Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,150
All right, let's get going here. You got
to get to school.
2
00:00:04,910 --> 00:00:06,090
There's no milk left.
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,990
Oh, there's plenty in there. You guys
have it too good.
4
00:00:09,930 --> 00:00:13,630
There's no way this milk can fetch over
three balls of cereal.
5
00:00:14,750 --> 00:00:15,750
You know what?
6
00:00:16,390 --> 00:00:22,550
When your daddy was raised during the
Great Depression, you know what we had
7
00:00:22,550 --> 00:00:23,550
put on our cereal?
8
00:00:24,810 --> 00:00:25,810
Tears.
9
00:00:26,870 --> 00:00:29,170
The Great Depression was in the 30s.
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,960
Honey, we were so poor we couldn't
afford calendars.
11
00:01:06,090 --> 00:01:07,090
This will pick you up.
12
00:01:15,010 --> 00:01:16,010
Jim.
13
00:01:18,350 --> 00:01:20,030
What? That's too rough.
14
00:01:20,410 --> 00:01:21,570
And use more lotion.
15
00:01:22,030 --> 00:01:26,630
Fine. But I want you to know this counts
as foreplay if we ever have sex again.
16
00:01:29,130 --> 00:01:31,250
Ow! What? What pinched me?
17
00:01:31,650 --> 00:01:33,190
My wedding ring? Take it off.
18
00:01:34,530 --> 00:01:35,530
Gladly.
19
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
What was that?
20
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
Sadly.
21
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
All right.
22
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
Here's your tea.
23
00:01:43,580 --> 00:01:46,060
Hope I got it right this time. Yeah, we
both do.
24
00:01:47,300 --> 00:01:50,740
All right, listen here, Missy. You might
be able to boss him around because he
25
00:01:50,740 --> 00:01:54,540
violated you. Dana, could I have a word
with you in the hallway? But she's being
26
00:01:54,540 --> 00:01:55,580
completely... Dana! Word!
27
00:01:55,780 --> 00:01:56,780
Hallway!
28
00:01:57,100 --> 00:01:59,940
Yeah, and when you're done with that,
perhaps you could bring me a teacup
29
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
been properly washed.
30
00:02:01,400 --> 00:02:05,140
We'd love to, because we love you. I
don't love her. I think she... Wait!
31
00:02:08,520 --> 00:02:11,520
What is wrong with you? Jim, when I was
pregnant, I didn't have people waiting
32
00:02:11,520 --> 00:02:15,680
on me. No one was rubbing my feet or
bringing me tea that may or may not have
33
00:02:15,680 --> 00:02:16,599
spit in it.
34
00:02:16,600 --> 00:02:19,620
Do you remember the advice my
grandmother from the old country gave?
35
00:02:20,000 --> 00:02:23,920
Yes, always say yes to a pregnant woman
for the entire pregnancy and 40 days
36
00:02:23,920 --> 00:02:27,540
after. Exactly. So if either one of us
fights with her, we're risking the gypsy
37
00:02:27,540 --> 00:02:28,540
curse.
38
00:02:32,430 --> 00:02:33,690
May I use your bathroom up here?
39
00:02:33,930 --> 00:02:35,970
Kyle's arm's stuck in the toilet
downstairs.
40
00:02:37,330 --> 00:02:38,510
Why didn't you help him out?
41
00:02:38,950 --> 00:02:41,250
Isn't it safer this way? You know where
he is.
42
00:02:41,630 --> 00:02:42,630
Excuse me!
43
00:02:42,810 --> 00:02:44,990
Pregnant lady with wrong tea and dry
feet!
44
00:02:45,550 --> 00:02:46,990
Oh, dry feet! Good heavens!
45
00:02:49,030 --> 00:02:51,130
Dina, just do exactly what I do.
46
00:02:51,490 --> 00:02:56,010
You have to adopt a yes -and -yes -only
policy. Can you do that, Dina? No.
47
00:02:56,610 --> 00:02:58,050
You're not very good at this, are you?
48
00:02:59,170 --> 00:03:00,550
Can I still spit in her tea?
49
00:03:01,720 --> 00:03:04,460
Sure. But it won't beat what I did to
her cupcakes.
50
00:03:05,980 --> 00:03:08,400
And we warm the lotion thusly.
51
00:03:09,600 --> 00:03:11,700
Oh, you've got to teach Jim how to do
that.
52
00:03:11,900 --> 00:03:15,280
Well, somebody ought to. She's made a
complete hash of things.
53
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Give me that.
54
00:03:19,140 --> 00:03:20,700
Use delicate strokes, Jim.
55
00:03:20,920 --> 00:03:22,240
Parallel to the planter fashion.
56
00:03:23,500 --> 00:03:27,300
I thought I'd really like... I'd like to
go downstairs and hang out on the sofa
57
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
with you guys.
58
00:03:28,360 --> 00:03:30,420
You know, you're kind of isolated up
here. You know what I mean?
59
00:03:31,170 --> 00:03:33,470
Yes. And yes only.
60
00:03:34,270 --> 00:03:35,270
You know what?
61
00:03:35,370 --> 00:03:37,970
Maybe we could all do something
together, like a game night.
62
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Game night?
63
00:03:43,490 --> 00:03:47,130
You mean like where we play games at
night?
64
00:03:48,970 --> 00:03:49,970
Yeah.
65
00:03:50,670 --> 00:03:54,990
I don't know. Those don't seem to go so
well here.
66
00:03:55,590 --> 00:03:56,590
No, they do.
67
00:03:57,210 --> 00:04:00,770
You know what I want to play? I want to
play Pioneers of NOAC. Oh, good God.
68
00:04:01,590 --> 00:04:04,210
Cheryl, Cheryl, now there's two things
we don't talk about in this house, and
69
00:04:04,210 --> 00:04:07,670
that is playing Pioneers of NOAC or the
time I saw your mother in the shower.
70
00:04:08,210 --> 00:04:11,430
Hey, you could do a lot worse than
seeing Mom in the shower.
71
00:04:11,710 --> 00:04:13,230
It was worse. She wasn't alone.
72
00:04:16,450 --> 00:04:18,390
And that is why we don't talk about it.
73
00:04:25,740 --> 00:04:26,740
Are you sure?
74
00:04:27,820 --> 00:04:28,820
Pioneers of NOAC?
75
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
What's the big deal?
76
00:04:30,960 --> 00:04:36,220
Who was with Mom, Jim, huh? Who was it?
Was it that gardener? Or the skunk from
77
00:04:36,220 --> 00:04:37,460
the library? I'll kill him!
78
00:04:39,540 --> 00:04:45,500
Look, Cheryl, I don't want to be
negative in any way, but last year when
79
00:04:45,500 --> 00:04:47,100
played that game, it was kind of a
disaster.
80
00:04:47,520 --> 00:04:48,520
It was fun.
81
00:04:49,160 --> 00:04:50,740
I don't remember fun.
82
00:04:55,050 --> 00:04:56,350
That's a double unka.
83
00:04:56,690 --> 00:04:59,370
We all have to discard half our hand.
All right.
84
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
There you go.
85
00:05:02,890 --> 00:05:03,890
Was that half?
86
00:05:04,010 --> 00:05:05,010
Yep.
87
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
Oh.
88
00:05:06,290 --> 00:05:07,290
Okay.
89
00:05:08,430 --> 00:05:10,450
Okay, my turn. Okay, there you go.
90
00:05:12,650 --> 00:05:13,650
Nine!
91
00:05:16,350 --> 00:05:22,230
Okay, this is a cannon, so I wipe out
Dana's village. Oh, sayonara, D -town.
92
00:05:25,230 --> 00:05:27,070
stable of barmaids get syphilis.
93
00:05:28,810 --> 00:05:31,950
Damn it! I used my penicillin card on my
rheumatic son.
94
00:05:32,830 --> 00:05:35,030
I gotta say, the syphilis is my fault.
95
00:05:35,330 --> 00:05:38,190
You know what? My soldiers get a little
restless when there's no war.
96
00:05:40,550 --> 00:05:43,250
And a hurricane wipes out Jimbo.
97
00:05:43,590 --> 00:05:46,510
Wait a minute. We had a truce. You had a
truce.
98
00:05:46,890 --> 00:05:49,750
I had a plan to build my town square
and...
99
00:05:57,100 --> 00:06:00,280
Damon, I should have never built those
schools. I should have stuck the boys in
100
00:06:00,280 --> 00:06:01,600
a mine and sold the girls to Andy.
101
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
I'm getting a beer.
102
00:06:05,600 --> 00:06:07,200
Oh, hey, you want to get me one? No.
103
00:06:08,340 --> 00:06:09,620
Thanks, I'd love to come with you.
104
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
Do you believe the luck of that woman?
105
00:06:13,460 --> 00:06:14,460
Man.
106
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
No.
107
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
I cannot.
108
00:06:20,880 --> 00:06:23,560
Wouldn't you say her winning streak is a
wee bit suspicious?
109
00:06:25,180 --> 00:06:28,220
No, Andy. wouldn't say that because it
sounds a wee bit fruity.
110
00:06:30,860 --> 00:06:33,180
Jim, Cheryl is cheating.
111
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Cheryl?
112
00:06:35,520 --> 00:06:38,760
Cheating the most honest woman in the
world? Are you out of your mind? No. I
113
00:06:38,760 --> 00:06:42,060
mean, she made a plunge to PBS, got the
tote bag, and still paid.
114
00:06:44,480 --> 00:06:48,720
Let me break it down for you. On that
last move, she won by playing three
115
00:06:48,860 --> 00:06:53,120
but on the previous turn, she had to
discard half her hand and only laid down
116
00:06:53,120 --> 00:06:54,420
two. Do the math.
117
00:07:04,140 --> 00:07:05,140
She's cheating.
118
00:07:06,860 --> 00:07:09,120
Something's rotten in Nowak Village.
119
00:07:11,080 --> 00:07:15,660
And it's not just the mattresses from
Andy's house of billiards and whores.
120
00:07:19,240 --> 00:07:20,320
Okay, my turn.
121
00:07:35,660 --> 00:07:38,420
played four cards when you could
possibly have more than two.
122
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Excuse me?
123
00:07:40,600 --> 00:07:43,320
I think your winning streak is a wee bit
suspicious.
124
00:07:44,920 --> 00:07:46,480
Suspicious? A wee bit.
125
00:07:47,920 --> 00:07:49,600
But it's fruity when I say it.
126
00:07:51,640 --> 00:07:55,620
What exactly are you saying about your
loving wife, the mother of your
127
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
I'm saying you're a cheater.
128
00:07:57,120 --> 00:08:02,400
You are a cheater. You cheated this
game, you cheated the last game, and I
129
00:08:02,400 --> 00:08:03,880
to see your canceled check from PBS.
130
00:08:07,020 --> 00:08:08,860
Oh, save it, Blondie.
131
00:08:09,940 --> 00:08:13,460
There's no way you can beat me three
times in a row like that.
132
00:08:13,700 --> 00:08:16,520
Oh, I see. I have to cheat because I'm
so stupid.
133
00:08:16,920 --> 00:08:20,480
Come on, you cheated, you cheated. You
saw her cheating and he bet me up here.
134
00:08:21,400 --> 00:08:23,520
Oh, oh, I don't know, Jim.
135
00:08:25,140 --> 00:08:26,220
That's a little harsh.
136
00:08:28,960 --> 00:08:30,520
Cheryl, you are hiding cards.
137
00:08:31,620 --> 00:08:32,960
Do you even hear yourself?
138
00:08:33,240 --> 00:08:34,280
I bet he does.
139
00:08:34,760 --> 00:08:35,840
I bet the neighbors do, too.
140
00:08:36,640 --> 00:08:40,720
I don't care. Let the neighbors hear,
Dana. They should hear that Cheryl's a
141
00:08:40,720 --> 00:08:42,659
cheater. She's a cheater.
142
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Oh, my God.
143
00:08:45,440 --> 00:08:47,620
Is that how you got elected treasurer of
the PTA?
144
00:08:51,440 --> 00:08:52,540
Everything's tainted now.
145
00:08:54,100 --> 00:08:58,700
I am your wife. I will not be talked to
like that. Oh, really? How about this? I
146
00:08:58,700 --> 00:09:00,060
think you're a cheater.
147
00:09:06,960 --> 00:09:08,660
Those are actually the same voices.
148
00:09:10,860 --> 00:09:12,820
Why don't we play a new game?
149
00:09:13,400 --> 00:09:16,520
It's called What Happens When You Mix
White Wine with Red Wine?
150
00:09:18,820 --> 00:09:23,860
I think I won that round.
151
00:09:24,640 --> 00:09:27,480
Yeah, Dina, well, don't play Cheryl,
because she'll just cheat.
152
00:09:27,840 --> 00:09:31,480
Oh, the last time I played the wine
game, I almost cheated on my husband.
153
00:09:32,760 --> 00:09:35,280
You know what? This conversation is
over.
154
00:09:48,510 --> 00:09:49,550
Don't do this, Jim.
155
00:09:56,670 --> 00:10:01,110
Cheryl Mabel, empty your pockets.
156
00:10:04,130 --> 00:10:05,130
Fine.
157
00:10:05,710 --> 00:10:08,250
Search me if you like, Jim, but know
this.
158
00:10:08,770 --> 00:10:12,990
If you don't find any cards, this
marriage is as good as over.
159
00:10:16,400 --> 00:10:22,680
When you say marriage is over, do you
mean like, you know, great makeup, sex
160
00:10:22,680 --> 00:10:27,060
three days, or you get half my stuff?
161
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
The latter.
162
00:10:35,140 --> 00:10:41,560
If it only costs you a ladder, Jim, I
think I'd go for it.
163
00:10:44,040 --> 00:10:47,340
I still have no clue where he got the
idea that you were cheating.
164
00:10:47,700 --> 00:10:48,700
More lotion?
165
00:10:49,880 --> 00:10:53,940
Well, Jim did hurt my feelings, but I
think he learned his lesson. Oh, yeah. I
166
00:10:53,940 --> 00:10:55,480
learned that I really, really love my
stuff.
167
00:10:57,340 --> 00:10:58,960
I mean, you know, our stuff.
168
00:10:59,780 --> 00:11:02,760
Our kids, our family, et cetera, et
cetera.
169
00:11:04,460 --> 00:11:05,880
So, game on?
170
00:11:06,720 --> 00:11:07,940
Oh, God, please, no.
171
00:11:10,410 --> 00:11:13,410
A curse on you and all who bear your
name.
172
00:11:15,050 --> 00:11:17,350
Was that a gypsy curse or a pirate
curse?
173
00:11:21,130 --> 00:11:22,510
Pioneers of Nowak it is.
174
00:11:22,770 --> 00:11:23,270
All
175
00:11:23,270 --> 00:11:30,890
right,
176
00:11:30,930 --> 00:11:36,150
Andy and I are going to get some snacks.
This is your last chance to eat pizza
177
00:11:36,150 --> 00:11:37,009
and watch hockey.
178
00:11:37,010 --> 00:11:38,010
No, thanks.
179
00:11:39,210 --> 00:11:40,530
Eat salad and watch hockey?
180
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
Nope.
181
00:11:42,670 --> 00:11:43,910
Eat salad and watch Oprah?
182
00:11:44,850 --> 00:11:46,010
Watch Oprah eat salad.
183
00:11:47,410 --> 00:11:49,130
Just pioneers of NOAC.
184
00:11:49,870 --> 00:11:50,990
And maybe some salad.
185
00:11:53,570 --> 00:11:55,530
Ooh, this is gonna be a great date!
186
00:11:55,770 --> 00:11:56,770
I know!
187
00:11:59,170 --> 00:12:00,710
All right, what are you up to?
188
00:12:02,070 --> 00:12:03,070
What do you mean?
189
00:12:03,170 --> 00:12:04,190
Are you kidding?
190
00:12:04,470 --> 00:12:07,690
I was there. I remember what really
happened.
191
00:12:09,939 --> 00:12:10,939
I'm going to get a beer.
192
00:12:11,220 --> 00:12:12,360
Want to get me one? No.
193
00:12:13,140 --> 00:12:14,240
Thanks. I'd love to join you.
194
00:12:19,180 --> 00:12:20,019
What are those?
195
00:12:20,020 --> 00:12:21,020
What? Where? Nothing.
196
00:12:21,800 --> 00:12:23,640
You're sitting on a bunch of cards. No,
I'm not.
197
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
Get up.
198
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
You get up.
199
00:12:28,340 --> 00:12:29,340
Okay.
200
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Now you get up.
201
00:12:31,220 --> 00:12:32,220
I asked you first.
202
00:12:34,260 --> 00:12:35,260
And I'm up.
203
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
I'm looking great. Are you on a diet?
Oh!
204
00:12:39,300 --> 00:12:40,800
No, no, no, no!
205
00:12:42,080 --> 00:12:43,880
Ha! Oh, wow!
206
00:12:44,180 --> 00:12:45,580
How did those get there?
207
00:12:46,260 --> 00:12:48,040
Yep, they must have fallen out of my
hand.
208
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
And crawled under your ass?
209
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
You're cheating!
210
00:12:52,960 --> 00:12:54,020
Prove it! I just did!
211
00:12:55,460 --> 00:12:56,460
Oh, fine.
212
00:12:57,840 --> 00:12:59,160
Just wanted to beat Jim.
213
00:12:59,780 --> 00:13:02,640
Well, so do I sometimes.
214
00:13:02,900 --> 00:13:04,060
Mostly with a stick.
215
00:13:06,280 --> 00:13:09,760
gonna be like if he catches you pretend
you're jim
216
00:13:09,760 --> 00:13:16,700
cheryl mabel you're cheating how
217
00:13:16,700 --> 00:13:21,900
dare you i suppose i can only beat you
by cheating because i'm so stupid this
218
00:13:21,900 --> 00:13:26,880
marriage is as good as over all right
i'm a big jerk let me touch your boobs
219
00:13:26,880 --> 00:13:32,340
you're right that will work yeah
although he normally doesn't ask he just
220
00:13:32,340 --> 00:13:34,060
of dives right in but other than that
221
00:13:35,329 --> 00:13:38,650
I'm not going to just sit here and play
this stupid game all night while I know
222
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
for a fact that you're cheating.
223
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Fine.
224
00:13:42,610 --> 00:13:44,990
How about you sit there and drink a lot
of wine all night while you know that
225
00:13:44,990 --> 00:13:45,990
I'm cheating?
226
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
Okay.
227
00:13:50,390 --> 00:13:51,710
Tonight is our chance, Jim.
228
00:13:52,090 --> 00:13:55,370
We bait the trap, and when she sticks in
her little paw, slam!
229
00:13:56,270 --> 00:13:59,130
We've got that lying, cheating skank.
230
00:14:03,790 --> 00:14:05,810
Oh, sorry, sorry, sorry. She's not a
skank.
231
00:14:07,530 --> 00:14:10,050
But before you, there were a lot of
guys.
232
00:14:11,610 --> 00:14:12,610
Knock it off.
233
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
Lots.
234
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
Andy!
235
00:14:17,950 --> 00:14:19,470
She threw it around like birds.
236
00:14:20,530 --> 00:14:21,690
All right, knock it off.
237
00:14:23,030 --> 00:14:26,110
Come on, the last time you pulled this
nonsense, it cost me.
238
00:14:26,430 --> 00:14:28,350
I felt really bad for weeks.
239
00:14:28,610 --> 00:14:31,190
Then I pretend I felt bad for weeks
after that.
240
00:14:32,400 --> 00:14:34,180
Does this knock at all? Okay, okay,
okay.
241
00:14:35,120 --> 00:14:37,340
Watch the cards.
242
00:14:38,860 --> 00:14:40,180
Watch the cards.
243
00:14:43,560 --> 00:14:44,660
And watch Dana.
244
00:14:45,160 --> 00:14:47,620
She gets a little gym fever when she's
been drinking.
245
00:15:27,370 --> 00:15:30,130
In fact, some of Andy's cows are
syphilis, just gravy.
246
00:15:31,550 --> 00:15:34,110
Should have never put that brothel in
the hayloft.
247
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
Ah, something.
248
00:15:37,570 --> 00:15:42,150
Okay, all right. Now that's a double
cunka. We all have to discard.
249
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Are you questioning me?
250
00:16:02,100 --> 00:16:04,160
I think we all know how well that went
last time.
251
00:17:21,390 --> 00:17:22,510
I think you should both probably go.
252
00:17:24,910 --> 00:17:26,829
And Andy, I think you should drive Dana.
253
00:17:27,650 --> 00:17:29,230
That's right, I'm drunk.
254
00:17:29,570 --> 00:17:36,530
And Jim... You
255
00:17:36,530 --> 00:17:37,530
know.
256
00:17:39,450 --> 00:17:42,830
And Cheryl, I spit in your tea.
257
00:17:56,260 --> 00:17:58,840
Yeah. Seems he was tickling more than
the ivories.
258
00:18:04,760 --> 00:18:05,200
All
259
00:18:05,200 --> 00:18:12,240
right,
260
00:18:12,260 --> 00:18:13,460
Jim. Go ahead.
261
00:18:14,320 --> 00:18:16,100
I'm what a terrible person I am.
262
00:18:17,500 --> 00:18:19,640
Believe me, I'd love to, but I can't.
263
00:18:19,900 --> 00:18:21,480
Give me one good reason why.
264
00:18:21,680 --> 00:18:23,060
Well, first of all, you're pregnant.
265
00:18:23,820 --> 00:18:27,700
And my alcoholic grandmother instilled
the irrational fear of gypsies in me.
266
00:18:28,800 --> 00:18:34,100
Oh, I see. You're afraid to yell at me,
chicken.
267
00:19:23,340 --> 00:19:24,480
I do want to fight.
268
00:19:25,960 --> 00:19:29,100
Why would I pick a fight with you?
You've been nothing but nice to me this
269
00:19:29,100 --> 00:19:32,140
pregnancy. Because when we argue,
there's heat, and you miss that.
270
00:19:32,680 --> 00:19:35,700
No, no, no. You miss the emotional
intimacy.
271
00:19:36,300 --> 00:19:40,220
I mean, I know I've missed the real
intimacy, so you must miss the lady
272
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
-likeness.
273
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
Okay, genius.
274
00:19:44,840 --> 00:19:48,100
Then tell me why I cheated a year ago.
Because of the same reason.
275
00:19:48,410 --> 00:19:50,990
You poked a marriage every once in a
while just to keep it alive.
276
00:19:51,230 --> 00:19:54,590
And I'm sensing when you said genius,
you were being sarcastic.
277
00:19:55,570 --> 00:19:56,570
You think?
278
00:19:58,530 --> 00:20:00,130
You just did it again.
279
00:20:01,290 --> 00:20:05,650
Yeah, you're picking a fight with me.
What are you doing? I don't know.
280
00:20:05,950 --> 00:20:07,750
Maybe I'm tired of this yes man.
281
00:20:08,670 --> 00:20:09,810
So you missed the fight?
282
00:20:10,290 --> 00:20:11,750
Maybe I do miss the fight.
283
00:20:12,570 --> 00:20:14,790
Maybe I miss the intimacy.
284
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
I miss you.
285
00:20:25,640 --> 00:20:31,040
Well, never let it be said, matey, that
I didn't give my wife exactly what she
286
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
wanted.
287
00:20:33,820 --> 00:20:38,200
So, you want to fight?
288
00:20:39,560 --> 00:20:40,560
Oh, yeah.
289
00:20:41,100 --> 00:20:42,180
I want to fight.
290
00:20:43,240 --> 00:20:44,480
I'd give you a fight.
291
00:20:46,030 --> 00:20:48,870
You pathetic, cheating, tubby tubbalard!
292
00:20:52,370 --> 00:20:55,050
Did anybody ever tell you you look like
a boiled thumb?
293
00:20:55,250 --> 00:20:56,250
Oh, come on!
294
00:20:56,290 --> 00:20:58,350
You can do better than that! Oh, I
can't!
295
00:20:58,570 --> 00:21:00,810
There's plenty more where that came
from, matey!
296
00:21:01,450 --> 00:21:01,890
Was
297
00:21:01,890 --> 00:21:09,510
that
298
00:21:09,510 --> 00:21:10,930
a good enough fight for you, baby?
299
00:21:13,850 --> 00:21:15,210
You rocked my world.
300
00:21:18,920 --> 00:21:20,780
But I may want to fight again in 20
minutes.
22568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.