Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,819 --> 00:00:04,819
What?
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
That help?
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,460
Hey, when you're done over here, my
place is a mess.
4
00:00:12,860 --> 00:00:13,860
Very funny.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,180
Something wrong with this thing.
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,120
Won't suck anything up. Could be a
couple things.
7
00:00:18,340 --> 00:00:19,340
Probably the bag.
8
00:00:19,660 --> 00:00:22,320
Yeah, when it fills up, the sucking
capacity is diminished.
9
00:00:22,660 --> 00:00:24,260
That's just basic vacuum science.
10
00:00:24,620 --> 00:00:25,620
Let me take a look.
11
00:00:26,280 --> 00:00:27,540
You know about this stuff?
12
00:00:27,820 --> 00:00:29,480
Yeah, I read a lot of manuals.
13
00:00:29,760 --> 00:00:32,500
Vacuum cleaners, phone chargers, DVRs.
Kind of a hobby.
14
00:00:33,930 --> 00:00:36,810
You're an odd little guy, aren't you?
I've been told so.
15
00:00:37,590 --> 00:00:41,070
All right, just press that button. It
should pop right open.
16
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
Yeah.
17
00:00:55,070 --> 00:01:01,930
You have the M5 bagless with the
18
00:01:01,930 --> 00:01:02,930
expulsion cartridge.
19
00:01:03,710 --> 00:01:05,250
I didn't expect that to happen.
20
00:01:15,790 --> 00:01:17,870
Did you expect that?
21
00:01:26,770 --> 00:01:27,990
Oh, baby.
22
00:01:29,650 --> 00:01:31,090
Hi, honey, that's me.
23
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
What do you mean, what is it now?
24
00:01:34,420 --> 00:01:35,840
I'm really hurt by that.
25
00:01:36,380 --> 00:01:39,540
I was calling just to say that I love
you, baby.
26
00:01:40,900 --> 00:01:43,540
I wanted to know, how's your mom doing?
27
00:01:44,500 --> 00:01:48,800
Yeah, yeah, great. Listen, when I got
you on the phone, it occurs to me that I
28
00:01:48,800 --> 00:01:50,200
just can't find the waffle iron.
29
00:01:52,060 --> 00:01:53,120
Fine, I'll talk to you tomorrow.
30
00:01:55,340 --> 00:01:58,900
How could she say, where's the waffle
iron, is a stupid question.
31
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
down.
32
00:02:09,620 --> 00:02:11,020
I hate you, Gracie.
33
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
You're just jealous.
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,120
You know what? This has been going on
for the last three days.
35
00:02:16,380 --> 00:02:19,240
These two are so crabby, it's like
having one adult woman here.
36
00:02:20,660 --> 00:02:23,280
Jim, come on. I grew up with two
sisters.
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,660
One probably slept with the other one's
boyfriend.
38
00:02:26,900 --> 00:02:31,060
Come on, come on, come on. Knock it off.
Come up here.
39
00:02:32,940 --> 00:02:35,040
What is going on with the two of you?
40
00:02:35,260 --> 00:02:38,080
Nothing. Nothing. And she started it. I
didn't know.
41
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
Okay,
42
00:02:44,370 --> 00:02:48,650
Jim. Unless those after -school specials
lied to me when I was a kid, I know
43
00:02:48,650 --> 00:02:49,930
exactly what this is about.
44
00:02:50,210 --> 00:02:51,210
What?
45
00:02:51,970 --> 00:02:53,090
Drugs or bulimia.
46
00:02:55,490 --> 00:02:58,930
I don't know, Andy. It sounds pretty
serious. I gotta fix this thing.
47
00:02:59,150 --> 00:03:01,190
Yeah. Good idea. Call Cheryl.
48
00:03:01,630 --> 00:03:02,950
No, I'm not gonna call Cheryl.
49
00:03:03,550 --> 00:03:06,090
Come on. I can fix two girls fighting.
50
00:03:06,640 --> 00:03:08,220
I mean, I found the waffle iron, didn't
I?
51
00:03:09,620 --> 00:03:12,300
Good point. But they're not talking to
you. How are you going to figure out
52
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
they're fighting about?
53
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Well, you know what?
54
00:03:15,600 --> 00:03:17,580
Santa gave them diaries for a reason.
55
00:03:19,420 --> 00:03:21,300
I like Santa. Yeah, you do.
56
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
All right, Andy.
57
00:03:26,760 --> 00:03:29,840
If we were girls, where would we hide
our diaries?
58
00:03:30,120 --> 00:03:33,680
Jim, if you want to get inside the mind
of a young girl, you have to become one.
59
00:03:34,800 --> 00:03:35,900
So let's role play.
60
00:03:36,220 --> 00:03:37,920
I'll be Marcy. No, no, no, no.
61
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Marciella. All right.
62
00:03:40,280 --> 00:03:44,120
The sweet but shy seventh grader who
likes to set things on fire.
63
00:03:44,900 --> 00:03:48,740
And you, you, you're Eleanor, the girl
everyone hates.
64
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
Look!
65
00:03:51,960 --> 00:03:53,100
Just look for it.
66
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
Voila!
67
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
Right here.
68
00:04:00,920 --> 00:04:05,080
All right, what do you want? Tall and
sullen or short and sassy? Give me Ruby.
69
00:04:05,610 --> 00:04:07,530
I don't want to know how Gracie's mind
works.
70
00:04:09,690 --> 00:04:11,850
Hey -o, I got a shout -out.
71
00:04:13,870 --> 00:04:18,470
This afternoon, Uncle Andy came over.
That's me. I know who it is.
72
00:04:19,029 --> 00:04:23,270
He ate a whole bag of jelly beans, then
passed out on our couch.
73
00:04:24,130 --> 00:04:26,950
He smells like a strip club and sadness.
74
00:04:28,940 --> 00:04:32,520
Maybe reading these isn't such a good
idea, Jamie. Jamie, don't throw out this
75
00:04:32,520 --> 00:04:35,100
diary. How am I going to find out what
my kids are up to?
76
00:04:35,400 --> 00:04:42,260
You could talk to her. Yeah, but she
goes... Oh,
77
00:04:42,420 --> 00:04:44,860
my God.
78
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
What is it?
79
00:04:46,640 --> 00:04:52,840
It's a... wrapper... of a maxi pad.
80
00:04:55,520 --> 00:04:57,380
My little Ruby is becoming a woman.
81
00:04:57,760 --> 00:05:02,630
Jim. Jim, calm down. This is a wrapper
for an ice cream sandwich.
82
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Thank God.
83
00:05:06,850 --> 00:05:08,710
This is a maxi pad wrapper.
84
00:05:17,590 --> 00:05:21,710
Cheryl, Cheryl, Cheryl, Cheryl, Cheryl,
I need to talk to you. I need to talk to
85
00:05:21,710 --> 00:05:23,570
you about some stuff.
86
00:05:24,450 --> 00:05:27,730
Some very uncomfortable, embarrassing
stuff.
87
00:05:29,330 --> 00:05:30,870
Jim, the plunger's under the sink.
88
00:05:31,290 --> 00:05:32,730
No, Cheryl, it's not that.
89
00:05:33,610 --> 00:05:34,630
Oh, that's good to know.
90
00:05:35,670 --> 00:05:39,050
Look, honey, you told me if I came down
here to take care of my mom, you could
91
00:05:39,050 --> 00:05:40,009
handle the house.
92
00:05:40,010 --> 00:05:42,330
I can't deal with every little problem
that comes up.
93
00:05:42,750 --> 00:05:46,950
Cheryl, this is not a little problem.
This is big. This is huge. This is
94
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
honking.
95
00:05:48,730 --> 00:05:50,410
You're a grown man. Handle it.
96
00:05:50,710 --> 00:05:52,910
Look, I've really got to go get my mom
to the doctor.
97
00:05:53,210 --> 00:05:55,030
I'll call you tomorrow, okay? I love
you.
98
00:05:55,910 --> 00:05:56,970
Cheryl, don't hang up on me!
99
00:06:00,170 --> 00:06:02,910
So did she tell you how to put the
kibosh on Ruby's period?
100
00:06:04,570 --> 00:06:06,650
We are on our own, my friend.
101
00:06:07,810 --> 00:06:11,870
How we handle this, Jim, will affect
Ruby for the rest of her life.
102
00:06:14,050 --> 00:06:15,050
Yeah.
103
00:06:20,870 --> 00:06:27,810
But luckily for her, she's got two
knowledgeable men of the world here to
104
00:06:27,810 --> 00:06:28,810
her.
105
00:06:31,280 --> 00:06:32,840
She's going to need more than one of
these, right?
106
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
There it is.
107
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Aisle nine.
108
00:06:40,920 --> 00:06:42,000
No man's land.
109
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Oh, no.
110
00:06:44,860 --> 00:06:45,860
Aisle nine.
111
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
No. All
112
00:06:47,400 --> 00:06:56,760
right.
113
00:06:57,200 --> 00:07:00,400
Well, Cheryl's not here, so I just have
to...
114
00:07:00,750 --> 00:07:02,710
Man up and be a woman.
115
00:07:04,210 --> 00:07:07,070
After you, my friend. No, oh, hell no.
I'm not going in there.
116
00:07:07,630 --> 00:07:11,870
No, there's no telling what darkness
lurks at the heart of Isle 9. Come on,
117
00:07:11,870 --> 00:07:15,870
up. No. Come on, get in touch with your
feminine side. Come on. Get in there.
118
00:07:15,890 --> 00:07:17,530
Get in there.
119
00:07:49,800 --> 00:07:51,420
a box that goes from Spanish to English.
120
00:07:53,760 --> 00:07:56,080
So what do we do? Which one do we pick?
121
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Well, you know what?
122
00:07:58,240 --> 00:07:59,480
You can't be too safe.
123
00:08:22,140 --> 00:08:24,100
We may have gone a little overboard.
124
00:08:25,700 --> 00:08:28,540
Now, I just want Ruby to know that I
care about her, you know?
125
00:08:28,940 --> 00:08:31,580
And if these things are anything like
shoes, she's going to want a variety.
126
00:08:33,120 --> 00:08:36,720
Oh, look at this. It says here that in
many cultures you throw a young lady a
127
00:08:36,720 --> 00:08:38,240
party to welcome her into womanhood.
128
00:08:38,539 --> 00:08:41,480
Oh, kind of like fraternity initiation,
huh?
129
00:08:41,799 --> 00:08:46,200
Oh, hey, this company sells a ceremonial
kit with everything you need to, and I
130
00:08:46,200 --> 00:08:48,900
quote, ease the transition from girl to
woman.
131
00:08:50,450 --> 00:08:51,750
Amy, that sounds perfect.
132
00:08:52,170 --> 00:08:55,530
Hey, see if they got one there for boys.
I need one for Kyle.
133
00:08:55,730 --> 00:08:57,150
What is my winky tingle?
134
00:08:59,410 --> 00:09:06,250
If someone talked to Marcella like that,
135
00:09:06,350 --> 00:09:07,730
she'd burn him down.
136
00:09:10,630 --> 00:09:13,230
I'm going to take care of this. I wish
you were never bored.
137
00:09:13,570 --> 00:09:14,810
Yeah, well, guess what? I was.
138
00:09:15,790 --> 00:09:18,190
All right, all right. I'll just hold up
here.
139
00:09:18,750 --> 00:09:22,410
I think I know what's going on.
Whatever. You don't know anything.
140
00:09:25,690 --> 00:09:28,330
Gracie, you've got to cut your sister a
little break.
141
00:09:28,870 --> 00:09:29,870
Why?
142
00:09:32,070 --> 00:09:35,990
You know, well, it's like this.
143
00:09:37,430 --> 00:09:40,770
There's a reason that your sister has
been impossible to deal with lately.
144
00:09:41,750 --> 00:09:45,950
I mean, she's just a little bit older
than you, and she's starting her...
145
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
For a period.
146
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
All right.
147
00:10:01,120 --> 00:10:03,340
If you want to be technical and icky
about it, yeah.
148
00:10:04,720 --> 00:10:08,240
Now, your mom's on vacation, and so your
Uncle Andy and I thought it would be
149
00:10:08,240 --> 00:10:11,160
nice if we threw her a little party. You
know, a nice little party.
150
00:10:11,500 --> 00:10:18,440
You know, it's kind of a fraternity of
girls becoming women
151
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
party.
152
00:10:22,190 --> 00:10:23,430
Ruby didn't get her period.
153
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
I did.
154
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
Oh.
155
00:10:43,470 --> 00:10:49,490
How was I prepared for this?
156
00:11:02,700 --> 00:11:06,080
Okay, I'm going to tell Ruby why you've
been so impossible to deal with, lady,
157
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
all right?
158
00:11:07,280 --> 00:11:11,420
And meanwhile, you go in the kitchen,
and Uncle Andy is going to help you kick
159
00:11:11,420 --> 00:11:13,820
some tires on some brand stuff.
160
00:11:16,460 --> 00:11:19,300
Because, you know, you're starting your
thing.
161
00:11:50,730 --> 00:11:54,590
your sister has been driving you crazy
you want to tear her head off i get it
162
00:11:54,590 --> 00:11:59,250
believe me i've been going through with
your mother for years but you can't
163
00:11:59,250 --> 00:12:05,230
blame it on her because she's you know
she started her
164
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
Come on, you know exactly what I'm
talking about.
165
00:12:21,900 --> 00:12:24,320
Actually, I don't. I haven't gotten mine
yet.
166
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Oh.
167
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
Huh.
168
00:12:32,080 --> 00:12:33,520
Well, I wasn't prepared for that.
169
00:12:38,060 --> 00:12:41,920
Hey, Ruby, you don't have to worry about
not getting your thing yet.
170
00:12:43,220 --> 00:12:45,520
I mean, it doesn't make you any less of
a woman.
171
00:12:46,340 --> 00:12:48,240
It actually makes you more of a little
girl.
172
00:12:52,330 --> 00:12:53,930
Come on, honey, you want to talk about
it?
173
00:12:54,530 --> 00:12:55,530
With you?
174
00:12:56,550 --> 00:12:57,550
God, no.
175
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
Are you sure?
176
00:13:00,930 --> 00:13:04,090
Because maybe we can figure something
out to kind of help it along, you know.
177
00:13:05,210 --> 00:13:06,570
Like you do with pregnant women.
178
00:13:08,630 --> 00:13:09,770
Have you tried eating steak?
179
00:13:11,810 --> 00:13:12,810
Jumping rope?
180
00:13:13,770 --> 00:13:15,070
Hanging out with older girls?
181
00:13:16,070 --> 00:13:19,090
Yeah, you can drink from their cup and
maybe the hormones will rub off on you.
182
00:13:21,320 --> 00:13:23,060
to stop talking about this right now.
183
00:13:23,720 --> 00:13:26,440
Well, my car's pretty dirty.
184
00:13:32,060 --> 00:13:34,240
Are you sure you're not starting it?
185
00:13:41,760 --> 00:13:48,420
So, uh, you got this stuff here. Um,
and, um, I think this
186
00:13:48,420 --> 00:13:50,400
thing, uh, okay, goes like that.
187
00:13:53,680 --> 00:13:55,700
Okay, this must go over the shoulder.
188
00:13:57,000 --> 00:13:59,980
Maybe a snap at the bottom, like a
bodice.
189
00:14:00,420 --> 00:14:01,620
Jake, stop.
190
00:14:01,980 --> 00:14:03,760
Can you just please leave me alone?
191
00:14:04,280 --> 00:14:06,040
They showed us how to use this stuff at
school.
192
00:14:06,380 --> 00:14:07,820
Can you teach it to me, then?
193
00:14:09,500 --> 00:14:14,380
Hey, so, uh, how's it going?
194
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Dad? Yes?
195
00:14:15,860 --> 00:14:16,819
I've been thinking.
196
00:14:16,820 --> 00:14:18,220
I want to party.
197
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
What? Well, you're going to give Ruby
one.
198
00:14:24,080 --> 00:14:26,640
Honey, I don't think that's such a good
idea. I mean, Ruby's going to get really
199
00:14:26,640 --> 00:14:28,420
upset. Do you want to see upset?
200
00:14:31,320 --> 00:14:34,400
Do you want to see upset?
201
00:14:36,060 --> 00:14:37,800
Oh, no, Jim. She's hulking out.
202
00:14:38,740 --> 00:14:40,400
I will show you upset.
203
00:14:40,780 --> 00:14:42,140
Give her some chocolate. Give her some
chocolate.
204
00:14:59,370 --> 00:15:01,430
first moon party.
205
00:15:02,390 --> 00:15:03,970
Welcome, sisters, welcome.
206
00:15:06,350 --> 00:15:07,570
Thank you, Ed.
207
00:15:07,990 --> 00:15:13,230
Well, typically, the only guests that
are invited to a celebration like this
208
00:15:13,230 --> 00:15:16,510
women who've already had their thing.
209
00:15:17,430 --> 00:15:20,950
But this was such short notice that I
had to improvise.
210
00:15:21,530 --> 00:15:25,310
So, Lynn here is Gracie's gym teacher.
211
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
A guy.
212
00:15:30,840 --> 00:15:33,160
Which I didn't know when I evited you.
213
00:15:35,400 --> 00:15:38,280
Welcome, Lynn. Yes, welcome, sister,
welcome.
214
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Yes.
215
00:15:40,420 --> 00:15:45,160
I'd like to welcome some of Gracie's
friends who've already gone through the
216
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
change.
217
00:15:48,520 --> 00:15:50,280
It's not a big list.
218
00:15:53,260 --> 00:15:54,640
Just Miriam here.
219
00:15:56,420 --> 00:15:57,760
Turns out that...
220
00:15:58,730 --> 00:16:01,230
Maybe she just was injured during
gymnastics.
221
00:16:03,290 --> 00:16:04,810
Dad, what are you doing?
222
00:16:05,030 --> 00:16:07,990
When he said party, I thought there was
going to be a present and a cake.
223
00:16:08,470 --> 00:16:12,190
Now, this is just weird. No, this is not
weird, honey. This is the celebration
224
00:16:12,190 --> 00:16:13,850
of you becoming a woman.
225
00:16:14,490 --> 00:16:18,330
Andy, release the thousand white
butterflies.
226
00:16:19,930 --> 00:16:21,990
One, two, three.
227
00:16:25,090 --> 00:16:28,090
Oh, how cute. They must be asleep.
228
00:16:29,480 --> 00:16:31,300
Come on. Come on.
229
00:16:34,720 --> 00:16:37,700
I knew I shouldn't have left him in my
car. Stoop.
230
00:16:40,500 --> 00:16:41,560
I'm out of here.
231
00:16:47,540 --> 00:16:54,520
There are lots of words of wisdom in the
Iliad.
232
00:16:56,240 --> 00:16:58,160
But nothing in there.
233
00:16:59,080 --> 00:17:00,900
About getting your period.
234
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
There's more.
235
00:17:08,760 --> 00:17:10,839
Is your stupid party over yet?
236
00:17:11,099 --> 00:17:12,220
Yeah, it was awesome.
237
00:17:13,020 --> 00:17:14,880
Liar, I watched it through the window.
238
00:17:15,140 --> 00:17:17,500
Uncle Andy threw dead bugs all over the
place.
239
00:17:30,480 --> 00:17:35,320
cannot handle this you know what i gotta
tell you something i thought i can
240
00:17:35,320 --> 00:17:37,620
handle this without your mother but i
was wrong
241
00:17:37,620 --> 00:17:44,460
what are you doing what am i
242
00:17:44,460 --> 00:17:49,700
doing i'm packing your stuff i can't get
you two to stop fighting so i'm
243
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
shipping you to florida
244
00:18:08,970 --> 00:18:12,570
Not to see your mom, but to get drunk,
stinking drunk, because I hear the clubs
245
00:18:12,570 --> 00:18:13,810
in Miami are really fun.
246
00:18:16,850 --> 00:18:18,130
Is he okay?
247
00:18:19,410 --> 00:18:20,409
You know what?
248
00:18:20,410 --> 00:18:22,610
You know what? I told your mother not to
feed you.
249
00:18:23,850 --> 00:18:27,130
Because if she didn't feed you, then
you'd stay a little girl.
250
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
No more fighting.
251
00:18:45,980 --> 00:18:47,020
No more fighting.
252
00:18:49,860 --> 00:18:53,360
What is the big deal here? Who cares who
gets their period first?
253
00:18:53,960 --> 00:18:58,140
I do. Ruby gets to do everything first.
Oh, so it's my fault I'm older?
254
00:18:58,480 --> 00:19:02,000
I'm not saying it's your fault. It just
stinks always being second.
255
00:19:02,460 --> 00:19:03,540
You know how you feel now?
256
00:19:04,100 --> 00:19:05,540
You feel like that all the time.
257
00:19:06,760 --> 00:19:07,760
Really?
258
00:19:08,080 --> 00:19:09,540
You've never told me that before.
259
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
What's going on here?
260
00:19:19,940 --> 00:19:22,580
I just heard a lot of yelling.
261
00:19:23,860 --> 00:19:25,680
And now there's a lot of quiet.
262
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
We're making up.
263
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
You are?
264
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Who won?
265
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Nobody won.
266
00:19:37,740 --> 00:19:40,480
Well, how do you know it's over unless
somebody wins?
267
00:19:42,500 --> 00:19:43,920
He just doesn't get it.
268
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
I know.
269
00:19:46,050 --> 00:19:47,650
Sorry I was being such a jerk.
270
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
I'm sorry, too.
271
00:19:56,210 --> 00:20:00,950
By the way, after seeing the kind of
party that Daddy threw for you, I'm kind
272
00:20:00,950 --> 00:20:02,110
glad you got to go first.
273
00:20:04,270 --> 00:20:07,070
I hope I don't get my period until Mommy
comes back.
274
00:20:08,510 --> 00:20:09,690
You and me both.
275
00:20:13,420 --> 00:20:15,220
Are you sure you're just taking a nap?
276
00:20:16,620 --> 00:20:19,220
Yeah, yeah, and you better hurry up
before they wake up, because they're
277
00:20:19,220 --> 00:20:20,220
to be mad.
278
00:20:21,460 --> 00:20:22,500
Oh, boy, come on.
279
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
Hello.
280
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Hey, honey.
281
00:20:30,700 --> 00:20:31,820
Well, hello, stranger.
282
00:20:32,520 --> 00:20:36,260
Oh, I'm sorry I haven't had time to
talk. Mom has really been keeping me
283
00:20:37,040 --> 00:20:40,140
But I think after that box of wine,
she'll be down for a couple hours.
284
00:20:42,730 --> 00:20:45,270
Well, that's good because I have so much
to talk to you about.
285
00:20:46,990 --> 00:20:51,570
Ruby and Gracie got in a big fight
because Gracie got her period before
286
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
What?
287
00:20:54,230 --> 00:20:56,470
Why didn't you tell me? Did you know
what to do?
288
00:20:57,110 --> 00:20:58,750
It was no biggie, really.
289
00:20:59,050 --> 00:21:00,050
It's fine.
290
00:21:01,590 --> 00:21:05,370
I can't believe I missed such an
important moment in our little girl's
291
00:21:05,810 --> 00:21:08,590
Cheryl, don't worry about it. I handled
it.
292
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Don't get upset.
293
00:21:10,470 --> 00:21:11,590
Don't get upset?
294
00:21:14,350 --> 00:21:16,130
Do you want to see upset?
295
00:21:18,150 --> 00:21:20,590
Do you want to see upset?
296
00:21:23,970 --> 00:21:25,230
It's the 15th, isn't it?
297
00:21:26,330 --> 00:21:29,650
Uh, Cheryl, uh, why don't you have some
chocolate and call me in five days?
298
00:21:29,770 --> 00:21:31,070
Gracie, your mother's on the phone!
22791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.