82 00:07:00,416 --> 00:07:04,096 - Non toccare. - Ti pareva. Ecco qua. 83 00:07:04,296 --> 00:07:06,776 [musica elettronica] 84 00:07:07,496 --> 00:07:10,056 Sento rumori strani. Avete operai? 85 00:07:10,376 --> 00:07:12,012 Che spiritoso! 86 00:07:12,096 --> 00:07:15,332 Gianni sta componendo. È musica elettronica. 87 00:07:15,416 --> 00:07:17,692 Scusa, sono ignorante in materia. 88 00:07:17,776 --> 00:07:21,856 Sei un terrone ignorante, parliamo d'altro. Eh, no! 89 00:07:21,976 --> 00:07:24,652 Non sederti sul divano bianco. 90 00:07:24,736 --> 00:07:27,016 Per carità, più bianco non si può. 91 00:07:29,816 --> 00:07:32,456 - Siediti qua. - Qua? 92 00:07:38,576 --> 00:07:40,896 Ti sarai chiesto perché ti ho chiamato. 93 00:07:41,136 --> 00:07:43,736 - Sì… non so. - Certo! 94 00:07:44,296 --> 00:07:46,092 Sei il solito egoista. 95 00:07:46,176 --> 00:07:50,656 Non ti interessi agli altri. Quando ti ho detto civilmente: 96 00:07:50,856 --> 00:07:54,896 "Pasquale, amo un altro, vado via con lui", 97 00:07:55,016 --> 00:07:57,456 tu che hai pensato? 98 00:07:59,096 --> 00:08:02,292 - Lasciamo stare. - Dillo! 99 00:08:02,376 --> 00:08:06,176 Siamo separati. Ognuno pensa alla sua vita. 100 00:08:06,616 --> 00:08:09,256 - Che hai pensato? - Che sei una puttana. 101 00:08:09,656 --> 00:08:12,972 Lo sapevo, non sei mai stato un signore. 102 00:08:13,056 --> 00:08:15,096 Non ti sei preoccupato di me! 103 00:08:15,336 --> 00:08:18,736 Non ti sei chiesto come Gianni avrebbe reagito, 104 00:08:18,896 --> 00:08:22,372 vedendomi arrivare da lui con nostro figlio e il cane. 105 00:08:22,456 --> 00:08:26,496 Non hai pensato che potevano rovinare la nostra felicità? 106 00:08:26,856 --> 00:08:28,696 No. 107 00:08:29,336 --> 00:08:31,176 Adesso, 108 00:08:31,496 --> 00:08:36,176 che finalmente stavo per andare in luna di miele con Gianni, 109 00:08:37,016 --> 00:08:40,096 magari tu pretenderesti anche che li portassi dietro! 110 00:08:40,656 --> 00:08:43,136 - Chi? - Il bambino e il cane. 111 00:08:43,536 --> 00:08:49,016 Alla nostra luna di miele non hai portato tua madre e sua sorella? 112 00:08:49,256 --> 00:08:50,976 [rumore metallico] 113 00:08:51,096 --> 00:08:54,892 - Che è stato? - Niente, Gianni, solo mio marito. 114 00:08:54,976 --> 00:08:57,896 Ho sentito, era un Si bemolle lungo. 115 00:09:00,776 --> 00:09:04,532 Non guardi me, non so niente, neanche l'ho visto. 116 00:09:04,616 --> 00:09:07,296 - Ah, questa? - Oh! 117 00:09:07,496 --> 00:09:09,976 La nota che cercavo da settimane. 118 00:09:10,336 --> 00:09:12,056 [Elvira] Componiamo insieme. 119 00:09:12,176 --> 00:09:14,572 Non avevo capito che cercava il Si bemolle, 120 00:09:14,656 --> 00:09:18,412 - sennò glielo davo sulle gengive! - Uffa! 121 00:09:18,496 --> 00:09:21,972 Non ricominciare con la tua gelosia meridionale. 122 00:09:22,056 --> 00:09:23,812 Come ho potuto sposarti? 123 00:09:23,896 --> 00:09:26,496 Elvira, ancora queste stupidate? Siamo nel 2000. 124 00:09:26,696 --> 00:09:32,016 Sono geloso di uno che cerca il Si bemolle lungo? Che mi frega! 125 00:09:45,376 --> 00:09:46,972 Correggimi se baglio, 126 00:09:47,056 --> 00:09:49,936 - ma non è nostro figlio Luca? - Certo. 127 00:09:51,016 --> 00:09:53,736 L'ho visto domenica, l'ho portato allo stadio. 128 00:09:53,976 --> 00:09:56,896 - Fa piacere, complimenti. - Perché? 129 00:09:57,136 --> 00:10:01,292 Ho un figlio espansivo, educato, sono orgoglioso! 130 00:10:01,376 --> 00:10:04,416 Dai, è innamorato. 131 00:10:04,736 --> 00:10:07,736 È contento di venire a vivere un po' con te. 132 00:10:09,656 --> 00:10:12,812 Ah, ho capito il marchingegno! 133 00:10:12,896 --> 00:10:15,292 Serviva tutto questo casino? 134 00:10:15,376 --> 00:10:18,576 Sai che non è possibile, il mio lavoro non me lo permette. 135 00:10:18,776 --> 00:10:22,216 Passi Luca, ma quella bestiaccia del tuo cane no. 136 00:10:28,576 --> 00:10:32,216 Onofrio, non cominciare, per piacere. 137 00:10:32,416 --> 00:10:36,056 Mannaggia la miseria, ho detto di no! 138 00:10:36,456 --> 00:10:39,736 Non cominciare con la zampa, non mi intenerisci. 139 00:10:39,856 --> 00:10:42,216 Fermo, non baciarmi! 140 00:10:42,776 --> 00:10:44,932 [radio] A tutte le auto, 141 00:10:45,016 --> 00:10:46,812 rapina in corso alla banca di Via Gucci. 142 00:10:46,896 --> 00:10:49,176 I banditi sono ancora dentro. 143 00:10:49,376 --> 00:10:53,456 Usare prudenza per non mettere in pericolo i civili. 144 00:10:53,656 --> 00:10:57,652 Usare le armi solo in caso di assoluta necessità. 145 00:10:57,736 --> 00:10:59,096 [clacson] 146 00:11:02,376 --> 00:11:04,772 Commissario, una rapina a tre isolati da qui! 147 00:11:04,856 --> 00:11:06,416 Corriamo! 148 00:11:08,176 --> 00:11:11,496 Cavicchioli, il cane, mio figlio, le valigie! 149 00:11:11,696 --> 00:11:13,736 Andiamo, via! 150 00:11:29,896 --> 00:11:32,972 - Il portabagagli. Aprilo, sbrigati! - Subito! 151 00:11:33,056 --> 00:11:35,532 Lasci le valigie per terra? 152 00:11:35,616 --> 00:11:39,016 Questa volta non ci scappano. Sbrighiamoci! 153 00:11:39,216 --> 00:11:41,732 Papà, cinque a uno che ti scappa. 154 00:11:41,816 --> 00:11:44,776 Con un calcio in culo ti rimando da tua madre! 155 00:11:57,696 --> 00:11:59,776 Fermi o sparo! 156 00:12:00,616 --> 00:12:02,816 [donna urla] 157 00:12:10,096 --> 00:12:12,096 Fermi! Polizia. 158 00:12:14,776 --> 00:12:17,452 Maledetto, figlio di puttana! 159 00:12:17,536 --> 00:12:20,056 Io ti sbudello, disgraziato! 160 00:12:20,496 --> 00:12:22,856 Porti i soldi in banca! 161 00:12:24,016 --> 00:12:25,776 Disgraziato! 162 00:12:28,296 --> 00:12:30,616 Il braccio, mi fa male! 163 00:12:30,856 --> 00:12:33,776 È impazzito? Io sono… 164 00:12:34,016 --> 00:12:36,972 Sei un disgraziato, un assassino, un delinquente. 165 00:12:37,056 --> 00:12:40,656 - Un cassiere capo. - Un cassiere capo, un… 166 00:12:41,776 --> 00:12:44,016 [sottovoce] Un cassiere capo? 167 00:12:51,856 --> 00:12:54,336 Permesso, scusate. 168 00:12:55,536 --> 00:12:58,896 Ciao, ci vediamo alle quattro… Scusate! 169 00:12:59,136 --> 00:13:02,292 Giannetti, ci incontriamo sempre negli angoli. 170 00:13:02,376 --> 00:13:03,932 Ci scontriamo. 171 00:13:04,016 --> 00:13:06,216 Carino! Ci scontriamo. 172 00:13:06,496 --> 00:13:11,136 - Per cortesia, sai qualcosa di… - Non preoccuparti. 173 00:13:11,336 --> 00:13:14,052 Conosci il commissario Bellachioma? Mia moglie. 174 00:13:14,136 --> 00:13:15,256 Molto lieto. 175 00:13:15,416 --> 00:13:18,012 Ti hanno trasferito molto in alto. 176 00:13:18,096 --> 00:13:21,536 Per me è importante sapere la destinazione. 177 00:13:21,696 --> 00:13:23,415 Ci vediamo dopo. 178 00:13:29,216 --> 00:13:31,976 Dove cazzo sta San Vito Alto? 179 00:13:32,416 --> 00:13:35,492 San Vito Alto… provincia di Trento. 180 00:13:35,576 --> 00:13:39,492 Abitanti 321, 3254 metri sul livello del mare. 181 00:13:39,576 --> 00:13:42,532 Ultimo avamposto di Polizia prima del confine. 182 00:13:42,616 --> 00:13:45,572 È sul certificato di morte dell'ultimo commissario, 183 00:13:45,656 --> 00:13:48,376 deceduto per polmonite a Ferragosto. 184 00:13:48,736 --> 00:13:50,532 Venti gradi sotto zero. 185 00:13:50,616 --> 00:13:53,896 - La minima? - No, la massima a mezzogiorno. 186 00:13:54,256 --> 00:13:58,252 Ecco perché quello stronzo di Giannetti ha detto "molto in alto". 187 00:13:58,336 --> 00:14:00,932 Questa volta mi incazzo! 188 00:14:01,016 --> 00:14:04,732 Vado da un onorevole, da un ministro, dal Presidente della Repubblica! 189 00:14:04,816 --> 00:14:07,052 A questo proposito, 190 00:14:07,136 --> 00:14:11,092 le comunico che il vice questore è a casa malato 191 00:14:11,176 --> 00:14:14,896 e il sottosegretario vuole le chiavi. 192 00:14:15,016 --> 00:14:16,736 Dice che sa di che si tratta. 193 00:14:16,896 --> 00:14:20,332 Sì, sono sempre il capro espiatorio, 194 00:14:20,416 --> 00:14:22,372 il commissario Bellachioma! 195 00:14:22,456 --> 00:14:25,536 Lo Cascio, me la pagano! Non finisce qui. 196 00:14:32,896 --> 00:14:34,896 Lozito? 197 00:14:36,376 --> 00:14:39,692 - Ahò! Lozito! - Commissario, buongiorno, dica. 198 00:14:39,776 --> 00:14:42,412 Non c'è nessuno? 199 00:14:42,496 --> 00:14:45,412 Sono tutti in sala di proiezione. 200 00:14:45,496 --> 00:14:49,376 Non farmi incazzare, lo sono già per conto mio. 201 00:14:49,576 --> 00:14:51,976 - Mi stanno chiamando. Vado. - Meglio così. 202 00:15:02,376 --> 00:15:04,296 C'è anche la luce rossa. 203 00:15:07,616 --> 00:15:11,415 Questa ripresa è stata fatta dai servizi di sicurezza tedeschi. 204 00:15:13,176 --> 00:15:15,296 Lo sceicco Abadjan al suo arrivo a Bonn. 205 00:15:15,416 --> 00:15:18,576 È la prima volta in Europa. 206 00:15:18,936 --> 00:15:22,376 È disposto a diminuire il prezzo del petrolio, 207 00:15:22,496 --> 00:15:23,896 a dissociarsi 208 00:15:24,016 --> 00:15:26,136 e a fare concorrenza agli altri Paesi arabi. 209 00:15:26,976 --> 00:15:29,732 Attenzione all'uomo a sinistra, 210 00:15:29,816 --> 00:15:31,612 una delle sue guardie del corpo. 211 00:15:31,696 --> 00:15:35,656 Lo copre e prende il colpo destinato ad Abadjan. 212 00:15:36,696 --> 00:15:38,816 È il sesto attentato. 213 00:15:39,016 --> 00:15:42,136 Mai vista fortuna più sfacciata. Vediamo l'ultimo. 214 00:15:44,096 --> 00:15:46,496 Francia, tre giorni fa. 215 00:15:49,096 --> 00:15:52,336 - Qui avrebbe dovuto morire. - Invece no. 216 00:15:52,616 --> 00:15:55,652 L'auto di Abadjan che doveva trovarsi 217 00:15:55,736 --> 00:15:58,816 nel punto in cui era la bomba, 218 00:15:59,216 --> 00:16:03,096 ma per un banale incidente ritarda ed esplode l'altra. 219 00:16:03,216 --> 00:16:05,416 Che culo! 220 00:16:06,136 --> 00:16:09,972 Sì, ma non possiamo sempre contare sulla fortuna. 221 00:16:10,056 --> 00:16:12,612 Per un calcolo delle probabilità, 222 00:16:12,696 --> 00:16:16,052 potrebbe morire quando è qui da noi. 223 00:16:16,136 --> 00:16:19,176 La festa all'ambasciata è il nostro punto debole, 224 00:16:19,376 --> 00:16:23,092 non si può eliminare. Lì firmerà per il petrolio. 225 00:16:23,176 --> 00:16:26,896 Forse lì il killer cercherà di colpire. 226 00:16:27,016 --> 00:16:31,572 - È un uomo duro. - Possibile che nessuno l'ha visto? 227 00:16:31,656 --> 00:16:35,012 Sì, tre persone, ma abbiamo un filmato 228 00:16:35,096 --> 00:16:37,776 solo dell'ultimo dei tre. 229 00:16:38,656 --> 00:16:41,976 Proiezione! Gli altri sono stati uccisi. 230 00:16:42,816 --> 00:16:47,336 - Giannetti, è il momento di scherzare? - No, sig. Questore. 231 00:16:48,176 --> 00:16:51,336 È l'unico spezzone di film sul terzo testimone. 232 00:16:51,896 --> 00:16:56,296 Andrea Ritter, alias Andrea Rossi, alias Andrea Seban. 233 00:16:56,916 --> 00:16:58,064 Un uomo? 234 00:16:58,149 --> 00:17:01,677 Un travestito che per caso si è imbattuto nel killer. 235 00:17:02,696 --> 00:17:06,176 È l'unico vivo e che potrebbe riconoscerlo. 236 00:17:06,296 --> 00:17:09,536 Da allora si nasconde e cambia identità. 237 00:17:09,736 --> 00:17:11,536 Sa che pericolo corre. 238 00:17:11,656 --> 00:17:14,252 Io l'ho scovato, sig. Questore. 239 00:17:14,336 --> 00:17:17,415 Lavora a Roma in un locale di travestiti, il Sexy Gay. 240 00:17:18,136 --> 00:17:20,012 Mi autorizzi a fermarlo, 241 00:17:20,096 --> 00:17:22,896 prima che riprovi a scappare per salvarsi. 242 00:17:24,176 --> 00:17:26,856 Un colpo da promozione, Giannetti. 243 00:17:26,976 --> 00:17:28,776 - Complimenti! - Dovere. 244 00:17:29,016 --> 00:17:31,452 Qui scatta il mio piano. 245 00:17:31,536 --> 00:17:36,652 Di sicuro il killer cercherà di eliminare il terzo testimone 246 00:17:36,736 --> 00:17:40,212 - e noi lo lasceremo fare. - Non la seguo. 247 00:17:40,296 --> 00:17:43,496 Prima che riesca a colpire, 248 00:17:43,656 --> 00:17:45,856 gli saremo addosso e sarà nostro. 249 00:17:46,136 --> 00:17:49,372 Questo travestito, Andrea Ritter, 250 00:17:49,456 --> 00:17:52,056 ci servirà come esca. 251 00:18:04,136 --> 00:18:05,452 Lo Cascio… 252 00:18:05,536 --> 00:18:09,092 vuoi mandarmi a San Vito Alto a morire di polmonite? 253 00:18:09,176 --> 00:18:10,456 No! 254 00:18:10,576 --> 00:18:12,856 Allora tu non mi hai visto. 255 00:18:12,976 --> 00:18:15,816 Ho bisogno solo di 48 ore di tempo. Dammi la mano. 256 00:18:16,376 --> 00:18:18,492 Ti farò diventare guardia scelta. 257 00:18:18,576 --> 00:18:22,376 - Sono già appuntato. - Diventerai maresciallo. Sssh! 258 00:18:24,136 --> 00:18:26,336 - Buonasera. - Buonasera, commissario. 259 00:18:26,776 --> 00:18:29,576 Onofrio, che fai qua? 260 00:18:30,856 --> 00:18:33,816 Santa Teresa di Gallura, stai sempre in mezzo! 261 00:18:34,696 --> 00:18:36,212 - Cavicchioli! - Comandi! 262 00:18:36,296 --> 00:18:39,216 Missione segreta, partire a razzo! 263 00:18:46,096 --> 00:18:48,136 Cavicchioli! 264 00:18:48,696 --> 00:18:51,972 Ti spezzo gli stinchi, maledetto! 265 00:18:52,056 --> 00:18:54,856 Anzi i menischi, fanno più male. 266 00:18:55,216 --> 00:18:59,176 Onofrio, non andiamo d'accordo. Sali. Oplà! 267 00:18:59,936 --> 00:19:01,456 Dentro. 268 00:19:03,496 --> 00:19:06,456 Vuoi guidare tu? Spostati. 269 00:19:09,016 --> 00:19:11,376 Spostati. Mannaggia a te! 270 00:19:23,576 --> 00:19:27,696 - Mi dai lo specchietto? - No, porta sfortuna. 271 00:19:28,456 --> 00:19:30,332 Che facciamo? 272 00:19:30,416 --> 00:19:32,016 Quanto puzza questa lacca! 273 00:19:33,136 --> 00:19:35,292 Onofrio! 274 00:19:35,376 --> 00:19:39,052 - È un cane! - Ti ha macchiato i pantaloni. 275 00:19:39,136 --> 00:19:42,176 Devi fare sempre le bizze? Entra! 276 00:19:45,856 --> 00:19:49,692 Non posso portarti, è un locale equivoco, saresti a disagio. 277 00:19:49,776 --> 00:19:54,376 Non sei abituato, io vado a lavorare. Stai buono. 278 00:19:58,016 --> 00:20:02,256 Madonna dell'Incoronata di Foggia cinofila! 279 00:20:03,376 --> 00:20:07,212 Senti, Onofrio, sono già incasinato per i fatti miei. 280 00:20:07,296 --> 00:20:11,096 Guardami, parliamo da uomo a uomo. 281 00:20:11,456 --> 00:20:15,136 Già sei strano, ti ho incontrato in Marocco e non so che facevi là. 282 00:20:15,376 --> 00:20:20,136 Vuoi incasinarmi di più, se mi trasferiscono a San Vito Alto? 283 00:20:21,616 --> 00:20:23,976 Vai in auto. Poi dici che mi vuoi bene! 284 00:20:25,176 --> 00:20:28,456 Vuoi fare il furbo, vuoi fare lo Yorkshire? Aspetta. 285 00:20:33,536 --> 00:20:35,536 Vedi questo? 286 00:20:36,776 --> 00:20:38,412 [frastuono] 287 00:20:38,496 --> 00:20:40,616 Mortacci tuoi! 288 00:20:55,256 --> 00:20:57,812 - Non provarci più o ti picchio. - Che vuoi? 289 00:20:57,896 --> 00:20:59,136 Ti ho avvertito! 290 00:21:08,736 --> 00:21:09,976 Senti? 291 00:21:11,176 --> 00:21:14,096 - Senti? Ahò! - Sì? 292 00:21:14,616 --> 00:21:18,052 - Sai dov'è Andrea? - Uffa, pure tu! 293 00:21:18,136 --> 00:21:20,332 Tutti con Andrea. 294 00:21:20,416 --> 00:21:23,572 Non è venuto! Devo dirtelo in francese? 295 00:21:23,656 --> 00:21:28,172 - In italiano, ma stai calmo. - Pure l'altro insisteva. 296 00:21:28,256 --> 00:21:32,132 Dov'è! Non lo so l'indirizzo! Uffa! 297 00:21:32,216 --> 00:21:33,736 Ahò! 298 00:21:34,016 --> 00:21:35,612 Chi è venuto prima di me? 299 00:21:35,696 --> 00:21:38,412 Non tiratemi in mezzo in storie di gelosia. 300 00:21:38,496 --> 00:21:40,736 Con Andrea ho litigato! 301 00:21:40,896 --> 00:21:45,052 - Pensa un po'. - Se lo vedi, ridagli la sciarpetta. 302 00:21:45,136 --> 00:21:47,256 L'ha lasciata quando è scappata via stanotte. 303 00:21:47,496 --> 00:21:49,096 Hai detto che non c'era. 304 00:21:50,136 --> 00:21:54,652 - Perché è scappato? - Io sono abituato a non impicciarmi. 305 00:21:54,736 --> 00:21:58,016 L'ultima volta che non l'ho fatto mi hanno spezzato un braccio. 306 00:21:58,896 --> 00:22:03,332 Se non vuoi che ti spezzi l'altro braccio, dimmi dov'è Andrea. 307 00:22:03,416 --> 00:22:06,096 - Non lo so! - Perché urli? 308 00:22:06,576 --> 00:22:09,132 Devi chiederlo a Marco. 309 00:22:09,216 --> 00:22:12,456 Lui ha ricevuto la telefonata. 310 00:22:30,776 --> 00:22:34,216 - Sei Marco? - No, sono Franco. Marco è lui. 311 00:22:35,936 --> 00:22:37,496 Mi volevi? 312 00:22:39,136 --> 00:22:43,256 Non illuderti, voglio solo un'informazione, stai calmo. 313 00:22:43,816 --> 00:22:47,532 La signorina se ne è andata da cinque minuti. 314 00:22:47,616 --> 00:22:50,536 Guarda che mi incazzo. Saliamo lo stesso! 315 00:22:52,976 --> 00:22:56,256 Onofrio! Piano, scivolo! 316 00:23:20,816 --> 00:23:22,976 Onofrio! Ahò! 317 00:23:26,176 --> 00:23:28,616 Che c'è? Onofrio? 318 00:23:35,176 --> 00:23:38,456 Sig. Ritter! Onofrio, prendilo! 319 00:23:44,736 --> 00:23:46,292 Facciamo i conti dopo. 320 00:23:46,376 --> 00:23:49,056 Andrea Ritter, fermo! Polizia! 321 00:24:29,056 --> 00:24:31,536 Stai fermo… Stai ferma. 322 00:24:32,056 --> 00:24:33,696 Stiamo fermi tutti e due. 323 00:24:46,616 --> 00:24:49,456 Vuole uccidermi, mi ha trovato! 324 00:24:51,056 --> 00:24:54,536 Per cortesia, non correre, non ce la faccio, per piacere. 325 00:24:55,296 --> 00:24:58,536 - Lei chi è? - Il commissario Bellachioma. 326 00:24:59,056 --> 00:25:00,816 Se non era per me… 327 00:25:01,336 --> 00:25:03,172 Stai buona. Stai buona! 328 00:25:03,256 --> 00:25:07,012 Ho paura, devo nascondermi. Se mi trova, mi uccide! 329 00:25:07,096 --> 00:25:10,576 Tranquillo! Tranquilla… Sei in buone mani. 330 00:25:10,896 --> 00:25:13,176 Ti porto in un posto sicuro. Vieni. 331 00:25:21,136 --> 00:25:23,656 Non tirare, Onofrio, ho le manette. 332 00:25:24,056 --> 00:25:25,656 Vai avanti tu, sbrigati. 333 00:25:27,936 --> 00:25:30,416 - Dove mi porti? - Sssh! Non gridare. 334 00:25:32,576 --> 00:25:35,852 - Dove mi porti? - Ho detto di non gridare. 335 00:25:35,936 --> 00:25:40,816 Ti sto portando a casa mia, non è il locale dove lavori tu. 336 00:25:43,896 --> 00:25:45,896 Non avere paura. 337 00:26:03,096 --> 00:26:06,176 È casa mia. Che non so… 338 00:26:19,816 --> 00:26:21,656 Non rompete i coglioni! 339 00:26:22,456 --> 00:26:24,056 Pardon. 340 00:26:24,656 --> 00:26:27,696 - Perché non mi porti in Questura? - Sssh! Quale Questura! 341 00:26:28,176 --> 00:26:30,816 - Occupato! - Scusi. 342 00:26:31,776 --> 00:26:34,532 - Andiamo in Questura. - Ho un'idea migliore. 343 00:26:34,616 --> 00:26:37,092 Nessuno immagina che ti ho portato qui. 344 00:26:37,176 --> 00:26:39,216 Le mie sono idee vere. 345 00:26:40,536 --> 00:26:43,896 Basso, tarchiato, con accento meridionale? 346 00:26:44,016 --> 00:26:45,692 - Sì. - Con un cane peloso? 347 00:26:45,776 --> 00:26:48,652 - Sì. - È Bellachioma! 348 00:26:48,736 --> 00:26:51,412 Trovalo subito prima del ricevimento di domani. 349 00:26:51,496 --> 00:26:52,612 Anche vivo! 350 00:26:52,696 --> 00:26:54,456 Chissà che casini combina! 351 00:27:00,456 --> 00:27:04,096 Se la pasta non è al dente, il cuoco è deficiente. 352 00:27:05,976 --> 00:27:08,612 Profumo di basilico. Serve il sale. 353 00:27:08,696 --> 00:27:12,132 Sono contento che sei d'accordo. Sei un ragazzo intelligente. 354 00:27:12,216 --> 00:27:15,532 Quando decido una cosa, la porto a termine. 355 00:27:15,616 --> 00:27:19,336 Il mio piano, modestamente, non può fallire. 356 00:27:25,376 --> 00:27:28,056 Grazie, cercavo proprio questa. 357 00:27:28,296 --> 00:27:31,376 Devo mantecare la pasta. Da dove è caduta? 358 00:27:32,656 --> 00:27:34,976 Ecco. Mettiamo il sugo qui, 359 00:27:35,136 --> 00:27:37,896 poi gli spaghetti qua dentro. 360 00:27:39,136 --> 00:27:42,576 Ecco. Vedi perché il gioco è semplice? 361 00:27:42,816 --> 00:27:45,056 Ti porto all'ambasciata. 362 00:27:45,176 --> 00:27:48,576 Non so come entreremo… ma ci entreremo. 363 00:27:49,376 --> 00:27:51,176 Tu mi indichi il killer, 364 00:27:51,416 --> 00:27:54,096 lo arresto prima che ammazzi Abadjan 365 00:27:54,456 --> 00:27:56,336 e il gioco è fatto. 366 00:27:56,496 --> 00:27:59,816 Ecco la pasta al dente, il commissario non è fetente. 367 00:28:00,816 --> 00:28:02,136 Uno, due e tre. 368 00:28:02,376 --> 00:28:05,172 Perfetto. Alla faccia di Giannetti! 369 00:28:05,256 --> 00:28:07,252 Così non mi mandano a San Vito Alto 370 00:28:07,336 --> 00:28:09,856 e tu sarai un uomo libero. 371 00:28:10,136 --> 00:28:14,336 Grazie. È vino pugliese ottimo, è di mio suocero. 372 00:28:15,016 --> 00:28:18,016 È fetente, ma ha un vino! Beviamo? 373 00:28:18,216 --> 00:28:19,812 [bussano alla porta] 374 00:28:19,896 --> 00:28:23,816 Aprite, se viene quel coglione di mio padre, siete nei guai! 375 00:28:25,016 --> 00:28:27,296 Siete sordi? Aprite! 376 00:28:32,696 --> 00:28:35,331 - Ah! Eri tu. - Sì, il coglione. 377 00:28:35,415 --> 00:28:38,652 Scusa, se non parli così, non ti ascoltano. 378 00:28:38,736 --> 00:28:41,256 Poi ho certi problemi! 379 00:28:41,456 --> 00:28:42,856 Beato te! 380 00:28:44,976 --> 00:28:47,412 - Che fai? - Ho fame. 381 00:28:47,496 --> 00:28:49,936 Di là hanno finito tutto. 382 00:28:51,216 --> 00:28:52,696 Basta. 383 00:28:56,976 --> 00:28:59,972 - Qual è il problema? - Sono cavoli amari. 384 00:29:00,056 --> 00:29:02,856 Sono innamorato di Maria, 385 00:29:03,056 --> 00:29:05,252 che sta pure con Gigi e Paolo. 386 00:29:05,336 --> 00:29:08,456 - Anche Roberto la corteggia. - Pure? 387 00:29:09,376 --> 00:29:12,532 - Allora? - In bagno ha baciato Sandro. 388 00:29:12,616 --> 00:29:16,056 - Quanti anni ha? - Undici. 389 00:29:16,176 --> 00:29:18,012 Allora è già vecchia, navigata. 390 00:29:18,096 --> 00:29:20,456 Lascia perdere, molla tutto. 391 00:29:21,176 --> 00:29:22,976 Ma vattene, papà! 392 00:29:23,456 --> 00:29:26,652 Non innamorarti, ti si sviluppa l'appetito. 393 00:29:26,736 --> 00:29:28,456 Sì, va bene! 394 00:29:32,376 --> 00:29:34,896 Puoi uscire, era mio figlio. 395 00:29:35,216 --> 00:29:37,056 Finalmente mangiamo in pace. 396 00:29:43,096 --> 00:29:44,456 Che cosa? 397 00:29:46,416 --> 00:29:49,176 Dimostra che gli spaghetti erano buoni. 398 00:29:49,456 --> 00:29:51,296 Vero, disgraziato? 399 00:29:51,749 --> 00:29:52,905 Ne faccio altri. 400 00:29:53,624 --> 00:29:55,304 [squilli di telefono] 401 00:29:57,936 --> 00:30:01,016 Sì. Sono io, chi è? 402 00:30:01,296 --> 00:30:02,932 Complimenti, commissario. 403 00:30:03,016 --> 00:30:06,492 Ha fatto un colpo grosso. Se la prendono, non so che succede. 404 00:30:06,576 --> 00:30:09,336 - Non mi prendono. - Dipende. 405 00:30:10,136 --> 00:30:12,252 Se sta ancora al telefono sì. 406 00:30:12,336 --> 00:30:14,336 Stanno venendo da lei. 407 00:30:14,536 --> 00:30:18,776 Che hai al posto del cervello, una cassetta delle elemosina? 408 00:30:19,216 --> 00:30:24,336 - Guarda che ti sbudello! - Va bene, nell'attesa si arrende? 409 00:30:24,576 --> 00:30:26,652 Se potessi, ti sputerei! 410 00:30:26,736 --> 00:30:29,816 Ci vediamo tra due ore al solito posto. Ciao. 411 00:30:30,056 --> 00:30:32,812 - Andiamo, sta arrivando. - Chi? 412 00:30:32,896 --> 00:30:34,616 Il playboy dei poveri. 413 00:30:34,816 --> 00:30:37,972 - Chi è? - Giannetti, un commissario che… 414 00:30:38,056 --> 00:30:41,336 - Che ti importa? Andiamo! - No. 415 00:30:42,416 --> 00:30:45,536 No. Da qui non mi muovo, se non mi spieghi! 416 00:30:46,416 --> 00:30:49,696 Andrea, non farmi incazzare pure tu! 417 00:30:51,576 --> 00:30:55,132 Aah! 418 00:30:55,216 --> 00:30:58,216 [sirene della polizia] 419 00:31:04,256 --> 00:31:07,172 - Fammi scendere! - Mi vuoi ammazzare? 420 00:31:07,256 --> 00:31:09,176 Voglio scendere! 421 00:31:09,496 --> 00:31:14,256 - Non sterzare, mi fai sbattere! - Meglio, così scendo. Fermati! 422 00:31:14,816 --> 00:31:18,816 La polizia. Aiuto! Polizia! 423 00:31:20,216 --> 00:31:22,216 Aah! 424 00:31:23,816 --> 00:31:25,816 Sei cannibale? 425 00:31:29,376 --> 00:31:31,896 - Dove siamo? - In una garconnière. 426 00:31:32,536 --> 00:31:34,696 - È tua? - Sì. 427 00:31:35,176 --> 00:31:38,692 La divido con un sottosegre… Aspetta. 428 00:31:38,776 --> 00:31:40,176 Chi? 429 00:31:42,336 --> 00:31:45,976 Io e un sottosegretario del Ministro degli Interni. 430 00:31:47,056 --> 00:31:49,296 Tutto questo non mi convince. 431 00:31:49,776 --> 00:31:51,892 Puoi essere complice del killer! 432 00:31:51,976 --> 00:31:55,856 Sei fissata! È una fissazione la tua. 433 00:31:56,416 --> 00:31:58,572 Se volevo ucciderti, l'avevo già fatto. 434 00:31:58,656 --> 00:32:01,576 Tiri! Mi fai male con questa. 435 00:32:02,976 --> 00:32:05,736 Anche questo è vero, ma non capisco. 436 00:32:05,856 --> 00:32:08,056 Vivi in quel buco di casa, 437 00:32:08,576 --> 00:32:10,056 ti vesti così. 438 00:32:10,736 --> 00:32:13,732 Come devo vestirmi? Devo travestirmi come te? 439 00:32:13,816 --> 00:32:15,572 Sono un uomo normale, sai? 440 00:32:15,656 --> 00:32:18,016 Lo dici tu. Fammi vedere. 441 00:32:20,096 --> 00:32:23,052 - Che cosa? - La tessera da poliziotto. 442 00:32:23,136 --> 00:32:26,212 Il tuo è un disco rotto. Cambia la puntina, caro! 443 00:32:26,296 --> 00:32:28,856 Ecco, imparalo a memoria. 444 00:32:32,056 --> 00:32:34,856 - È la tessera della metropolitana. - Ma va! 445 00:32:34,976 --> 00:32:36,176 Sì. 446 00:32:37,376 --> 00:32:40,336 Oh, Signore! Mi sono sbagliato. Dove l'ho… 447 00:32:41,096 --> 00:32:43,896 - Dove l'ho lasciata? - Nell'altra giacca. 448 00:32:44,016 --> 00:32:46,132 Sì, nell'altra… Come lo sai? 449 00:32:46,216 --> 00:32:47,576 Succede sempre così. 450 00:32:48,336 --> 00:32:50,976 Chi sei? 451 00:32:51,176 --> 00:32:54,492 Perché sei scappato quando è arrivata la polizia? 452 00:32:54,576 --> 00:32:58,092 Perché! Perché! Sembri un bambino con tutti questi perché. 453 00:32:58,176 --> 00:33:00,896 A San Vito Alto non voglio andarci, 454 00:33:01,016 --> 00:33:03,332 con 25 gradi sotto zero di massima, 455 00:33:03,416 --> 00:33:06,336 pensa la minima! Ci andresti al mio posto? 456 00:33:06,976 --> 00:33:09,452 Rilassati. 457 00:33:09,536 --> 00:33:12,096 È possibile che pensi che tutti ce l'hanno con te? 458 00:33:12,536 --> 00:33:14,256 Siediti. 459 00:33:15,496 --> 00:33:18,296 Non bastano tutti i cavoli che ho. 460 00:33:19,016 --> 00:33:22,016 Tu dai una mano a me, io do una mano a te… 461 00:33:23,776 --> 00:33:26,132 Non ti do proprio niente! 462 00:33:26,216 --> 00:33:28,252 Non mi dai niente? 463 00:33:28,336 --> 00:33:31,136 Hai pensato che ho messo la mano… Scemo! 464 00:33:31,976 --> 00:33:34,572 A me piacciono le femmine con la F maiuscola. 465 00:33:34,656 --> 00:33:36,416 Scusi, eh? 466 00:33:37,336 --> 00:33:40,972 Non ce l'ho con tutti quelli come te. 467 00:33:41,056 --> 00:33:43,056 Potete fare quello che volete. 468 00:33:43,536 --> 00:33:45,736 Andate a Casablanca, dove volete. 469 00:33:45,896 --> 00:33:48,816 Sono di mentalità aperta. 470 00:33:48,936 --> 00:33:51,532 Ho detto pure a mia moglie di fare come vuole 471 00:33:51,616 --> 00:33:53,376 e l'ha fatto, disgraziata. 472 00:33:53,576 --> 00:33:55,616 È andata via con un altro. 473 00:33:55,856 --> 00:33:58,336 Piuttosto, sono curioso di sapere, 474 00:33:58,656 --> 00:34:00,376 come ti sei accorto del… 475 00:34:02,056 --> 00:34:05,416 - Di che? - Del coso, della cosa… 476 00:34:08,456 --> 00:34:10,252 Vuoi dire… 477 00:34:10,336 --> 00:34:13,572 - del coso della cosa? - Sì, della trasformazione… 478 00:34:13,656 --> 00:34:17,132 Beh… È cominciato con un prurito. 479 00:34:17,216 --> 00:34:19,896 - Ah, sì? - Un po' dappertutto. 480 00:34:20,536 --> 00:34:22,656 Come fai tu ora. 481 00:34:23,976 --> 00:34:27,456 - Prendi per il culo? - Sì, ma solo quelli simpatici. 482 00:34:28,536 --> 00:34:33,336 Ah, ci risiamo! Stai buono. Ho capito. 483 00:34:34,256 --> 00:34:35,776 Vieni qua. 484 00:34:36,416 --> 00:34:37,776 No, caro mio. 485 00:34:41,296 --> 00:34:42,656 Ma… 486 00:34:44,256 --> 00:34:47,056 - Che fai? - Stai calmo. 487 00:34:47,456 --> 00:34:51,056 È inutile gridare. Sono tutte garconnière, gridano tutti. 488 00:34:59,456 --> 00:35:00,892 Buonasera, commissario. 489 00:35:00,976 --> 00:35:02,816 Cose grosse, cose grosse! 490 00:35:03,136 --> 00:35:05,496 C'è una taglia di dieci milioni sulla sua testa. 491 00:35:05,656 --> 00:35:08,496 Mi farebbero comodo. 492 00:35:09,376 --> 00:35:13,096 Ti do il taglio, non la taglia. Ti taglio la carotide. 493 00:35:13,976 --> 00:35:16,496 - Dicevo per dire. - Non lo dire. 494 00:35:16,856 --> 00:35:18,732 Che notizie hai del killer? 495 00:35:18,816 --> 00:35:20,572 Colpisce e scappa. 496 00:35:20,656 --> 00:35:23,336 Ha ucciso il primo testimone gettandolo dalla finestra. 497 00:35:24,016 --> 00:35:28,216 Era sorvegliato dall'FBI in una stanza di un albergo a Las Vegas. 498 00:35:29,176 --> 00:35:31,216 Si è spenta la luce, 499 00:35:31,496 --> 00:35:34,976 si è sentito un tonfo… Zack! Spiaccicato al suolo. 500 00:35:35,496 --> 00:35:38,452 La testa spaccata, le budella aggrovigliate, 501 00:35:38,536 --> 00:35:41,492 il cervello sul selciato. 502 00:35:41,576 --> 00:35:42,736 Basta, per cortesia. 503 00:35:42,856 --> 00:35:44,816 Scendi sempre nei particolari. 504 00:35:45,656 --> 00:35:47,256 - È morto? - Sì. 505 00:35:47,656 --> 00:35:50,616 Riferiscimi che decidono in Questura. 506 00:35:50,736 --> 00:35:52,732 Ci vediamo al laghetto dell'Eur. 507 00:35:52,816 --> 00:35:56,416 - Vuole compromettermi? - Non preoccuparti, poi ti sposo. 508 00:35:57,016 --> 00:35:59,372 Sto già facendo pratica con il travestito. 509 00:35:59,456 --> 00:36:01,212 Come va? 510 00:36:01,296 --> 00:36:04,492 Litighiamo come marito e moglie. 511 00:36:04,576 --> 00:36:07,016 Perché devi dire sempre stronzate? 512 00:36:07,896 --> 00:36:10,136 Ti aspetto alle dieci al bar del laghetto. 513 00:36:28,816 --> 00:36:31,816 - Come fai? - Sono sfortunato in amore. 514 00:37:16,136 --> 00:37:18,576 [guaiti] 515 00:37:18,776 --> 00:37:21,176 Onofrio, non posso portarti con me. 516 00:37:21,456 --> 00:37:23,256 Sei un casinista. 517 00:37:23,456 --> 00:37:27,136 Se rovini qualche soprammobile, il sottosegretario si incazza. 518 00:37:27,816 --> 00:37:29,816 Oh, Signore! Ora fa l'offeso. 519 00:37:30,216 --> 00:37:32,572 Rimani qui, dopo ti do il riso soffiato. 520 00:37:32,656 --> 00:37:34,656 Ciao. Aspetta. 521 00:37:37,576 --> 00:37:38,656 Sì. 522 00:37:39,176 --> 00:37:42,972 Sono in Via Cerena, al 20, interno 9, sono chiusa dentro. 523 00:37:43,056 --> 00:37:45,536 [rumore di passi] 524 00:37:45,736 --> 00:37:47,056 Oddio! 525 00:38:00,696 --> 00:38:04,692 Io… che fai, sei scemo? Scendi! 526 00:38:04,776 --> 00:38:06,656 Non toccarmi, porco! 527 00:38:06,896 --> 00:38:08,331 Lasciami! 528 00:38:08,415 --> 00:38:10,496 - Vieni qua! - Lasciami! 529 00:38:11,616 --> 00:38:14,492 Brutto disgraziato! Giuda Iscariota! 530 00:38:14,576 --> 00:38:16,572 Volevi fregarmi, eh? 531 00:38:16,656 --> 00:38:19,056 - Tieni! - Che fai, rispondi? 532 00:38:20,056 --> 00:38:22,936 [scatto della serratura] 533 00:38:25,496 --> 00:38:26,976 Vieni, cara. 534 00:38:27,816 --> 00:38:30,096 Hanno lasciato le luci accese. 535 00:38:31,456 --> 00:38:34,172 Sarà stato quel cretino di Bellachioma! 536 00:38:34,256 --> 00:38:36,932 Bellachioma? Il collega di mio marito! 537 00:38:37,016 --> 00:38:38,652 No, cara! 538 00:38:38,736 --> 00:38:42,096 Non aver paura, lui si occupa della manutenzione. 539 00:38:42,776 --> 00:38:44,336 Mette un po' in ordine. 540 00:38:45,576 --> 00:38:47,376 - Sicuro? - Certo. 541 00:38:51,136 --> 00:38:53,896 Il povero Bellachioma è un po' imbranato, 542 00:38:54,216 --> 00:38:56,856 ma è muto come un pesce. Ci si può fidare di lui. 543 00:38:59,896 --> 00:39:02,696 Guarda cosa mi ha portato un collega dalla Danimarca. 544 00:39:02,936 --> 00:39:05,856 La valigetta del piccolo sadico con le istruzioni. 545 00:39:06,336 --> 00:39:07,416 Adesso vedrai. 546 00:39:08,216 --> 00:39:11,216 Hai capito, la moglie del mio collega Giannetti. 547 00:39:12,016 --> 00:39:13,372 Certe corna! 548 00:39:13,456 --> 00:39:15,576 Sembra una cosa lunga. 549 00:39:16,296 --> 00:39:18,172 Non possiamo aspettare tutta la notte. 550 00:39:18,256 --> 00:39:19,816 Sssh! Silenzio. 551 00:39:20,696 --> 00:39:23,776 Vediamo di arrivare all'altra finestra, piano piano. 552 00:39:24,976 --> 00:39:25,976 Aspetta. 553 00:39:31,656 --> 00:39:33,536 Mi gira la testa… 554 00:39:33,736 --> 00:39:36,256 - Tienimi la mano. - Tolgo le scarpe. 555 00:39:36,696 --> 00:39:38,296 Sì, è meglio. 556 00:39:40,376 --> 00:39:43,536 Madonna dello Sterpeto di Cerignola, proteggici. 557 00:39:50,056 --> 00:39:51,972 [Onofrio abbaia] 558 00:39:52,056 --> 00:39:54,216 Disgraziato. Sssh! 559 00:39:54,856 --> 00:39:57,056 Onofrio, sssh! 560 00:40:08,256 --> 00:40:09,656 Che gioco vogliamo fare? 561 00:40:10,696 --> 00:40:13,376 - Andrea, per cortesia, reggimi. - Sì. 562 00:40:14,456 --> 00:40:16,252 - Reggimi. - Cosa fai? 563 00:40:16,336 --> 00:40:19,176 Reggimi la pancia. Un momento. 564 00:40:25,536 --> 00:40:28,336 - [cane abbaia] - Che cos'è questo casino? 565 00:40:32,096 --> 00:40:34,372 Che bello, mi fa venire i brividi! 566 00:40:34,456 --> 00:40:36,012 Sembra la notte del lupo mannaro! 567 00:40:36,096 --> 00:40:38,176 Ora ti mangia in un boccone! 568 00:40:39,816 --> 00:40:42,816 [lamenti] 569 00:40:44,656 --> 00:40:46,976 Mangiami! Mangiami! Mangiami! 570 00:40:48,696 --> 00:40:50,136 Ti ha fatto male? 571 00:40:56,616 --> 00:40:58,012 Dai, andiamo. 572 00:40:58,096 --> 00:41:00,256 Vai avanti tu che mi viene da ridere. 573 00:41:00,936 --> 00:41:02,856 - Vieni. - Piano… 574 00:41:03,456 --> 00:41:04,456 Piano. 575 00:41:05,456 --> 00:41:06,936 Oddio… 576 00:41:08,256 --> 00:41:09,776 Non avere paura. 577 00:41:11,216 --> 00:41:13,496 Reggimi. Reggimi. 578 00:41:15,656 --> 00:41:18,656 - Sei passato? - Sì, aspetta. 579 00:41:20,296 --> 00:41:22,616 Adesso… passo io. 580 00:41:23,536 --> 00:41:25,536 - Mi tieni? - Dammi la mano. 581 00:41:28,136 --> 00:41:30,576 - Il piede c'è? - Sì. Dai. 582 00:41:35,376 --> 00:41:37,216 Stavo per scivolare… 583 00:41:41,936 --> 00:41:45,976 - Aiutami! - Il pantalone no! 584 00:41:47,416 --> 00:41:51,016 Oddio, muoio… Muoio… 585 00:41:51,296 --> 00:41:53,776 - Dove sei? Ci sei? - Sì. 586 00:41:54,976 --> 00:41:56,976 Adesso lo spavento. 587 00:41:59,336 --> 00:42:01,176 Ti ho spaventata? 588 00:42:01,416 --> 00:42:03,496 Fingi di essere più spaventata. 589 00:42:05,336 --> 00:42:09,216 Così, brava. Terrorizzata. 590 00:42:09,496 --> 00:42:12,336 Brava! Così, terrorizzata! 591 00:42:12,576 --> 00:42:16,012 Ecco, vediamo un po', Cappuccetto Rosso! 592 00:42:16,096 --> 00:42:19,936 Adesso che ti fa il lupo cattivo? Che ti fa? 593 00:42:21,616 --> 00:42:23,656 Vedrai che ti succede! 594 00:42:27,016 --> 00:42:28,856 Un momento, cara. 595 00:42:38,496 --> 00:42:40,096 Pure tu hai queste manie? 596 00:42:41,256 --> 00:42:43,296 Guarda che neanche tu scherzi, eh? 597 00:42:45,896 --> 00:42:47,096 Vai avanti tu. 598 00:42:57,776 --> 00:42:59,976 Giri a sinistra? 599 00:43:18,296 --> 00:43:20,136 - Che è? - Non riesco ad aprire. 600 00:43:20,736 --> 00:43:22,056 Prova tu. 601 00:43:22,256 --> 00:43:23,896 Sì, piano. 602 00:43:36,296 --> 00:43:38,136 - Che c'è ancora? - La ma… 603 00:43:38,576 --> 00:43:40,216 Oh, scusa! 604 00:43:40,496 --> 00:43:42,136 Aaah! 605 00:43:55,976 --> 00:43:58,856 Basta… sennò moriamo dalle risate. 606 00:44:06,856 --> 00:44:09,256 Uffa! Cosa fa? 607 00:44:11,896 --> 00:44:14,896 [sirena della polizia] 608 00:44:20,696 --> 00:44:22,576 Che bella bocca che hai! 609 00:44:24,376 --> 00:44:26,376 Per mangiarti meglio. 610 00:44:28,296 --> 00:44:30,296 Che belle mani che hai! 611 00:44:31,696 --> 00:44:33,816 Per picchiarti meglio. 612 00:44:36,496 --> 00:44:37,972 Che bel culo che hai! 613 00:44:38,056 --> 00:44:41,056 [frastuono] 614 00:44:41,256 --> 00:44:42,492 Scioglietela. 615 00:44:42,576 --> 00:44:45,016 Come vi permettete? Non sapete chi sono io! 616 00:44:45,136 --> 00:44:48,016 Sì, il lupo mannaro. Prendetelo. 617 00:44:48,736 --> 00:44:50,896 Sono il sottosegretario agli Interni. 618 00:44:51,016 --> 00:44:52,812 Non sapete quello che fate! 619 00:44:52,896 --> 00:44:54,812 Sai cosa hai fatto? 620 00:44:54,896 --> 00:44:57,652 Ratto, sevizie, tentato stupro, violenze. 621 00:44:57,736 --> 00:45:01,216 Per calcolare gli anni di galera ti servirà la calcolatrice! 622 00:45:02,256 --> 00:45:03,816 Se ne sono andati. 623 00:45:04,296 --> 00:45:05,616 Adesso puoi gridare. 624 00:45:06,376 --> 00:45:08,576 Aaah! 625 00:45:08,776 --> 00:45:10,976 - Che c'è? - Che c'è? 626 00:45:11,576 --> 00:45:14,212 Ho freddo, sono stanca, ho fame e ho paura! 627 00:45:14,296 --> 00:45:16,056 Sono affamata! Hai capito? 628 00:45:16,536 --> 00:45:19,616 - Bisogna urlare così? - Sì! 629 00:45:26,256 --> 00:45:28,572 - Bastava dire "ho fame". - L'ho detto. 630 00:45:28,656 --> 00:45:31,252 Ora troviamo qualcosa. 631 00:45:31,336 --> 00:45:33,216 Che ci vuole? Ecco qua. 632 00:45:34,816 --> 00:45:36,816 Ti pare che non c'è… 633 00:45:37,656 --> 00:45:39,256 Oh, dunque! 634 00:45:39,536 --> 00:45:41,456 Qui abbiamo la salsa di soia. 635 00:45:42,776 --> 00:45:44,376 Salsa tartara. 636 00:45:44,896 --> 00:45:48,616 Sottaceto, sottovuoto spinto. 637 00:45:51,016 --> 00:45:54,856 Sotto alle gengive te la do, se non la smetti di fare Giuda! 638 00:45:58,736 --> 00:46:02,296 - Dove vai? - In bagno, se non ti dispiace. 639 00:46:04,216 --> 00:46:06,376 Non mi dispiace, accomodati. 640 00:46:06,616 --> 00:46:10,616 - Davanti a te? - Ti vergogni? Siamo uomini. 641 00:46:13,696 --> 00:46:15,696 Che c'è? 642 00:46:23,376 --> 00:46:24,376 Fuori! 643 00:46:33,176 --> 00:46:35,376 "Ho fame." Anch'io ho fame. 644 00:46:35,616 --> 00:46:37,336 - [gorgoglio] - Zitto, tu! 645 00:46:38,496 --> 00:46:40,576 Ti do una bella notizia. 646 00:46:40,776 --> 00:46:44,212 Tra mezz'ora aprono i negozi e compriamo ciò che vogliamo. 647 00:46:44,296 --> 00:46:46,456 Ci facciamo una bella mangiata! 648 00:46:50,616 --> 00:46:52,016 Senti, 649 00:46:52,296 --> 00:46:54,572 per caso hai qualche soldo con te? 650 00:46:54,656 --> 00:46:57,816 Nella fretta ho dimenticato il portafogli. 651 00:46:58,696 --> 00:47:02,096 Devo darti una bella notizia, caro! Non ho una lira. 652 00:47:02,856 --> 00:47:04,772 Ho perso tutto nello scoppio dell'automobile. 653 00:47:04,856 --> 00:47:06,372 Certo. 654 00:47:06,456 --> 00:47:08,216 Se chiedo a mia moglie, mi ammazza. 655 00:47:08,336 --> 00:47:12,296 Era solo per non fare… incasinamenti. 656 00:47:12,576 --> 00:47:16,216 A chi… Cavicchioli! Cavicchioli. 657 00:47:17,136 --> 00:47:19,216 Cavicchioli. 658 00:47:23,016 --> 00:47:24,736 È senza numeri? 659 00:47:25,456 --> 00:47:26,856 Ah! 660 00:47:29,056 --> 00:47:30,296 È isolato. 661 00:47:31,216 --> 00:47:33,656 [risata dal telefono] 662 00:47:36,536 --> 00:47:37,812 Chi è? 663 00:47:37,896 --> 00:47:39,732 Lascia andare la ragazza. 664 00:47:39,816 --> 00:47:41,132 Io non ce l'ho con te, 665 00:47:41,216 --> 00:47:44,816 ma se ti intrometti, sono costretto a uccidere anche te. 666 00:47:45,976 --> 00:47:48,576 Rincoglionito, ma chi vuoi prendere… 667 00:47:48,816 --> 00:47:51,736 Io non ho paura di te! Lascia stare la linea, ho da fare! 668 00:47:51,936 --> 00:47:53,772 Peggio per te, Commissario. 669 00:47:53,856 --> 00:47:56,812 Questa volta ti ha salvato l'arrivo della polizia, 670 00:47:56,896 --> 00:48:00,892 ma ho in mente un modo molto speciale di farti morire. 671 00:48:00,976 --> 00:48:02,052 [risata] 672 00:48:02,136 --> 00:48:04,456 Giocherò con te come il gatto con il topo. 673 00:48:05,456 --> 00:48:09,092 Senta… Senta, dr. gatto, 674 00:48:09,176 --> 00:48:10,252 topo, come… 675 00:48:10,336 --> 00:48:13,216 Io sono il commissario Bellachioma che… Eh? 676 00:48:13,456 --> 00:48:16,056 [risata dal telefono] 677 00:48:20,256 --> 00:48:22,616 - Presto, dobbiamo scappare! - Che c'è? 678 00:48:23,256 --> 00:48:25,492 Non era un posto sicuro? 679 00:48:25,576 --> 00:48:28,856 Se ti dico di andare, andiamo! È un ordine! 680 00:48:28,976 --> 00:48:31,376 Non posso così conciata! 681 00:48:32,536 --> 00:48:34,296 Aspetta. 682 00:48:35,176 --> 00:48:36,496 Metti questo. 683 00:48:45,136 --> 00:48:46,576 La mia scarpa. 684 00:48:52,776 --> 00:48:54,812 È lui. È lui! 685 00:48:54,896 --> 00:48:56,896 Il killer! Entra. 686 00:49:15,176 --> 00:49:18,096 Brutto disgraziato delinquente! 687 00:49:18,216 --> 00:49:20,092 Lascia in pace quella ragazza! 688 00:49:20,176 --> 00:49:22,132 Stavo solo telefonando. 689 00:49:22,216 --> 00:49:25,572 Lo so che stavi telefonando, assassino! 690 00:49:25,656 --> 00:49:28,732 - Giuro che la sposo! - Chi sposi? 691 00:49:28,816 --> 00:49:30,052 A sua figlia. 692 00:49:30,136 --> 00:49:34,536 Secondo te faccio sposare una figlia a un assassino come te? 693 00:49:35,296 --> 00:49:38,176 Ma… io non ho figlie femmine. 694 00:49:38,496 --> 00:49:40,936 - Lei non è il padre di Patrizia? - Chi è Patrizia? 695 00:49:42,096 --> 00:49:44,252 - Lei chi è? - Ma che te ne frega? 696 00:49:44,336 --> 00:49:48,816 Vai via o ti ammazzo, ti sbudello, ti trivello! 697 00:49:54,896 --> 00:49:58,016 Andrea? Ah, ecco la scarpa! 698 00:49:58,816 --> 00:50:02,416 [Andrea] Fermo! Per favore, la prego, mi porti alla polizia. 699 00:50:02,656 --> 00:50:05,656 Sì, devo andare alla polizia. Grazie. 700 00:50:08,616 --> 00:50:11,972 - Scendi subito dall'auto, Andrea. - Che cosa desidera? 701 00:50:12,056 --> 00:50:13,692 Stia calmo. 702 00:50:13,776 --> 00:50:16,016 Non faccia movimenti bruschi. 703 00:50:16,296 --> 00:50:19,292 È innocua, basta assecondarla. 704 00:50:19,376 --> 00:50:22,452 - Torniamo in ospedale, cara. - Che dice? 705 00:50:22,536 --> 00:50:24,056 Quale ospedale? 706 00:50:24,296 --> 00:50:27,292 Non crederà che io… Oppure che lui… 707 00:50:27,376 --> 00:50:30,172 No, io sono per i manicomi liberi. 708 00:50:30,256 --> 00:50:32,212 Andiamo. 709 00:50:32,296 --> 00:50:35,572 Ha inventato tutto perché vuole tenermi prigioniera. 710 00:50:35,656 --> 00:50:38,252 È un bruto. Io sono più sana di lei e di lui. 711 00:50:38,336 --> 00:50:39,736 Vieni, cara. 712 00:50:40,736 --> 00:50:42,892 - Non preoccuparti, vieni. - Glielo giuro! 713 00:50:42,976 --> 00:50:45,772 Il matto è proprio lui! Mi ha rapito. 714 00:50:45,856 --> 00:50:49,332 Mi ha portato in una garconnière con il sottosegretario. 715 00:50:49,416 --> 00:50:53,336 Lì c'era anche Cappuccetto Rosso e il lupo! 716 00:50:53,576 --> 00:50:55,132 Sì, il lupo. 717 00:50:55,216 --> 00:50:57,732 Al signore non interessa. 718 00:50:57,816 --> 00:51:01,252 - Stai buona! Lei ha fretta, vero? - Sì, sì. 719 00:51:01,336 --> 00:51:03,096 Vada, vada. 720 00:51:04,656 --> 00:51:07,376 Giuro che me la paghi! 721 00:51:08,376 --> 00:51:11,256 Bravo! Alla fine facciamo tutto un conto. 722 00:51:12,416 --> 00:51:14,056 Andiamo, su. 723 00:51:14,696 --> 00:51:16,732 Fuori da casa mia! 724 00:51:16,816 --> 00:51:19,776 - Elvira… - Fuori di qui! Mascalzone! 725 00:51:20,256 --> 00:51:25,056 Ti presenti alle 7,30 del mattino a chiedermi soldi e con una donna! 726 00:51:26,096 --> 00:51:29,696 Quale donna, Elvira. È un uomo, un travestito. 727 00:51:30,536 --> 00:51:31,892 Peggio ancora. 728 00:51:31,976 --> 00:51:33,816 Vizioso, depravato. 729 00:51:34,096 --> 00:51:36,252 Come ti sei ridotto! Non ti vergogni? 730 00:51:36,336 --> 00:51:40,052 Elvira, sono venuto a chiederti un po' di soldi, da mangiare 731 00:51:40,136 --> 00:51:43,772 e un vestito per questo povero disgraziato. 732 00:51:43,856 --> 00:51:47,696 Gianni, mio marito mi sta minacciando con la pistola! 733 00:51:48,496 --> 00:51:51,296 - Sei pazza? - Qual è il numero della Questura? 734 00:51:51,576 --> 00:51:53,576 Il 113, cara. 735 00:52:05,456 --> 00:52:08,576 Carro attrezzi, la macchina è mia! 736 00:52:08,776 --> 00:52:11,656 Carro attrezzi, sono della polizia! 737 00:52:11,856 --> 00:52:14,136 - Ahia… - È inutile. 738 00:52:16,096 --> 00:52:19,216 Pure tu a fortuna stai messo bene! 739 00:52:20,056 --> 00:52:24,056 - Che vuol dire? - Sei un disgraziato peggio di me. 740 00:52:25,176 --> 00:52:29,256 Almeno io non ho nessuno al mondo, ma tu… hai la famiglia. 741 00:52:30,896 --> 00:52:33,536 - Andiamo. - No. Basta! 742 00:52:34,256 --> 00:52:35,656 Mi fa male il polso! 743 00:52:35,976 --> 00:52:37,972 Non fare resistenza o ti do un cazzotto. 744 00:52:38,056 --> 00:52:40,896 - Io ho la testa dura. Andiamo. - No! 745 00:52:44,056 --> 00:52:45,415 Cammina. 746 00:52:45,816 --> 00:52:48,856 - Prendiamo l'autobus. - Non posso correre con le manette! 747 00:52:56,896 --> 00:52:58,536 È qua vicino. 748 00:53:12,576 --> 00:53:14,896 C'è una macchina, meno male. Fermo! 749 00:53:16,456 --> 00:53:18,376 È lui! Scappiamo! 750 00:53:22,656 --> 00:53:24,536 Non è possibile! 751 00:53:28,536 --> 00:53:29,656 Vieni! 752 00:53:34,856 --> 00:53:37,936 - Maria Vergine! - [sirene della polizia] 753 00:53:38,176 --> 00:53:40,016 La polizia, finalmente! 754 00:53:46,256 --> 00:53:47,456 Piano… 755 00:53:54,376 --> 00:53:55,776 Permesso? 756 00:53:55,936 --> 00:53:58,092 Permesso, scusi. Avanti c'è posto. 757 00:53:58,176 --> 00:53:59,536 Permesso? 758 00:54:04,896 --> 00:54:05,936 Che c'è? 759 00:54:07,296 --> 00:54:09,616 Questo signore mi ha toccata. 760 00:54:09,896 --> 00:54:11,652 Che schifo! Non ti vergogni? 761 00:54:11,736 --> 00:54:13,572 Ti ho beccato con le mani nel sacco. 762 00:54:13,656 --> 00:54:15,812 Non parlare difficile. 763 00:54:15,896 --> 00:54:18,452 - Io la mano la tenevo qua. - Ancora! 764 00:54:18,536 --> 00:54:22,136 - Tocchi il sedere della mia signora? - Non mi permetterei mai. 765 00:54:22,496 --> 00:54:24,372 Ho toccato il sedere della figura, 766 00:54:24,456 --> 00:54:26,292 è come se avessi toccato un manifesto. 767 00:54:26,376 --> 00:54:28,816 - Là sotto non c'è il muro. - Non è colpa mia! 768 00:54:29,096 --> 00:54:30,376 Ah, no? 769 00:54:30,496 --> 00:54:33,576 Mio marito ti gonfierà il muso come una zampogna. 770 00:54:33,976 --> 00:54:35,376 È vero, amore? 771 00:54:35,976 --> 00:54:39,656 - Certamente… - Davvero? Gonfiami un po'! 772 00:54:41,696 --> 00:54:44,056 - Dai! - Sicura che è stato lui? 773 00:54:45,296 --> 00:54:48,336 Mi era sembrato che quello con la faccia da arrapato, 774 00:54:48,856 --> 00:54:50,056 con la mano… 775 00:54:51,216 --> 00:54:53,216 Pensi di farmi paura? 776 00:54:59,736 --> 00:55:02,496 [Pasquale] Ringrazia Dio che devo scendere, sennò ti davo il resto! 777 00:55:09,616 --> 00:55:12,656 Hai visto che capocciata gli ho dato contro il pugno? 778 00:55:14,296 --> 00:55:16,056 Ti ringrazio per avermi difesa. 779 00:55:16,776 --> 00:55:19,415 Quando uno sta con me, uomo, donna o… 780 00:55:20,776 --> 00:55:22,656 Nessuno deve mancargli di rispetto. 781 00:55:24,415 --> 00:55:25,536 Andiamo. 782 00:55:53,896 --> 00:55:57,096 - Dove andiamo? - Cammina, Andrea! 783 00:56:01,896 --> 00:56:04,296 Cavicchioli! Cavicchioli! 784 00:56:07,256 --> 00:56:08,856 Ahò! 785 00:56:09,176 --> 00:56:10,456 Vieni qua. 786 00:56:12,256 --> 00:56:13,616 Ha visto? 787 00:56:13,736 --> 00:56:16,496 Gli onori della prima pagina, lei e la signorina… 788 00:56:17,096 --> 00:56:18,976 O forse signora. 789 00:56:19,096 --> 00:56:22,732 Non è né signora né signorina, è un travestito. 790 00:56:22,816 --> 00:56:24,772 Scusi la confusione. 791 00:56:24,856 --> 00:56:28,616 Vederla con tutto quel ben di Dio in più… 792 00:56:28,936 --> 00:56:31,296 Sa, uno si confonde. 793 00:56:31,416 --> 00:56:33,176 Secondo lei come ha fatto? 794 00:56:33,336 --> 00:56:36,856 È andato a Lourdes e si è buttato nella fontana dell'acqua benedetta. 795 00:56:37,576 --> 00:56:40,176 - Cavicchioli, devo parlarti. - Eh! 796 00:56:40,496 --> 00:56:42,016 Non qua, dentro. 797 00:56:42,816 --> 00:56:44,136 Andiamo. 798 00:56:44,736 --> 00:56:48,336 - Qui cosa c'è scritto? - Dopo ti spiego. Muovetevi! 799 00:56:48,736 --> 00:56:50,772 - [Cavicchioli] No, Commissario! - Stai fermo. 800 00:56:50,856 --> 00:56:52,056 Stia fermo lei! 801 00:56:53,456 --> 00:56:56,056 [Cavicchioli] Mi lasci almeno le chiavi della macchina! 802 00:56:57,976 --> 00:56:59,976 - Commissario! - Smettila! 803 00:57:00,296 --> 00:57:03,616 Ci vediamo al posto numero 16, alle cinque. 804 00:57:03,816 --> 00:57:06,132 Come torno a casa? 805 00:57:06,216 --> 00:57:07,772 Mi avete levato pure i soldi! 806 00:57:07,856 --> 00:57:10,136 Millesettecento lire sono soldi? Morto di fame! 807 00:57:12,216 --> 00:57:14,576 Cavicchioli, sai che hai di bello? 808 00:57:15,136 --> 00:57:17,096 - Che cosa? - Niente. 809 00:57:22,896 --> 00:57:25,896 - Mi piacerebbe… - Va bene così. 810 00:57:26,415 --> 00:57:29,616 - Due cappuccini e due cornetti. - Sono 1800. 811 00:57:31,336 --> 00:57:33,856 - Millesettecento? - No, 1800. 812 00:57:36,376 --> 00:57:38,692 Allora solo un cornetto e due cappuccini. 813 00:57:38,776 --> 00:57:40,176 Sono 1600. 814 00:57:50,536 --> 00:57:52,496 Che succede? 815 00:57:52,816 --> 00:57:55,092 Avevo in mano il cornetto e lo stavo mangiando! 816 00:57:55,176 --> 00:57:57,896 Quella aveva in mano la cornetta e stava telefonando! 817 00:57:58,336 --> 00:57:59,772 Ho fame! 818 00:57:59,856 --> 00:58:01,492 Sono fuggiti ora. 819 00:58:01,576 --> 00:58:03,736 Se li prendete, la taglia è mia. 820 00:58:06,616 --> 00:58:09,096 [il motore si spegne] 821 00:58:14,696 --> 00:58:18,776 Figlia di puttana! Maledetta te e Cavicchioli! 822 00:58:19,016 --> 00:58:22,016 È inutile. Non vedi che manca la benzina? 823 00:58:22,816 --> 00:58:25,216 Chiamiamo la polizia e facciamola finita. 824 00:58:28,016 --> 00:58:30,296 Scendi. Scendi! 825 00:58:31,656 --> 00:58:32,816 Dammi una mano. 826 00:58:34,936 --> 00:58:36,256 Spingi! 827 00:58:36,656 --> 00:58:38,696 - Non ne posso più! - Spingi! 828 00:59:01,696 --> 00:59:03,216 Oddio… 829 00:59:03,976 --> 00:59:07,376 - Ci mimetizziamo… - Eh? 830 00:59:08,376 --> 00:59:10,656 Ci mimetizziamo tra i rottami. 831 00:59:11,296 --> 00:59:12,972 Rimaniamo qua fino a stasera, 832 00:59:13,056 --> 00:59:15,536 - fino all'ora del ricevimento. - Va bene. 833 00:59:20,256 --> 00:59:21,776 È l'una. 834 00:59:22,736 --> 00:59:24,336 Proprio l'ora di pranzo! 835 00:59:32,656 --> 00:59:36,292 A quest'ora Abadjan sarà al pranzo d'onore dell'ambasciata. 836 00:59:36,376 --> 00:59:38,532 - Beato lui! - Una volta sono stato di servizio 837 00:59:38,616 --> 00:59:40,496 al pranzo d'onore dell'ambasciata. 838 00:59:41,736 --> 00:59:46,576 Antipasti di tutti i colori, caviale grigio, aragosta. 839 00:59:47,096 --> 00:59:49,452 A me l'aragosta non piace molto. 840 00:59:49,536 --> 00:59:51,816 Anzi, mi fa quasi schifo. 841 00:59:52,896 --> 00:59:56,656 Con il limone sopra, il prezzemolo tritato, 842 00:59:57,336 --> 00:59:58,612 l'olio, la maionese. 843 00:59:58,696 --> 01:00:01,776 - Come lo faceva mia madre. - Tua madre? 844 01:00:03,336 --> 01:00:05,572 Credi che non abbia avuto una madre? 845 01:00:05,656 --> 01:00:07,056 Ci mancherebbe altro! 846 01:00:09,576 --> 01:00:11,736 Era una bella donna. 847 01:00:17,856 --> 01:00:21,736 È che… Anche tu come figlio, diciamo, non sei… 848 01:00:27,616 --> 01:00:29,176 Uffa! 849 01:00:29,656 --> 01:00:32,056 Ehi? Ti gratti? 850 01:00:32,696 --> 01:00:35,736 - Non posso grattarmi? - Per carità! 851 01:00:39,976 --> 01:00:41,812 Riposiamo. 852 01:00:41,896 --> 01:00:45,012 Stasera all'ambasciata dobbiamo avere gli occhi aperti. 853 01:00:45,096 --> 01:00:48,016 Sì, così dimentichiamo la fame. 854 01:01:11,216 --> 01:01:13,136 Quanto russi! 855 01:01:13,656 --> 01:01:15,616 Girati che stai russando. 856 01:01:24,176 --> 01:01:26,616 Oddio, ci ha trovato, la mano d'acciaio! 857 01:01:40,496 --> 01:01:42,856 Buttiamoci tutti e due insieme! 858 01:01:57,336 --> 01:02:00,296 Andrea? Psss! Ahò! 859 01:02:02,296 --> 01:02:05,572 Va bene, ma l'ambiente è quello che è. 860 01:02:05,656 --> 01:02:08,256 Diffidano degli estranei, ho dovuto dire che sei gay, 861 01:02:08,456 --> 01:02:12,016 altrimenti avrebbero fatto domande. 862 01:02:12,296 --> 01:02:14,972 Io uno dei vostri? Mi metto a fare il coso… 863 01:02:15,056 --> 01:02:17,896 No, assolutamente no! 864 01:02:23,496 --> 01:02:25,016 Ciao! 865 01:02:26,736 --> 01:02:29,096 Grazie. Pascal? 866 01:02:29,856 --> 01:02:31,856 - Pascal? - [in francese] Sì. 867 01:02:34,736 --> 01:02:37,776 - Camera numero 68. - Grazie. 868 01:02:38,936 --> 01:02:41,056 Buon divertimento. 869 01:02:41,296 --> 01:02:44,176 Noi andiamo a letto, non al cinema. 870 01:02:44,456 --> 01:02:46,456 Appunto, caro. 871 01:02:46,816 --> 01:02:48,176 Disgraziata! 872 01:02:54,896 --> 01:02:57,136 Andrea, perché ridi? 873 01:02:57,416 --> 01:02:59,572 Non te la cavi male! 874 01:02:59,656 --> 01:03:01,936 Hai talento. 875 01:03:02,136 --> 01:03:04,812 Pensa se mi vedesse mio figlio. 876 01:03:04,896 --> 01:03:07,896 Mia moglie mi sputerebbe in faccia. 877 01:03:08,216 --> 01:03:09,896 Tu che ti sei messo in… 878 01:03:18,256 --> 01:03:20,256 testa. 879 01:04:03,816 --> 01:04:06,176 Scusa, una zanzara! 880 01:04:14,016 --> 01:04:18,336 Perché doveva capitare questo a me? Perché? Sssh! 881 01:04:20,096 --> 01:04:21,616 Calma. 882 01:04:30,176 --> 01:04:33,216 Brutto stronzo, vuoi capire che quello è un uomo? 883 01:04:33,456 --> 01:04:35,816 Sembra una donna, è bella, ma è un uomo. 884 01:04:36,256 --> 01:04:37,856 Vai a letto con un uomo? 885 01:04:38,576 --> 01:04:40,452 Come? Non te ne frega niente? 886 01:04:40,536 --> 01:04:43,016 Allora fai schifo, sei un degenerato. 887 01:04:43,896 --> 01:04:47,172 Pasquale, hai fatto tante stronzate nella tua vita, 888 01:04:47,256 --> 01:04:49,416 ma qui stai raggiungendo il fondo. 889 01:04:49,696 --> 01:04:51,176 Ti sputerei in faccia. 890 01:04:52,536 --> 01:04:56,336 Calma, ti siedi qua, conti fino a 50, fino a 100. 891 01:04:57,456 --> 01:04:59,856 Vai di là, tranquillo. 892 01:05:00,296 --> 01:05:04,252 Non lo guardi proprio. Anzi, lo guardi, ma da uomo. 893 01:05:04,336 --> 01:05:07,136 È un tuo commilitone, un brigadiere. 894 01:05:07,536 --> 01:05:10,696 Vuoi andare a letto con un brigadiere… della polizia? 895 01:05:11,136 --> 01:05:13,016 Ah, beh! Ecco. 896 01:05:13,656 --> 01:05:16,576 Uno, due, tre, quattro. Non sono mai stato a letto con un uomo. 897 01:05:16,976 --> 01:05:19,012 Cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. 898 01:05:19,096 --> 01:05:20,692 Non voglio cominciare adesso. 899 01:05:20,776 --> 01:05:22,776 Undici, 12,13,14… 900 01:05:27,696 --> 01:05:29,816 Colpo di scena! 901 01:05:30,136 --> 01:05:32,772 È una comunicazione dei servizi segreti svizzeri. 902 01:05:32,856 --> 01:05:37,856 Il testimone rapito dal commissario Bellachioma non è un travestito. 903 01:05:38,056 --> 01:05:40,576 - È una donna! - Beh? 904 01:05:42,136 --> 01:05:43,812 Come sarebbe "beh"? 905 01:05:43,896 --> 01:05:47,936 Nelle indagini niente è casuale. Ogni scoperta può essere una traccia. 906 01:05:48,416 --> 01:05:49,816 Lofano! 907 01:05:50,576 --> 01:05:51,896 Dammi gli elementi che abbiamo 908 01:05:52,056 --> 01:05:54,372 per l'identificazione del killer. 909 01:05:54,456 --> 01:05:56,136 Eccoli qua. 910 01:05:56,256 --> 01:05:58,532 Due parrucche da donna bionde, 911 01:05:58,616 --> 01:06:01,736 ritrovate sui luoghi degli attentati a Parigi e Amburgo. 912 01:06:01,936 --> 01:06:03,096 Bene! 913 01:06:03,296 --> 01:06:06,132 Tre mozziconi di sigaretta sporchi di rossetto 914 01:06:06,216 --> 01:06:08,736 "Ol de Fascion" di Revlon, alla fragola. 915 01:06:08,856 --> 01:06:10,936 Old Fashion! 916 01:06:11,096 --> 01:06:13,576 Una ciglia finta modello 917 01:06:13,736 --> 01:06:16,256 - "Vi Zon savage" … - Vison Sauvage! 918 01:06:16,736 --> 01:06:18,816 Una sciarpa di "chiffon". 919 01:06:20,376 --> 01:06:24,296 - Chiffon? - Chiffon. Commissario. 920 01:06:25,456 --> 01:06:27,456 Chiffon, è francese. 921 01:06:27,696 --> 01:06:31,176 Il killer potrebbe essere quella donna, Andrea Ritter. 922 01:06:31,296 --> 01:06:32,372 Potrebbe. 923 01:06:32,456 --> 01:06:35,536 È stata vista scontrarsi con l'assassino in fuga. 924 01:06:35,776 --> 01:06:36,896 Appunto. 925 01:06:37,016 --> 01:06:40,456 Alla luce dei nuovi fatti potrebbe essere una complice. 926 01:06:40,976 --> 01:06:44,576 È l'unica dei tre testimoni… 927 01:06:45,416 --> 01:06:47,016 ad essere sopravvissuta. 928 01:06:48,496 --> 01:06:51,376 Milleottocentonovantotto, 1899. 929 01:06:52,376 --> 01:06:54,176 Millenovecento. 930 01:06:59,016 --> 01:07:01,136 È un uomo. Chiaro? 931 01:07:16,376 --> 01:07:18,216 Mettiti qui. 932 01:07:19,216 --> 01:07:21,696 Riposati un po', sarai stanco anche tu. 933 01:07:22,896 --> 01:07:26,056 Sì, ma io dormo poco. 934 01:07:26,256 --> 01:07:29,576 Mi bastano due, tre ore a notte. 935 01:07:29,696 --> 01:07:32,052 Non ho neanche sonno. 936 01:07:32,136 --> 01:07:36,692 Sono le tre. Mancano cinque ore prima del ricevimento. 937 01:07:36,776 --> 01:07:38,576 Ah, sì? 938 01:07:39,976 --> 01:07:41,976 Spogliati. 939 01:07:43,496 --> 01:07:45,856 Giuro che non ti tocco. 940 01:07:46,976 --> 01:07:48,816 Tanto tra uomini… 941 01:07:49,776 --> 01:07:53,212 Non posso! Se dico non posso, non posso, basta! 942 01:07:53,296 --> 01:07:56,696 - Perché? - Perché… 943 01:07:57,216 --> 01:07:59,976 Devo andare da Cavicchioli, l'avevo dimenticato! 944 01:08:00,096 --> 01:08:02,336 È tardi, devo andare da Cavicchioli. 945 01:08:14,656 --> 01:08:17,896 Queste mi danno fastidio, mi fanno male… 946 01:08:18,616 --> 01:08:19,936 Dai un'occhiata, eh? 947 01:08:23,056 --> 01:08:25,456 - Non aprire a nessuno. - No. 948 01:08:28,056 --> 01:08:29,736 Ordina da mangiare per due, 949 01:08:29,856 --> 01:08:33,532 - dall'antipasto al dolce. - Va bene. 950 01:08:33,616 --> 01:08:35,056 Ciao. 951 01:08:47,216 --> 01:08:50,576 Pensavo che l'avessero presa, sono qui da dieci minuti. 952 01:08:51,296 --> 01:08:53,456 Vorrei vedere te al posto mio. 953 01:08:53,736 --> 01:08:55,616 Vengo a piedi da Piazza del Fante. 954 01:08:56,176 --> 01:08:58,936 A piedi? Non ha la mia macchina? 955 01:08:59,736 --> 01:09:01,292 Non gliel'hanno rubata, eh? 956 01:09:01,376 --> 01:09:04,376 Cavicchioli, con te dobbiamo scendere sempre nei particolari! 957 01:09:04,576 --> 01:09:06,816 Ne parleremo della tua macchina. 958 01:09:07,176 --> 01:09:08,536 Ci sono novità? 959 01:09:09,456 --> 01:09:11,372 - Tutte cattive. - Mi pareva strano. 960 01:09:11,456 --> 01:09:14,332 Gli dà la caccia anche l'Interpol. 961 01:09:14,416 --> 01:09:17,616 Hanno bloccato aeroporti, autostrade, ferrovie. 962 01:09:18,176 --> 01:09:20,576 Per fortuna non hanno bloccato i vespasiani. 963 01:09:20,816 --> 01:09:23,096 Lei al ricevimento non entrerà mai, 964 01:09:23,216 --> 01:09:25,812 perché ci vogliono i permessi. 965 01:09:25,896 --> 01:09:28,376 È inutile che si dà tanto da fare. 966 01:09:28,776 --> 01:09:30,256 Senta, io ho un piano. 967 01:09:30,376 --> 01:09:33,856 Non ti sporgere, sei alto, stai al posto tuo. 968 01:09:33,976 --> 01:09:35,052 Allora? 969 01:09:35,136 --> 01:09:38,292 L'arresto, la porto dentro, prendo la taglia… 970 01:09:38,376 --> 01:09:40,332 - E una bella medaglia. - Forse. 971 01:09:40,416 --> 01:09:41,616 Però alla memoria! 972 01:09:42,736 --> 01:09:46,212 Ti spezzo l'osso del capocollo e poi ti ammazzo! 973 01:09:46,296 --> 01:09:48,296 - Capito? - Va bene. 974 01:09:48,736 --> 01:09:52,576 Visto che non mi vuole favorire… Io mi sto compromettendo! 975 01:09:52,776 --> 01:09:55,092 Questo è un posto sicuro, ma… 976 01:09:55,176 --> 01:09:57,776 Ahò! Fate notte là dentro? 977 01:09:58,176 --> 01:10:00,096 Qui c'è gente che ha bisogno! 978 01:10:00,696 --> 01:10:03,812 - Fai la pipì, Cavicchioli. - Non mi viene. 979 01:10:03,896 --> 01:10:07,136 Fattela venire o sospettano. Fingi. 980 01:10:08,576 --> 01:10:10,776 Ha delle difficoltà, scusate. 981 01:10:11,616 --> 01:10:15,172 - A chi hanno dato i permessi? - A quelli del corpo diplomatico, 982 01:10:15,256 --> 01:10:18,292 agli agenti scelti, agli orchestrali 983 01:10:18,376 --> 01:10:21,492 ai camerieri che devono servire i rinfreschi. Ecco la lista. 984 01:10:21,576 --> 01:10:23,816 I camerieri che distribuiscono i rinfreschi. 985 01:10:27,256 --> 01:10:30,372 Coniugi Bruschi, Via Po 4. 986 01:10:30,456 --> 01:10:34,532 - Del killer che mi dici? - Ha commesso 30 delitti! 987 01:10:34,616 --> 01:10:39,776 L'ultimo testimone lo ha ucciso mettendogli una bomba nella zuppiera. 988 01:10:40,256 --> 01:10:42,696 Per rimetterlo insieme ci sono voluti tre giorni. 989 01:10:43,056 --> 01:10:46,536 Sembrava un puzzle! 990 01:10:46,976 --> 01:10:49,012 - Che sembrava? - Un puzzle. 991 01:10:49,096 --> 01:10:51,572 Un pezzo qui, un pezzo lì, sangue. 992 01:10:51,656 --> 01:10:53,336 Cavicchioli, basta! 993 01:11:09,536 --> 01:11:11,296 Madonna! 994 01:11:16,336 --> 01:11:18,216 - Ehi! - A terra! 995 01:11:19,856 --> 01:11:23,936 Mortacci tuoi! La macchina nuova! 996 01:11:30,456 --> 01:11:34,136 L'ultimo testimone è stato ammazzato con una bomba in una zuppiera. 997 01:11:34,736 --> 01:11:36,736 Adesso che mangiamo? 998 01:11:37,376 --> 01:11:39,292 Vado giù, mi faccio fare dei toast. 999 01:11:39,376 --> 01:11:42,216 Controllo personalmente, la prudenza non è mai troppa. 1000 01:11:43,856 --> 01:11:47,096 - Avete già divorato tutto? - Sì. 1001 01:11:47,216 --> 01:11:52,096 Un pollo alla diavola, fiorentina per due, insalata, funghi, frutta. 1002 01:11:53,496 --> 01:11:56,012 Io da bambino ho avuto tifo, paratifo e malaria. 1003 01:11:56,096 --> 01:11:59,536 Mi prende una specie di… lo stomaco… 1004 01:12:00,176 --> 01:12:01,572 Abbiamo fame, va bene? 1005 01:12:01,656 --> 01:12:04,056 - Preparaci dei toast. - Subito. 1006 01:12:04,856 --> 01:12:06,732 - Dieci toast. - Dieci toast? 1007 01:12:06,816 --> 01:12:09,936 - Dieci normali, dieci farciti. - Va bene. 1008 01:12:11,256 --> 01:12:13,412 C'è una nuova che si chiama Pasquale Bellachioma? 1009 01:12:13,496 --> 01:12:16,136 - Sì, perché? - Ti vogliono al telefono. 1010 01:12:20,376 --> 01:12:22,856 - Io mi chiamo Betsabea. - Peggio per te. 1011 01:12:22,976 --> 01:12:24,496 - Cafona! - Baldracca! 1012 01:12:26,776 --> 01:12:28,296 Sì? Chi è? 1013 01:12:28,976 --> 01:12:31,656 [risata dal telefono] 1014 01:12:32,776 --> 01:12:36,496 Ti avevo avvertito, la prima volta potevi salvarti. 1015 01:12:36,696 --> 01:12:41,256 Ora è troppo tardi, a meno che non mi consegni la ragazza. 1016 01:12:42,416 --> 01:12:45,376 Carine, la pappa! 1017 01:12:46,616 --> 01:12:48,856 Oddio! 1018 01:12:49,736 --> 01:12:52,776 Se non avevate fame, potevate dirlo in una maniera più educata! 1019 01:12:55,456 --> 01:12:57,616 Polizia. Conosci quest'uomo? 1020 01:13:02,456 --> 01:13:05,376 Crema e cioccolata per te, limone e fragola per te. 1021 01:13:05,936 --> 01:13:07,252 Quant'è? 1022 01:13:07,336 --> 01:13:10,576 Mamma, ci hanno rubato il gelato! 1023 01:13:23,216 --> 01:13:25,456 Non sono tagliatelle, ma… 1024 01:13:27,056 --> 01:13:29,856 - Sì, è vero! - Non dite bugie. 1025 01:13:30,736 --> 01:13:32,652 Nessuno ruba gelati ai bambini! 1026 01:13:32,736 --> 01:13:35,096 Non esistono persone tanto cattive. 1027 01:13:46,336 --> 01:13:48,336 Ho sonno. 1028 01:13:49,096 --> 01:13:51,536 Se vuoi, riposa.. 1029 01:13:52,056 --> 01:13:54,415 Tanto… io tengo gli occhi aperti. 1030 01:14:42,856 --> 01:14:46,336 Signori! No, grazie. Tra poco inizierà il ricevimento. 1031 01:14:47,376 --> 01:14:49,492 Abadjan entrerà nella villa alle otto vivo 1032 01:14:49,576 --> 01:14:52,736 e ne uscirà a mezzanotte vivo. 1033 01:14:53,456 --> 01:14:55,292 - I camerieri? - Controllati uno per uno. 1034 01:14:55,376 --> 01:14:58,132 Hanno un permesso speciale. 1035 01:14:58,216 --> 01:15:00,616 [in inglese] Bene, bene. 1036 01:15:02,336 --> 01:15:05,456 - I tiratori scelti sui terrazzi? - Piazzati. 1037 01:15:06,296 --> 01:15:09,976 Voglio microfoni dappertutto, anche nelle torte. 1038 01:15:10,536 --> 01:15:14,136 Voglio altri 12 poliziotti vestiti da camerieri. 1039 01:15:14,496 --> 01:15:17,132 - L'orchestra? - Tutti controllati. 1040 01:15:17,216 --> 01:15:19,376 No! Non voglio rischiare. 1041 01:15:19,736 --> 01:15:21,412 Usiamo la banda della Questura. 1042 01:15:21,496 --> 01:15:24,572 - Sanno suonare solo marce militari. - Meglio quelle della marcia funebre. 1043 01:15:24,656 --> 01:15:27,136 Che sappiamo di Bellachioma e della donna? 1044 01:15:27,496 --> 01:15:29,572 Niente, Commissario. 1045 01:15:29,656 --> 01:15:33,398 Se l'idea di Andrea Ritter è di farsi portare al ricevimento da Bellachioma, 1046 01:15:34,176 --> 01:15:35,816 noi è lì che lo aspetteremo. 1047 01:15:41,816 --> 01:15:44,616 Pasquale, svegliati! 1048 01:15:46,656 --> 01:15:48,536 Il ricevimento. 1049 01:15:49,136 --> 01:15:51,532 Siamo sopravvissuti fino adesso, 1050 01:15:51,616 --> 01:15:53,296 ormai ci conviene andare. 1051 01:15:56,016 --> 01:15:58,376 Andrea, ho pensato una cosa. 1052 01:15:59,616 --> 01:16:03,172 Lascia perdere, ti ho fatto correre troppi rischi. 1053 01:16:03,256 --> 01:16:05,456 Io devo farlo perché mi pagano, ma tu… 1054 01:16:06,896 --> 01:16:09,376 No! Dopo quello che mi hai fatto passare 1055 01:16:09,536 --> 01:16:11,415 voglio andare fino in fondo! 1056 01:16:11,656 --> 01:16:13,616 Non pensi più alla tua carriera? 1057 01:16:13,736 --> 01:16:16,296 E a me non pensi? 1058 01:16:21,416 --> 01:16:24,496 Quanto tempo pensi che posso continuare a nascondermi così? 1059 01:16:25,415 --> 01:16:26,816 Lo hai detto anche tu. 1060 01:16:28,936 --> 01:16:30,216 Ma no, guarda… 1061 01:16:31,136 --> 01:16:32,576 Vada come deve andare. 1062 01:16:35,296 --> 01:16:38,336 Se è destino che devo rimetterci la pelle così… 1063 01:16:39,256 --> 01:16:40,256 Pazienza! 1064 01:16:41,576 --> 01:16:45,415 Tanto… non importa a nessuno di me. 1065 01:16:46,336 --> 01:16:47,452 Neanche di me. 1066 01:16:47,536 --> 01:16:49,656 [insieme] Di te mi importa invece. 1067 01:16:57,736 --> 01:17:01,136 Sai, io volevo dirtelo anche prima, ma… 1068 01:17:02,136 --> 01:17:06,136 So che sei prevenuto perché io sono così. 1069 01:17:08,616 --> 01:17:09,936 Sono… 1070 01:17:11,376 --> 01:17:13,016 Va bene, ma… 1071 01:17:15,296 --> 01:17:19,376 Una simpatica e virile amicizia ci può sempre essere tra di noi. 1072 01:17:21,096 --> 01:17:22,456 Virile? 1073 01:17:23,696 --> 01:17:24,896 Virile. 1074 01:17:25,736 --> 01:17:27,256 Virile. 1075 01:17:35,096 --> 01:17:38,736 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove. 1076 01:17:42,136 --> 01:17:44,936 Dieci, 11, 12,13,14, 15,16… 1077 01:17:46,496 --> 01:17:49,936 - È albicocca? - Fragola. 1078 01:17:50,136 --> 01:17:51,336 È il mio rossetto. 1079 01:17:52,736 --> 01:17:54,136 No! 1080 01:17:54,336 --> 01:17:57,016 - Sì, è fragola. - Che fragola e fragola! No! 1081 01:17:57,456 --> 01:18:01,336 Porca miseria! Che mi hai fatto fare? Vai via! 1082 01:18:01,616 --> 01:18:04,016 Pasquale, non fare il bambino. 1083 01:18:04,376 --> 01:18:05,576 Vedi il sasso? 1084 01:18:05,976 --> 01:18:07,896 - Te lo tiro in testa! - Eh? 1085 01:18:08,256 --> 01:18:12,136 - Vai via! - Pasquale, devo dirti una cosa. 1086 01:18:12,336 --> 01:18:14,976 - Ti ho detto di andartene! - Vieni qui! 1087 01:18:15,776 --> 01:18:18,972 Ascolta. Mi vuoi capire? 1088 01:18:19,056 --> 01:18:21,776 Sono una donna! 1089 01:18:22,056 --> 01:18:24,972 Una donna! Cosa devo fare per fartelo capire? 1090 01:18:25,056 --> 01:18:26,576 Leggi qua. 1091 01:18:31,576 --> 01:18:33,016 Sì. 1092 01:18:34,056 --> 01:18:36,056 Mi chiamo Andrea Maria Ritter. 1093 01:18:36,176 --> 01:18:39,656 Sono nata a Lugano, di sesso femminile. 1094 01:18:39,856 --> 01:18:43,572 Mi sono fatta passare per travestito per nascondermi, 1095 01:18:43,656 --> 01:18:45,936 per non farmi ammazzare! 1096 01:18:47,976 --> 01:18:49,176 Hai capito? 1097 01:18:51,656 --> 01:18:54,736 Sì, ho capito. Ti pare che non ho capito? 1098 01:18:54,856 --> 01:18:58,096 Io mi innamoravo di un uomo! 1099 01:18:59,896 --> 01:19:03,056 - Hai detto "innamorare"? - Ho detto "innamorare"? 1100 01:19:04,216 --> 01:19:06,936 Ho detto "innamorare". È una parolaccia? 1101 01:19:07,696 --> 01:19:08,896 Adesso? 1102 01:19:09,296 --> 01:19:12,016 Adesso… andiamo. 1103 01:19:12,416 --> 01:19:14,056 [campanello] 1104 01:19:14,256 --> 01:19:17,336 - Vado io. Sbrigati o facciamo tardi. - Sono quasi pronta. 1105 01:19:22,096 --> 01:19:23,816 [insieme] Buonasera. 1106 01:19:24,416 --> 01:19:26,572 - I sig. ri Bruschi, Via Po 4? - Sì. 1107 01:19:26,656 --> 01:19:30,452 Stasera dovete andare all'ambasciata come camerieri? 1108 01:19:30,536 --> 01:19:32,016 Sì. 1109 01:19:32,176 --> 01:19:36,776 - Siamo qui per pagarvi la serata. - È gentile, non doveva disturbarsi. 1110 01:19:36,976 --> 01:19:39,332 - Per carità! Possiamo? - Prego. 1111 01:19:39,416 --> 01:19:41,052 Dopo di lei. 1112 01:19:41,136 --> 01:19:44,416 - Caro, chi è? - Due persone molto gentili. 1113 01:19:56,376 --> 01:19:59,656 Non vi preoccupate, tra due ore vi mando a liberare. 1114 01:20:00,256 --> 01:20:02,936 Come? Benissimo, sarà fatto. 1115 01:20:12,216 --> 01:20:15,856 [marcia militare] 1116 01:21:15,776 --> 01:21:17,296 - Tutto a posto? - Sì. 1117 01:21:17,576 --> 01:21:19,852 Ci sono agenti con i cani dietro ogni albero. 1118 01:21:19,936 --> 01:21:24,096 - Gli ingressi sono sorvegliati. - Fermate tutte le persone sospette. 1119 01:21:36,896 --> 01:21:38,456 Ahò! 1120 01:21:41,296 --> 01:21:43,856 Hai riconosciuto qualcuno? 1121 01:21:44,415 --> 01:21:46,216 No. Tra gli ospiti non c'è. 1122 01:21:47,016 --> 01:21:50,372 Però c'è quasi tutta la polizia italiana. 1123 01:21:50,456 --> 01:21:53,212 C'è Lo Cascio, Petruzzelli, 1124 01:21:53,296 --> 01:21:55,616 Caccavale, De Simone, tutti quanti. 1125 01:21:56,656 --> 01:21:57,976 Dove sei? 1126 01:21:59,976 --> 01:22:01,776 - Guarda chi c'è, Andrea. - Dove? 1127 01:22:02,616 --> 01:22:05,056 Cappuccetto Rosso vicino al buffet. Vedi? 1128 01:22:06,656 --> 01:22:09,656 Dov'è quel disgraziato di Cavicchioli? 1129 01:22:54,536 --> 01:22:56,096 Chi è? 1130 01:23:02,576 --> 01:23:05,016 Scusi, Eccellenza! 1131 01:23:11,376 --> 01:23:13,536 Musica! 1132 01:23:50,816 --> 01:23:53,456 - Scusi di nuovo, Eccellenza! - Ahi, la gamba! 1133 01:23:53,696 --> 01:23:55,696 Musica! 1134 01:24:10,576 --> 01:24:12,216 Siamo pronti. 1135 01:24:13,936 --> 01:24:16,416 Presto, la gente sta aspettando. 1136 01:24:18,496 --> 01:24:20,416 Cavicchioli! 1137 01:24:20,816 --> 01:24:23,936 - Arrivano i contorni? - Io ho solo due mani! 1138 01:24:31,296 --> 01:24:34,816 - Lo sciopero è per domani? - Domani e dopodomani. 1139 01:24:59,536 --> 01:25:02,496 Ho una fame da lupo. Indovina di che ho voglia. 1140 01:25:02,616 --> 01:25:05,656 - Qui in mezzo alla gente? - È meglio. 1141 01:25:06,576 --> 01:25:08,696 Petto o coscia? 1142 01:25:10,416 --> 01:25:13,536 - Tutti e tre, lo sai. - Porcellino! 1143 01:25:17,496 --> 01:25:19,376 Bella. 1144 01:25:54,496 --> 01:25:57,096 [voce non udibile] 1145 01:26:05,376 --> 01:26:07,816 Onofrio, che fai qui? 1146 01:26:08,616 --> 01:26:10,252 Bello, sei tornato! 1147 01:26:10,336 --> 01:26:13,456 Ti avevano portato via con il carro attrezzi. 1148 01:26:13,896 --> 01:26:16,376 Devi andare via perché qui è pieno di poliziotti. 1149 01:26:16,776 --> 01:26:18,412 Vai a casa. 1150 01:26:18,496 --> 01:26:21,656 Sbrigati! Se riconoscono te, riconoscono anche me. 1151 01:26:32,536 --> 01:26:34,896 No, grazie. Faccio da solo. 1152 01:26:37,976 --> 01:26:39,976 Musica! 1153 01:26:45,496 --> 01:26:46,816 Ahò! 1154 01:26:47,536 --> 01:26:51,136 Cavicchioli, ti mando a San Vito Alto al posto mio! 1155 01:26:51,616 --> 01:26:53,976 Smettiamola con San Vito Alto. 1156 01:26:54,376 --> 01:26:56,812 Lei è nei casini. 1157 01:26:56,896 --> 01:26:59,656 - Guai grossi! - Ti pareva. 1158 01:27:00,336 --> 01:27:03,336 Commissario, abbiamo sbagliato tutto. 1159 01:27:06,656 --> 01:27:09,096 L'assassino è una donna. 1160 01:27:09,456 --> 01:27:11,812 Una donna? Quale donna? 1161 01:27:11,896 --> 01:27:13,336 Chi lo sa? 1162 01:27:13,656 --> 01:27:16,332 Se si sapesse, saremmo a posto. Me l'ha detto Caputo, 1163 01:27:16,416 --> 01:27:18,896 che l'ha sentito da Ventresca che l'ha saputo da Lo Faro. 1164 01:27:19,016 --> 01:27:20,456 Stringi! 1165 01:27:22,816 --> 01:27:25,856 Lei metterebbe il rossetto alla fragola e le ciglia finte? 1166 01:27:27,056 --> 01:27:29,136 Che cazzo dici, Cavicchioli? 1167 01:27:29,296 --> 01:27:31,092 Non dico lei personalmente. 1168 01:27:31,176 --> 01:27:35,616 Sono le tracce lasciate dall'assassino sul luogo del delitto. 1169 01:27:38,576 --> 01:27:40,576 Il rossetto alla "fregola". 1170 01:27:41,096 --> 01:27:42,656 Il rossetto alla fregola! 1171 01:27:42,776 --> 01:27:45,896 - No, alla fragola. - Mi ha baciato. 1172 01:27:46,496 --> 01:27:48,415 Allora… Già! 1173 01:27:48,776 --> 01:27:52,972 No, non può essere perché il killer telefonava. 1174 01:27:53,056 --> 01:27:55,856 Diceva che voleva ammazzarci a tutti e due. 1175 01:27:56,536 --> 01:27:58,616 Aspetta… eh, no! 1176 01:27:58,856 --> 01:28:01,096 Quando telefonava il killer, lei non c'era. 1177 01:28:01,456 --> 01:28:03,896 Stava in camera, era lei che telefonava. 1178 01:28:04,016 --> 01:28:07,256 Porca puttana, mi sono fatto fregare da una donna. 1179 01:28:07,696 --> 01:28:10,816 Ha finito di fregarmi, ha finito… 1180 01:28:11,976 --> 01:28:13,616 Mi ha fregato la pistola! 1181 01:28:20,456 --> 01:28:23,456 [voci non udibili] 1182 01:28:29,936 --> 01:28:33,776 Fermatela! Fermate la cameriera, è un'assassina! 1183 01:28:35,616 --> 01:28:38,616 - Lasciami! - Stai buona! 1184 01:28:39,296 --> 01:28:41,732 Disgraziata, assassina! 1185 01:28:41,816 --> 01:28:43,452 Mi hai preso in giro! 1186 01:28:43,536 --> 01:28:45,896 Lasciami! Che hai capito? 1187 01:28:46,016 --> 01:28:48,536 Ti ho preso la pistola per difendermi! 1188 01:28:54,496 --> 01:28:57,056 Devo la vita a un cameriere italiano. 1189 01:28:57,296 --> 01:28:59,092 Non un cameriere. 1190 01:28:59,176 --> 01:29:02,052 Sono il commissario Bellachioma. 1191 01:29:02,136 --> 01:29:06,096 Uno dei migliori elementi della nostra polizia. 1192 01:29:06,856 --> 01:29:09,416 Che non va più a San Vito Alto. 1193 01:29:12,416 --> 01:29:14,292 Meraviglioso, Bellachioma! 1194 01:29:14,376 --> 01:29:16,896 L'ho sempre ammirata tanto. 1195 01:29:17,696 --> 01:29:21,376 Sono innocente! Perché non volete credermi? 1196 01:29:32,616 --> 01:29:35,616 [voci non udibili] 1197 01:29:50,696 --> 01:29:53,616 - Ah! Là! - Oh, no! 1198 01:29:54,496 --> 01:29:57,736 Basta! Mi sei sfuggito otto volte. 1199 01:29:57,936 --> 01:30:00,816 Abadjan, vaffanculo! 1200 01:30:13,536 --> 01:30:16,096 Un momento. 1201 01:30:18,176 --> 01:30:20,896 Caro Pasquale, perché no? 1202 01:30:21,216 --> 01:30:22,812 Io ti farei capo della mia polizia. 1203 01:30:22,896 --> 01:30:27,456 Avresti una villa tutta per te, onori, donne quante ne vuoi, soldi. 1204 01:30:27,696 --> 01:30:29,372 La ringrazio, ma non posso. 1205 01:30:29,456 --> 01:30:32,576 Devo ritrovare una persona. 1206 01:30:32,856 --> 01:30:34,656 - È così importante? - Sì. 1207 01:30:37,696 --> 01:30:40,256 - Ciao. - Buon viaggio. 1208 01:30:42,296 --> 01:30:44,176 - Bravo. - Grazie, Giannetti. 1209 01:30:58,376 --> 01:31:01,896 Aspetta! Non correre. Dove vai? 1210 01:31:06,816 --> 01:31:09,096 Andrea! Andrea! 1211 01:31:27,816 --> 01:31:30,656 Andrea? Apri, per cortesia. 1212 01:31:31,256 --> 01:31:34,292 Ora è tutto chiaro, voglio scusarmi. 1213 01:31:34,376 --> 01:31:36,492 Sapevo che tu non eri l'assassina, 1214 01:31:36,576 --> 01:31:41,456 ma Cavicchioli era così convinto che ha convinto anche me. 1215 01:31:41,936 --> 01:31:43,216 Andrea, 1216 01:31:44,016 --> 01:31:46,452 ho sbagliato tutto. Sbaglio sempre nella vita. 1217 01:31:46,536 --> 01:31:48,132 Mi ammazzo? 1218 01:31:48,216 --> 01:31:51,176 Ho una moglie mignotta, un figlio deficiente e un cane rompipalle. 1219 01:31:51,536 --> 01:31:54,136 Però a Villa Borghese con te ero sincero. 1220 01:31:55,056 --> 01:31:57,496 Andrea? Io ti… 1221 01:31:57,976 --> 01:32:00,776 Come si dice? Io… 1222 01:32:01,616 --> 01:32:03,016 Io ti amo! 1223 01:32:10,976 --> 01:32:13,456 - Sei sicuro? - Sicurissimo. 83356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.