All language subtitles for according_to_jim_s08e16_i_hate_the_high_road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,499 --> 00:00:07,160 Jim, Jim, I got a real problem. I'm missing a lot of money from my online 2 00:00:07,160 --> 00:00:11,800 account. Hold on a second. What was the name of that guinea pig you had when you 3 00:00:11,800 --> 00:00:12,639 were a kid? 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,240 Oh, Butterscotch. 5 00:00:15,560 --> 00:00:19,140 Like Princess Di and James Dean, you left us too soon. 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 No. 7 00:00:22,260 --> 00:00:24,420 So you think someone's hacking into your account? 8 00:00:24,840 --> 00:00:30,180 No, no, I'm very protective, and I'm constantly changing my passwords. Yeah, 9 00:00:30,180 --> 00:00:31,180 know you are. 10 00:00:32,330 --> 00:00:34,350 Hey, how do you spell your mother's maiden name? 11 00:00:34,670 --> 00:00:38,250 G -H -A -F -A -R -R -Y. 12 00:00:40,310 --> 00:00:41,310 Bingo! 13 00:00:41,770 --> 00:00:42,810 What do you mean? 14 00:00:43,870 --> 00:00:47,870 Uh, you know, uh... Bingo was her name -o. 15 00:00:49,650 --> 00:00:52,550 Dad, your delivery from Steak of the Month Club came. 16 00:00:52,850 --> 00:00:53,850 Bingo! 17 00:00:56,650 --> 00:00:59,490 And bingo was her steak -o. 18 00:01:01,710 --> 00:01:02,689 Heard that verse? 19 00:01:02,690 --> 00:01:06,850 Jim, I would not get into business with the steak people. Do you know they 20 00:01:06,850 --> 00:01:09,690 charge me every month for meat I don't get? 21 00:01:11,610 --> 00:01:13,950 Hey, listen, can you do me a favor? 22 00:01:14,210 --> 00:01:17,990 I can't seem to find that little three -digit security code in the back of my 23 00:01:17,990 --> 00:01:18,749 credit card. 24 00:01:18,750 --> 00:01:22,110 Oh, it's that little number. Here, I'll show you on your card. Can you show me 25 00:01:22,110 --> 00:01:24,490 on yours? Because mine's in my pocket and I don't want to stand up. 26 00:01:25,610 --> 00:01:26,610 Sure, best friend. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 No, uh... 28 00:01:31,500 --> 00:01:33,100 Not that one, the gold card. 29 00:01:33,640 --> 00:01:35,120 You know, the one with the high limit? 30 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 High limit? 31 00:01:37,220 --> 00:01:38,220 No limit. 32 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 That's it. 33 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 Got it. 34 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 Bingo! 35 00:01:45,860 --> 00:01:48,560 And bingo was the number o - 36 00:02:07,210 --> 00:02:09,570 We volunteered to build that new rec room at the Disabled Children's Center. 37 00:02:13,110 --> 00:02:15,070 Really? That doesn't sound like me. 38 00:02:16,570 --> 00:02:19,430 I signed us up. No, you can sign you up. 39 00:02:19,750 --> 00:02:21,550 Only I can sign me up. 40 00:02:21,850 --> 00:02:25,730 And I haven't signed up for anything ever since that kid from Africa came 41 00:02:25,730 --> 00:02:27,310 here looking for his 35 cents a day. 42 00:02:29,890 --> 00:02:30,890 Come on. 43 00:02:31,150 --> 00:02:34,050 Volunteering is the right thing to do. For once in your life, can you just take 44 00:02:34,050 --> 00:02:34,849 the high road? 45 00:02:34,850 --> 00:02:35,850 How dare you, Cheryl. 46 00:02:38,540 --> 00:02:39,660 I'm totally offended by that. 47 00:02:40,780 --> 00:02:44,040 Name one time you've done a good deed. I've done it dozens of times. 48 00:02:44,280 --> 00:02:47,760 Okay, you want one time? Yeah, I do. All right. You know what? 49 00:02:48,540 --> 00:02:49,439 Here's one. 50 00:02:49,440 --> 00:02:50,780 I am an organ donor. 51 00:02:51,600 --> 00:02:53,700 Right here. There's a sticker on my license. Fine. 52 00:02:53,960 --> 00:02:55,980 You'll do one good deed when you're dead. 53 00:02:56,400 --> 00:03:00,520 Yeah. Yeah, and you and the children will enjoy a hefty chunk of change from 54 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 states. 55 00:03:02,860 --> 00:03:04,740 Jim, they don't pay you for your organs. 56 00:03:12,620 --> 00:03:14,820 Well, forget it. They didn't make that clear at the DMV. 57 00:03:15,040 --> 00:03:18,460 You see, you see, you see, that is exactly the problem. You can't make a 58 00:03:18,460 --> 00:03:19,880 road person out of a low road person. 59 00:03:20,100 --> 00:03:24,180 Yeah, well, down here in the low road, we don't need to feel good. 60 00:03:25,520 --> 00:03:28,980 No, no, we don't have to be nice to people that we don't like. 61 00:03:29,340 --> 00:03:33,060 We're not afraid to hurt people or not report all our income. 62 00:03:34,020 --> 00:03:37,800 And I am not ashamed to say that this whole time I've been talking, I've been 63 00:03:37,800 --> 00:03:38,980 staring at your boobs. 64 00:03:42,140 --> 00:03:43,140 I'll tell you what. 65 00:03:43,460 --> 00:03:46,240 If you come with me to the children's center, you can stare at them all day. 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,660 How cold will it be there? 67 00:04:12,940 --> 00:04:16,700 This should cover the cost of all the stuff I stole from you online. 68 00:04:17,640 --> 00:04:20,260 Trust me. It'll never happen again. 69 00:04:20,540 --> 00:04:22,120 You're damn right it won't. 70 00:04:22,960 --> 00:04:27,920 I will admit, you did teach me a good lesson about the dangers of the 71 00:04:28,740 --> 00:04:30,220 Andy, that's why I did it. 72 00:04:30,940 --> 00:04:34,260 No, sir. You won't catch this guy banking online. 73 00:04:34,640 --> 00:04:37,580 I do it all over the phone now with a secret password. 74 00:04:37,800 --> 00:04:42,400 Not a dime goes out unless I say, Afghanistan, Bananastan. 75 00:04:47,130 --> 00:04:48,130 Very smart. 76 00:04:48,970 --> 00:04:49,970 I know, right? 77 00:04:52,950 --> 00:04:54,370 Jim! Get in here! 78 00:04:55,570 --> 00:04:59,030 What? I just got a call from Mrs. Kretzer at the Children's Center. 79 00:05:00,010 --> 00:05:01,730 Fine. I'll return the wheelchair. 80 00:05:03,390 --> 00:05:04,390 Jim. 81 00:05:08,150 --> 00:05:10,170 I've never seen that look on your face before. 82 00:05:11,770 --> 00:05:12,770 What is it? 83 00:05:16,360 --> 00:05:18,360 Ginger is very impressed with the work you did on the rec room. 84 00:05:19,320 --> 00:05:22,840 Oh, honey, come on. I was hanging drywall with a blind kid and a guy with 85 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 arm. Of course I'm going to look good. 86 00:05:26,260 --> 00:05:28,680 They're honoring you with their star volunteer award. 87 00:05:30,220 --> 00:05:31,820 They want to give it to Dad? Yeah. 88 00:05:54,220 --> 00:05:55,280 There's an awards dinner. 89 00:05:56,040 --> 00:05:57,200 Dinner? Yeah. 90 00:05:57,660 --> 00:05:59,500 With people? 91 00:05:59,900 --> 00:06:01,860 And speeches and dancing. 92 00:06:02,540 --> 00:06:07,220 Oh, Cheryl, you know what? I'd love to go, but unfortunately that night I'm 93 00:06:07,220 --> 00:06:08,260 reading to the blind. 94 00:06:08,800 --> 00:06:12,740 And then the next night I'm going to be smelling for the noseless. 95 00:06:13,980 --> 00:06:15,120 Jim. Really? 96 00:06:15,400 --> 00:06:18,640 We're doing ketchup and rye and cinnamon. 97 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 You're going. 98 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Yes, I am. 99 00:06:26,820 --> 00:06:31,440 Jim came with a hammer, and he left with our hearts. 100 00:06:31,700 --> 00:06:35,140 He put up drywall, but he didn't leave a dry eye. 101 00:06:35,700 --> 00:06:38,400 He spackled with us. Could you wrap this up, sweetie? 102 00:06:38,660 --> 00:06:40,700 Dancing with the Stars is on in ten minutes. 103 00:06:41,220 --> 00:06:44,080 It turns my wife on, and I just want to be there when that happens. 104 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 Very well. 105 00:06:46,900 --> 00:06:53,160 Jim, thank you so much. And please, accept the center's star volunteer. 106 00:06:53,450 --> 00:06:59,450 award, as well as this oversized check for $1 ,000. 107 00:07:01,430 --> 00:07:08,390 I can't tell you how much 108 00:07:08,390 --> 00:07:09,750 this means to me. 109 00:07:10,890 --> 00:07:16,190 I only wish there were more disabled children in the world so I could help 110 00:07:16,190 --> 00:07:17,190 all. 111 00:07:34,990 --> 00:07:35,990 those pictures of the kids. 112 00:07:38,030 --> 00:07:41,530 I have never been so proud of you. Oh, and you're going to be prouder of me 113 00:07:41,530 --> 00:07:44,350 you see how fast I burned through that thousand bucks. 114 00:07:45,930 --> 00:07:50,990 Andy, I am open to suggestions, please. Okay. Hey, hey, I saw online where 115 00:07:50,990 --> 00:07:54,410 someone's selling Vince Lombardi's hat from when the Packers won the first two 116 00:07:54,410 --> 00:07:56,190 Super Bowls. Oh, the Packers. 117 00:07:56,490 --> 00:07:58,130 I hate them. 118 00:07:59,250 --> 00:08:03,710 Well, buy it and burn it. Perfect. You have to give the money back to the 119 00:08:03,710 --> 00:08:04,710 charity. 120 00:08:06,400 --> 00:08:07,940 What? It's their money. 121 00:08:08,960 --> 00:08:10,540 Uh, no, Cheryl. 122 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 Jim. 123 00:08:16,880 --> 00:08:19,660 Pay to the order of Jimmy. 124 00:08:21,520 --> 00:08:24,680 You're supposed to give the money back all the honorees to. It's understood. 125 00:08:25,220 --> 00:08:26,220 By whom? 126 00:08:26,780 --> 00:08:31,000 Everybody. Everybody returns the money. It's a given. No, Cheryl. 127 00:08:31,520 --> 00:08:33,720 This was a given to me. 128 00:08:36,809 --> 00:08:37,809 I'm giving it back. 129 00:08:38,470 --> 00:08:39,470 No. 130 00:08:39,909 --> 00:08:41,150 Scoreboard. Thank you. 131 00:08:42,950 --> 00:08:47,670 How can you, in good conscience, take $1 ,000 from a children's center? I'm not 132 00:08:47,670 --> 00:08:51,990 taking it. They gave it to me for the reward of a lifetime of doing good 133 00:08:53,730 --> 00:08:55,070 What good deeds? 134 00:08:55,450 --> 00:08:59,270 Cheryl, I told you I work with the noseless. 135 00:09:03,600 --> 00:09:06,380 After ten minutes on the high road, you took the first exit. 136 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 Why am I surprised? 137 00:09:11,000 --> 00:09:13,940 Okay, let's get online and get you that hat. Forget it. 138 00:09:14,480 --> 00:09:17,100 Why? You know she's never going to let me do that. 139 00:09:18,160 --> 00:09:20,900 God, why'd you marry her? There, I finally said it. 140 00:09:22,100 --> 00:09:24,880 You know what Cheryl's problem is? She's been on the high road too long. 141 00:09:25,100 --> 00:09:29,720 Yeah, up there tossing her hair, waving her hand like Miss America and giving 142 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 her organs away for free. 143 00:09:32,520 --> 00:09:34,720 I've been sick of her for years. Say it, Jim. 144 00:09:35,240 --> 00:09:36,700 You hate her. 145 00:09:38,620 --> 00:09:40,100 I don't hate her. 146 00:09:40,640 --> 00:09:42,700 I hate giving this check back. 147 00:09:43,680 --> 00:09:44,820 Then don't. 148 00:09:47,700 --> 00:09:48,860 Cash the check. 149 00:09:50,620 --> 00:09:53,240 You can't cash cardboard, Andy. 150 00:09:55,280 --> 00:10:00,700 But we will cash the little check. Now you're talking. Yeah, take that. 151 00:10:01,000 --> 00:10:01,899 It'll miss perfect. 152 00:10:01,900 --> 00:10:02,779 No, no, no. 153 00:10:02,780 --> 00:10:07,020 We'll cash the check and we're going to take Cheryl on a little trip in the 154 00:10:07,020 --> 00:10:08,020 trunk of your car. 155 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 No. 156 00:10:10,180 --> 00:10:13,880 No. Somewhere that's particularly lovely this time of year. 157 00:10:14,440 --> 00:10:15,560 Epcot? No. 158 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 Graceland? No. 159 00:10:17,660 --> 00:10:18,780 Dollywood? Australia? 160 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Epcot? No. 161 00:10:20,380 --> 00:10:21,380 Stop it. 162 00:10:21,960 --> 00:10:26,200 We're going to take you for a trip on the low road. 163 00:10:28,190 --> 00:10:30,930 You know, there are a lot of places to hide a body at Epcot. 164 00:10:36,090 --> 00:10:37,090 There she is! 165 00:10:37,730 --> 00:10:39,430 Yes, what a surprise. I'm in the kitchen. 166 00:10:40,350 --> 00:10:43,450 You know what, Cheryl? I realized that if there was anyone in this house that 167 00:10:43,450 --> 00:10:46,170 deserved the reward for doing good, it is you. 168 00:10:47,110 --> 00:10:48,410 Oh, honey, not now. 169 00:10:48,630 --> 00:10:50,390 The kids are home and my back is killing me. 170 00:10:52,690 --> 00:10:53,690 No, Cheryl. 171 00:10:54,090 --> 00:10:55,610 Although I like where you're going with that. 172 00:10:57,130 --> 00:10:58,910 No? I bought you a gift. 173 00:10:59,330 --> 00:11:02,490 Oh, Jim, nothing you can buy me would make... Oh! 174 00:11:04,370 --> 00:11:05,370 Oh, my God. 175 00:11:06,230 --> 00:11:08,310 Is that a Stéphane baton? 176 00:11:10,330 --> 00:11:12,610 Well, look whose bat just got better. 177 00:11:14,070 --> 00:11:18,470 How did you know that every woman in the world is dying to get their hands on 178 00:11:18,470 --> 00:11:19,269 this purse? 179 00:11:19,270 --> 00:11:21,890 I didn't. I asked Annie which purse she liked. 180 00:11:23,390 --> 00:11:26,590 Jim, a Stéphane baton is not a purse. 181 00:11:27,070 --> 00:11:29,170 It's a vessel for a woman's soul. 182 00:11:36,250 --> 00:11:41,850 No, honey, it is an overpriced, very expensive status symbol. But you know 183 00:11:42,390 --> 00:11:43,610 You deserve it, Cheryl. 184 00:11:44,710 --> 00:11:47,090 Because you, you're good. 185 00:11:48,590 --> 00:11:51,850 You're really good, honey, you are. No, no, I can't, no. 186 00:12:07,280 --> 00:12:09,000 It belongs to charity. You're right, Cheryl. 187 00:12:09,220 --> 00:12:11,780 So I'm going to just take this back to the store right now. 188 00:12:12,100 --> 00:12:18,900 Well, I could return the bag tomorrow because I've got a 189 00:12:18,900 --> 00:12:22,420 PTA meeting tonight. I mean, there's nothing wrong with showing it off a 190 00:12:22,780 --> 00:12:23,920 Oh, yeah, why not? 191 00:12:24,600 --> 00:12:29,600 It's only one night. One magical night. One magical night with hand -stitched 192 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Italian glory. 193 00:12:33,440 --> 00:12:34,960 Come on, Stefan Baton. 194 00:12:35,440 --> 00:12:38,780 We're going to build our outfit around you. Yes, we are. Yes, we are. 195 00:12:40,700 --> 00:12:41,740 Hi, Andy. 196 00:12:42,260 --> 00:12:46,780 Here on the Low Road Tours, we pride ourselves on on -time departure. 197 00:12:48,680 --> 00:12:52,020 You were right, Jim. This was way better than killing her. 198 00:12:56,260 --> 00:13:00,500 Oh, I can't wait to see Cheryl's face when she has to return that bag. 199 00:13:00,860 --> 00:13:03,900 Because it was the right thing to do. 200 00:13:06,350 --> 00:13:09,650 I'll call mall security and see if we can buy the surveillance tape. Oh, 201 00:13:09,750 --> 00:13:13,170 great, great. And if she's crying on it, we'll put it on the internet. 202 00:13:14,130 --> 00:13:16,650 Then we'll make her watch it and she'll cry again. 203 00:13:22,230 --> 00:13:25,610 You've got a lot of unresolved anger issues from your childhood. 204 00:13:26,110 --> 00:13:27,530 You got a problem with that dad? 205 00:13:29,710 --> 00:13:30,710 I mean, Jim. 206 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Couldn't do it. 207 00:13:42,440 --> 00:13:44,960 Oh, couldn't do it, huh? 208 00:13:45,720 --> 00:13:50,980 Well, I guess you can't turn a high road person into a low road person. 209 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 Go ahead, Cheryl. 210 00:13:53,540 --> 00:13:54,800 Say it. Say what? 211 00:13:55,300 --> 00:13:57,540 Say, I'm a low road person. 212 00:13:58,320 --> 00:13:59,840 Cheryl, say it! 213 00:14:00,980 --> 00:14:02,140 I'm a low road person. 214 00:14:02,480 --> 00:14:04,100 I'm a low road gal. 215 00:14:05,140 --> 00:14:08,400 Let me make her say it. I've heard enough. Settle down. Okay, okay, okay. 216 00:14:11,050 --> 00:14:11,989 I like it down here. 217 00:14:11,990 --> 00:14:15,590 I feel a little dirty, but I got hand sanitizer in my new bag. 218 00:14:17,550 --> 00:14:20,650 Well, Cheryl, I'm going to make this easy for you because I love you so much. 219 00:14:20,670 --> 00:14:23,550 I'm going to take the bag back, return it, and take the money and give it to 220 00:14:23,550 --> 00:14:24,950 charity. Yeah, here's the thing. 221 00:14:26,690 --> 00:14:27,690 I'm keeping the bag. 222 00:14:29,750 --> 00:14:31,470 What? I'm keeping it. 223 00:14:31,870 --> 00:14:34,750 I've done charity work my whole life. I don't have a thing to show for it. 224 00:14:35,390 --> 00:14:36,770 Cheryl, that is not fair. 225 00:14:37,470 --> 00:14:40,370 Well, Jim, down here on the low road... We don't play fair. 226 00:14:41,570 --> 00:14:46,430 Cheryl! I have spent 19 years in this marriage with you on my arm. It's time 227 00:14:46,430 --> 00:14:47,430 an upgrade. 228 00:14:49,090 --> 00:14:50,090 Scoreboard Cheryl! 229 00:14:53,810 --> 00:14:55,750 Whose side are you on? 230 00:14:56,310 --> 00:14:57,950 The side of breezy banter. 231 00:14:59,110 --> 00:15:00,770 Andy, we've got to get that purse back. 232 00:15:00,970 --> 00:15:03,650 Forget about it. She's going to take that thing everywhere she goes. 233 00:15:04,650 --> 00:15:05,650 Yes. 234 00:15:06,250 --> 00:15:07,930 Yes, but I've got news for Blondie. 235 00:15:08,490 --> 00:15:11,090 There's a road even lower than the low road. 236 00:15:11,850 --> 00:15:13,550 The gym road. 237 00:15:15,670 --> 00:15:17,130 Not your best effort. 238 00:15:18,890 --> 00:15:20,170 Highway Gym 95? 239 00:15:20,510 --> 00:15:21,510 Attaboy! 240 00:16:02,030 --> 00:16:03,430 I just want to return the purse. 241 00:16:03,690 --> 00:16:07,870 And I've told you we can't accept returns on a bag that's been used. 242 00:16:08,070 --> 00:16:14,910 It hasn't been used, you see. I gave it to my wife and poor thing passed away. 243 00:16:16,330 --> 00:16:18,070 Thank God she was an organ donor. 244 00:16:19,390 --> 00:16:21,810 I mean, that way, you know, I'm covered financially. 245 00:16:23,750 --> 00:16:29,690 So, as she died, she opened the bag and put in lip balm, almonds. 246 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 Pictures of kids? 247 00:16:32,500 --> 00:16:34,340 Oh, no, no, that came with the bag. 248 00:16:35,580 --> 00:16:36,900 You're in the pictures. 249 00:16:38,780 --> 00:16:39,780 I'm a model. 250 00:16:41,520 --> 00:16:44,140 No, I've been modeling for years. One minute, sir. 251 00:16:45,760 --> 00:16:48,700 Andy, Andy, you're supposed to be looking out for Cheryl. 252 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Sure, sure. 253 00:16:50,500 --> 00:16:53,340 Just a heads up, though, my chest is kind of tight. 254 00:16:54,060 --> 00:16:55,340 What is your problem? 255 00:16:55,680 --> 00:16:59,580 We stopped running two hours ago, the car was parked around a corner, and you 256 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 took a shower. 257 00:17:00,650 --> 00:17:03,590 Yeah, but the mall escalator was out. 258 00:17:04,369 --> 00:17:08,369 Andy, you've got to keep an eye out. There he is. There is the man who stole 259 00:17:08,369 --> 00:17:09,650 bag. She's coming. 260 00:17:11,950 --> 00:17:13,569 Let me help her away from the bag, sir. 261 00:17:14,250 --> 00:17:19,270 No, no, officer, you have to understand that that bag is mine. 262 00:17:20,270 --> 00:17:21,470 I have the receipt. 263 00:17:21,770 --> 00:17:24,589 The receipt was in the bag when he stole it. It's mine. 264 00:17:25,109 --> 00:17:27,130 Officer, do you know CPR? 265 00:17:27,750 --> 00:17:29,670 Not now. This is a crisis. 266 00:17:31,770 --> 00:17:33,850 Listen, officer, let me explain, all right? 267 00:17:34,390 --> 00:17:38,950 You see, I won an award, and I wanted to burn Vince Lombardi's hat. But instead, 268 00:17:39,270 --> 00:17:42,650 I bought her a purse and gave it to her so she couldn't keep it. 269 00:17:43,430 --> 00:17:45,750 I'm trying to teach my wife a lesson. 270 00:17:46,090 --> 00:17:46,869 Your wife? 271 00:17:46,870 --> 00:17:48,210 Yes, I'm married to her. 272 00:17:49,000 --> 00:17:50,440 Him, me. Come on. 273 00:17:53,500 --> 00:17:54,840 Jeff! Andy! 274 00:17:55,060 --> 00:17:56,060 Do something! 275 00:17:57,520 --> 00:17:58,940 Andy, come on! 276 00:17:59,340 --> 00:18:02,100 You've got to believe me. I was just taking her on the long road. 277 00:18:02,340 --> 00:18:04,380 Ha! In your face! 278 00:18:05,740 --> 00:18:09,480 I'm about to go on break. Do you still want to return this? Let me ask you 279 00:18:09,480 --> 00:18:12,640 something. If this bag looked this good on you, would you return it? 280 00:18:13,660 --> 00:18:14,660 Oh! 281 00:18:22,860 --> 00:18:24,300 Good enough for the both of us. 282 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Scarborough. 283 00:18:43,440 --> 00:18:45,260 Hi, honey. I'm home. 284 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 From jail. 285 00:18:49,460 --> 00:18:52,100 Here. I brought you some delousing soap. 286 00:18:53,230 --> 00:18:54,230 Careful, it burns. 287 00:18:55,930 --> 00:18:56,930 How'd you make bail? 288 00:18:57,330 --> 00:18:58,330 Two words, Cheryl. 289 00:18:59,250 --> 00:19:00,690 Afghanistan, Bananastan. 290 00:19:03,710 --> 00:19:04,990 Oh, honey, I'm sorry. 291 00:19:05,850 --> 00:19:08,570 I guess I just needed some time to figure out what my priorities are. 292 00:19:09,670 --> 00:19:10,670 Priorities? 293 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 It's a purse! 294 00:19:12,890 --> 00:19:13,890 I'm your husband! 295 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 I know. 296 00:19:16,370 --> 00:19:17,450 That's why it took so long. 297 00:19:18,850 --> 00:19:22,030 Cheryl, you know what? I take you for a little test drive on the low road. 298 00:19:22,490 --> 00:19:25,610 You steal a car, knock over a liquor store, and run me over. 299 00:19:26,830 --> 00:19:27,930 I'm surprised, too. 300 00:19:28,230 --> 00:19:29,910 I am really good at being bad. 301 00:19:30,390 --> 00:19:31,390 Yeah, 302 00:19:31,810 --> 00:19:35,350 well, that is not good for our marriage. From now on, one of us has to be on the 303 00:19:35,350 --> 00:19:36,550 high road at all times. 304 00:19:37,270 --> 00:19:38,270 One of us? 305 00:19:38,350 --> 00:19:40,870 Yeah, you know, you. 306 00:19:43,550 --> 00:19:44,449 Who's that? 307 00:19:44,450 --> 00:19:48,470 Oh, the one phone call I had. I called that lady from the children's shelter. 308 00:19:49,310 --> 00:19:50,310 Hi. 309 00:19:50,670 --> 00:19:54,470 Oh, Tim, you sounded upset on the phone. Yeah, well, I'd gotten some soap in my 310 00:19:54,470 --> 00:19:56,230 eyes. But I'm nice free. 311 00:19:57,550 --> 00:19:58,550 Oh, great. 312 00:19:59,190 --> 00:20:03,810 Come on in. We called because Cheryl and I wanted to make a donation to the 313 00:20:03,810 --> 00:20:04,810 charity. 314 00:20:06,270 --> 00:20:07,270 Cheryl? 315 00:20:11,590 --> 00:20:12,590 Here. 316 00:20:16,450 --> 00:20:19,450 We thought maybe you could auction it off at the next fundraiser. 317 00:20:20,379 --> 00:20:24,520 Oh, is this a Stefan baton? I never held a real one. 318 00:20:25,040 --> 00:20:26,680 It's so supple. 319 00:20:28,700 --> 00:20:30,140 I wrote, I wrote, I wrote. 320 00:20:33,000 --> 00:20:35,840 You know what? You should be able to get a thousand bucks for that at the 321 00:20:35,840 --> 00:20:37,860 auction. Yeah, of course. 322 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Auction it. 323 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 Thank you. 324 00:20:44,520 --> 00:20:46,000 Well, I better go. 325 00:20:46,380 --> 00:20:47,700 The children need me. 326 00:20:52,110 --> 00:20:53,810 at the next fundraiser, will you? 327 00:20:54,010 --> 00:20:56,310 There is no way that I'm going to be there. 328 00:20:57,130 --> 00:20:58,130 Excellent. 329 00:21:02,110 --> 00:21:05,110 She's going to keep my bag. 330 00:21:05,450 --> 00:21:07,870 No way in hell. If we can't have it, she can't have it. 331 00:21:08,130 --> 00:21:09,130 Back to the logo? 332 00:21:09,590 --> 00:21:11,830 Put the ski mask on. We'll jack her in the driveway. 25547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.