Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,480
Morning, y 'all.
2
00:00:05,420 --> 00:00:08,020
And what a fine day it is, too.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,740
Andy, what the hell? What are you
dressed like Colonel Sanders for?
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,000
How dare you, sir?
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,700
This is how a southern man of leisure
dresses for travel.
6
00:00:21,580 --> 00:00:24,160
Andy, you're not traveling for leisure.
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,920
You're going to take care of Mom in
Florida.
8
00:00:28,520 --> 00:00:32,060
Please. I figure as soon as I hit the
Sunshine State, I'll take her to that
9
00:00:32,060 --> 00:00:33,460
alligator farm by the freeway.
10
00:00:33,980 --> 00:00:37,160
Nothing cheers you up more than throwing
live chickens to a gator.
11
00:00:38,420 --> 00:00:41,340
Andy, she broke her hip. She's
bedridden.
12
00:00:41,580 --> 00:00:42,580
Can you handle that?
13
00:00:42,940 --> 00:00:46,300
Of course I can. There's nothing I can't
handle.
14
00:00:46,620 --> 00:00:48,860
You gonna cook for her? Her favorites.
15
00:00:49,200 --> 00:00:52,700
You gonna clean for her? Till it
sparkles. You gonna give her a sponge
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,040
Oh.
17
00:01:01,290 --> 00:01:03,290
We were going to tell him about the
sponge bath until he got there.
18
00:01:04,170 --> 00:01:05,750
What happened?
19
00:01:06,170 --> 00:01:09,530
You fainted because you found out you
have to give your mother sponge baths.
20
00:01:11,310 --> 00:01:12,650
Crap. I know.
21
00:01:13,210 --> 00:01:14,810
Now you're going to have to go.
22
00:01:15,130 --> 00:01:17,390
Cheryl, I have a very difficult baby.
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,630
Oh, they're there.
24
00:01:24,770 --> 00:01:25,770
Looks like it's you.
25
00:01:37,649 --> 00:01:40,690
Yeah, that's right. No one will be here
to watch soap operas or recycle.
26
00:01:40,970 --> 00:01:41,949
Oh.
27
00:01:41,950 --> 00:01:44,450
Tara, you can go. Come on, it's only for
a week or so.
28
00:01:44,930 --> 00:01:46,490
I'll be fine. I'll handle everything.
29
00:01:46,790 --> 00:01:47,689
Are you sure?
30
00:01:47,690 --> 00:01:49,490
Yeah, it's your mother. It's family. Go.
31
00:01:50,030 --> 00:01:51,030
Oh.
32
00:01:51,330 --> 00:01:53,070
Well, everything's spinning.
33
00:01:54,190 --> 00:01:56,650
Am I dead? Why am I in this white suit?
34
00:01:58,610 --> 00:02:01,770
Because you're on your way to Florida to
give your mom a sponge bath.
35
00:02:04,450 --> 00:02:05,450
Right, right.
36
00:02:06,250 --> 00:02:09,470
I can handle that. Yeah, it'll be easier
than changing her diaper.
37
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
Oh, baby.
38
00:02:21,770 --> 00:02:22,770
All right, loser.
39
00:02:23,050 --> 00:02:25,410
Cheryl's been gone for two days. She
wanted me to make sure the kids weren't
40
00:02:25,410 --> 00:02:26,410
starving to death.
41
00:02:26,430 --> 00:02:27,388
Not helpless.
42
00:02:27,390 --> 00:02:28,870
I got dinner for them.
43
00:02:29,390 --> 00:02:31,930
Well, yeah, but they probably don't have
any clean clothes.
44
00:02:33,650 --> 00:02:34,650
Laundry.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,950
Is there something that Cheryl does
around here that isn't being taken care
46
00:02:44,270 --> 00:02:45,290
Yes, there is.
47
00:02:46,050 --> 00:02:48,790
But if I get that desperate, I'll go to
Andy before I go to you.
48
00:02:50,050 --> 00:02:52,990
All right, well, if he needs a dress, I
still have my maternity clothes.
49
00:02:57,050 --> 00:02:58,270
Tex, come on, dinner!
50
00:02:59,730 --> 00:03:01,430
I got you some good...
51
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
greatest dad.
52
00:03:08,130 --> 00:03:09,130
Where's Kyle?
53
00:03:09,490 --> 00:03:12,510
Oh, I thought he was upstairs with you.
You were supposed to pick him up.
54
00:03:15,810 --> 00:03:16,810
I was?
55
00:03:18,330 --> 00:03:19,330
Where is he?
56
00:03:19,830 --> 00:03:20,830
At Karate.
57
00:03:21,230 --> 00:03:22,810
Next to the taco place.
58
00:03:24,890 --> 00:03:26,370
I knew I forgot something.
59
00:03:27,370 --> 00:03:31,310
All right, if your mom calls Gracie,
you're Kyle.
60
00:03:36,840 --> 00:03:38,600
Please be Kyle. Please be Kyle. Please
be Kyle.
61
00:03:39,740 --> 00:03:40,960
Oh, Kyle.
62
00:03:41,300 --> 00:03:44,300
Kyle, I am so glad you are here.
63
00:03:44,780 --> 00:03:46,500
Is that why you left me at karate?
64
00:03:50,100 --> 00:03:51,900
Mary Beth, right?
65
00:03:52,660 --> 00:03:55,580
Thank you so much for bringing Kyle
home.
66
00:03:55,900 --> 00:03:59,540
Oh, well, I saw Kyle sitting on the
bench outside the karate studio, and I
67
00:03:59,540 --> 00:04:04,380
Cheryl was out of town, so... I don't
know how I lost him there. He must have
68
00:04:04,380 --> 00:04:05,380
snuck out the back door.
69
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
Sorry, don't forget.
70
00:04:12,800 --> 00:04:14,640
Okay, how much do I pay you not to tell
Cheryl?
71
00:04:14,920 --> 00:04:18,640
Oh, oh, no, no, no, no. Don't even worry
about it. I know my husband would be in
72
00:04:18,640 --> 00:04:19,880
a panic if I left town.
73
00:04:20,579 --> 00:04:23,320
You know, are you sure there isn't
anything I can do to help you out while
74
00:04:23,320 --> 00:04:26,960
Cheryl is away? No, no, no, I'm fine. I
mean, my tacos are a little cold, but
75
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
I'm fine.
76
00:04:28,580 --> 00:04:31,840
Are you sure? You know, because I could
help out with driving the kids around
77
00:04:31,840 --> 00:04:34,000
and maybe drop off a nice stew.
78
00:04:39,530 --> 00:04:40,670
Would that stew be beef?
79
00:04:49,350 --> 00:04:52,050
Oh, look! It's America's favorite
housewife.
80
00:04:53,430 --> 00:04:55,630
Where's the apron? In the washing
machine.
81
00:04:56,890 --> 00:04:59,990
You know, Andy, you were funnier in that
gay white suit you were wearing.
82
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
Crackers and olives.
83
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
Who died?
84
00:05:06,870 --> 00:05:08,030
Oh, God, not Mom!
85
00:05:08,750 --> 00:05:09,930
Oh, I should have been there!
86
00:05:10,190 --> 00:05:11,190
No.
87
00:05:11,290 --> 00:05:12,290
Settle down.
88
00:05:12,450 --> 00:05:15,950
Susan made me a little cracker and
cheese platter. Who the hell's Susan?
89
00:05:16,430 --> 00:05:17,430
Hi, I'm Susan.
90
00:05:17,710 --> 00:05:20,670
Oh. And I'm available Friday for dinner.
91
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
I'm married.
92
00:05:23,670 --> 00:05:25,210
And I'm discreet. You like seafood?
93
00:05:26,630 --> 00:05:28,270
Do you like pepper spray?
94
00:05:31,230 --> 00:05:33,010
I've become accustomed to the taste.
95
00:05:39,980 --> 00:05:42,120
I'll get these towels back to you
tomorrow.
96
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Tomorrow? Yeah.
97
00:05:44,620 --> 00:05:47,920
Yeah, I guess that's fine. I'll just dry
the kids off with their socks.
98
00:05:49,220 --> 00:05:50,320
No, no.
99
00:05:50,720 --> 00:05:52,620
Never mind. I'll get them back tonight.
100
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
Oh, you're a peach.
101
00:05:55,080 --> 00:05:56,640
I don't know what I'd do without you.
102
00:05:57,360 --> 00:06:00,100
If you change your mind, we can hit it
and quit it.
103
00:06:09,640 --> 00:06:11,020
What kind of scam are you pulling here?
104
00:06:11,240 --> 00:06:12,840
I tapped into something, Andy.
105
00:06:13,040 --> 00:06:17,760
I have tapped into the boundless pool of
female pity for the helpless man.
106
00:06:18,420 --> 00:06:21,100
The more pathetic I am, the more they
want to help me.
107
00:06:21,380 --> 00:06:24,080
I've got three local housewives taking
care of me now.
108
00:06:24,780 --> 00:06:25,780
I'm pathetic?
109
00:06:26,780 --> 00:06:28,060
Where's my cheese plate?
110
00:06:28,360 --> 00:06:30,080
Heck, I should have a cheese house.
111
00:06:31,240 --> 00:06:32,540
How did you pull this off?
112
00:06:32,760 --> 00:06:34,180
Well, I lost Kyle.
113
00:06:34,600 --> 00:06:36,280
Now Mary Beth is carpool.
114
00:06:36,820 --> 00:06:38,800
I sent Kyle to school in a dress.
115
00:06:39,500 --> 00:06:40,980
Now Susan does the laundry.
116
00:06:42,780 --> 00:06:45,760
And that's Lisa with dinner and dessert.
117
00:06:46,540 --> 00:06:51,100
And if I play my cards right, a little
light vacuuming.
118
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
Hi, Lisa.
119
00:07:00,100 --> 00:07:04,580
Jim, how are you doing? Oh, I'm just so
out of breath, you know, running around.
120
00:07:04,800 --> 00:07:05,860
I'm trying to do everything.
121
00:07:06,300 --> 00:07:08,240
Oh, well, I brought you a lasagna.
122
00:07:08,810 --> 00:07:11,550
And some roast beef sandwiches for the
kids tomorrow.
123
00:07:12,030 --> 00:07:12,869
Oh, that's great.
124
00:07:12,870 --> 00:07:15,030
And, oh, this carpet's a mess.
125
00:07:15,250 --> 00:07:18,530
Oh, don't even look. I am so
embarrassed. I haven't had time.
126
00:07:19,390 --> 00:07:22,050
Oh, look it. The vacuum cleaner's broken
now.
127
00:07:25,810 --> 00:07:32,790
You know, it's okay. I can get it. Let
me get this dinner put away. I'll do the
128
00:07:32,790 --> 00:07:36,850
dishes and then run the vacuum. Oh,
thank you so much. You're a peach.
129
00:07:37,230 --> 00:07:39,640
Oh. I bet you say that to all the girls.
130
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Actually, he does.
131
00:07:44,100 --> 00:07:46,120
Thank you.
132
00:07:47,200 --> 00:07:49,660
I just couldn't do it without you, Lisa.
133
00:07:51,020 --> 00:07:53,620
I hear you couldn't do it. I couldn't do
it without you.
134
00:07:58,580 --> 00:08:00,620
What the hell, man? I'm pissed.
135
00:08:01,540 --> 00:08:04,080
I spent my life alone. You got three
wives.
136
00:08:05,880 --> 00:08:07,260
Four, including Cheryl.
137
00:08:09,040 --> 00:08:10,940
I'm blowing this thing sky high, man.
138
00:08:11,360 --> 00:08:13,800
I'm telling Cheryl. I'm telling the new
wives.
139
00:08:14,040 --> 00:08:16,540
I'm telling everyone. Let the bodies
fall where they may.
140
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
Sponge bath.
141
00:08:43,530 --> 00:08:46,210
Trying to make a costume for Gracie's
pageant at school.
142
00:08:46,790 --> 00:08:50,650
I think I can do something here with the
tinfoil in this bag.
143
00:08:51,510 --> 00:08:54,330
That sounds good. Who is she going to
be?
144
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
Eleanor Roosevelt.
145
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
What do you think?
146
00:09:00,590 --> 00:09:06,710
You know what, Jim? I bet I could whip
something up.
147
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
Oh, great.
148
00:09:08,350 --> 00:09:10,530
Oh, I brought you a little dessert for
tonight.
149
00:09:11,910 --> 00:09:12,910
Oh.
150
00:09:13,340 --> 00:09:14,360
Where did you get this other pie?
151
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Oh, Susan.
152
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
Oh.
153
00:09:18,960 --> 00:09:21,100
Susan from up the street made you a pie?
154
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
No.
155
00:09:33,680 --> 00:09:35,200
Hey. Gina made it.
156
00:09:35,460 --> 00:09:36,840
Because I asked her to.
157
00:09:38,040 --> 00:09:42,340
What did I do? You made that thank you
pie for Mary Beth.
158
00:09:42,760 --> 00:09:45,300
Remember I still owe you $25 for the
ingredients?
159
00:09:45,900 --> 00:09:49,140
Oh, yeah, that's right. You do owe me
$50.
160
00:09:50,080 --> 00:09:52,360
And I'll get you that $35 in a minute.
161
00:09:52,800 --> 00:09:55,100
Sold. I made the pie. Hope you like it.
162
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
I'll get that.
163
00:09:57,900 --> 00:09:59,880
Oh, that was really sweet of him.
164
00:10:01,120 --> 00:10:02,500
What kind is it?
165
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Gloves in the kitchen.
166
00:10:23,560 --> 00:10:26,920
You know what? I'll get them for you.
Oh, Jim, you've got enough to do. No,
167
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
no, Susan, Susan.
168
00:10:28,600 --> 00:10:29,640
Andy is in there naked.
169
00:10:33,100 --> 00:10:38,880
I, um... I think I left them by the
sink. By the sink? Yeah. I'll get them,
170
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
get them. Okay, thanks so much.
171
00:10:43,900 --> 00:10:45,760
Who's at the door, Jim? Uh, Girl Scouts.
172
00:10:46,080 --> 00:10:48,860
There's a big glove drive. Apparently
kids in Russia don't have gloves. Oh,
173
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
there's some right there. Excuse me.
174
00:10:51,310 --> 00:10:53,810
Hey, Jim, Jim, you can't give away my
gloves. These aren't your gloves, Dana.
175
00:10:53,970 --> 00:10:57,450
Uh, but Jim, Cheryl's not here. They're
too big for the girls, and, uh, they're
176
00:10:57,450 --> 00:11:00,230
not Mary Beth. So, whose could they be?
177
00:11:03,250 --> 00:11:04,590
You're right, they are yours.
178
00:11:05,870 --> 00:11:08,450
That's right, you left them here $25
ago.
179
00:11:11,490 --> 00:11:13,610
Uh, $25 ago?
180
00:11:14,030 --> 00:11:16,290
Did I say, I meant 25 minutes ago.
181
00:11:16,750 --> 00:11:18,390
Yes, that's right, except it was 40.
182
00:11:20,590 --> 00:11:24,070
While we're sitting here talking, some
little Russian girl is freezing her
183
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
off.
184
00:11:27,690 --> 00:11:29,230
He's not coming out here, is he?
185
00:11:30,010 --> 00:11:34,250
No, no, no, no. But I told him you were
here and he did say, say hi.
186
00:11:58,220 --> 00:12:00,240
No, it's my buddy, Steve Lisa.
187
00:12:01,660 --> 00:12:03,300
He's a cool dude, man, really cool.
188
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Hey, Lisa.
189
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
What's up, dude?
190
00:12:10,260 --> 00:12:12,600
Yeah, no, I think the duvet is permanent
press.
191
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
Dog!
192
00:12:15,960 --> 00:12:17,740
Yeah, yeah, we'll talk later.
193
00:12:18,340 --> 00:12:19,340
You're a peach.
194
00:12:21,640 --> 00:12:24,500
That's what good friends do sometimes.
They call each other by their favorite
195
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
fruit.
196
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
I'm Kiwi.
197
00:12:31,280 --> 00:12:34,640
Is there anything else you want me to do
before I go?
198
00:12:34,860 --> 00:12:37,640
No, no, no. I got it all handled.
199
00:12:37,840 --> 00:12:39,820
All because of you.
200
00:12:40,340 --> 00:12:43,240
And only you, Mary Beth.
201
00:12:44,640 --> 00:12:47,260
Enjoy that pie.
202
00:12:50,920 --> 00:12:55,380
Well, I dropped by to see if you needed
any help, but it looks like you have it
203
00:12:55,380 --> 00:12:56,560
all under control, Kiwi.
204
00:12:59,240 --> 00:13:01,520
I haven't juggled three women since I
was in my 20s.
205
00:13:01,840 --> 00:13:05,100
Jim, you know that a hooker with two
wigs isn't three women, right?
206
00:13:08,040 --> 00:13:09,980
See, honestly, Dana, I'm running out of
gas.
207
00:13:10,620 --> 00:13:13,240
I mean, I think it would probably have
been easier if I just did all the
208
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
and cleaning myself.
209
00:13:15,160 --> 00:13:18,120
And it's immoral to take advantage of
these three women.
210
00:13:18,780 --> 00:13:21,880
You're right, I know.
211
00:13:23,580 --> 00:13:25,160
I could probably get by with just one.
212
00:13:26,840 --> 00:13:27,900
I'll dump the other two.
213
00:13:28,810 --> 00:13:30,070
So who's the lucky lady?
214
00:13:31,630 --> 00:13:33,770
Well, I gotta say, Mary Beth.
215
00:13:34,890 --> 00:13:35,890
You know what they say.
216
00:13:36,650 --> 00:13:38,630
Date vacuuming, but marry carpool.
217
00:13:47,890 --> 00:13:49,410
Lisa, I know this is up to here.
218
00:13:50,950 --> 00:13:55,930
But I think it would be better for the
both of us if I vacuumed my own floor.
219
00:13:59,120 --> 00:14:00,440
Did I do something wrong?
220
00:14:01,480 --> 00:14:05,280
Did I not vacuum right? I mean, I could
vacuum right now.
221
00:14:06,020 --> 00:14:07,800
With the attachments you like.
222
00:14:09,360 --> 00:14:10,660
No, no, no, no, Lisa.
223
00:14:11,040 --> 00:14:12,660
It's not you, it's me.
224
00:14:14,000 --> 00:14:15,580
Here, here, Lisa.
225
00:14:16,580 --> 00:14:20,120
Please accept these as a token of my
appreciation.
226
00:14:21,200 --> 00:14:23,920
Gift certificates from Stevie B's Rib
Cafe?
227
00:14:25,020 --> 00:14:26,580
Yeah, they're rib bucks.
228
00:14:27,100 --> 00:14:28,300
They're like real money.
229
00:14:28,730 --> 00:14:31,350
See? Legal, tender, and juicy.
230
00:14:32,950 --> 00:14:34,850
Please, just take them.
231
00:14:35,090 --> 00:14:36,150
I don't understand.
232
00:14:37,570 --> 00:14:39,770
Is someone else taking care of you?
233
00:14:40,330 --> 00:14:42,450
That is hurtful.
234
00:14:43,250 --> 00:14:47,990
I mean, I'd have to be some big creep to
let more than one local housewife make
235
00:14:47,990 --> 00:14:48,990
me lasagna.
236
00:14:50,450 --> 00:14:52,050
Please, just take them.
237
00:14:52,290 --> 00:14:54,570
Jim, I'm sorry. Please forgive me.
238
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Please don't cry.
239
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Think of this.
240
00:15:02,480 --> 00:15:05,200
We'll always have that time you washed
my car.
241
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
Well,
242
00:15:12,340 --> 00:15:17,820
you've made me and my family feel very
taken care of.
243
00:15:19,360 --> 00:15:25,940
And I just never thought a neighborhood
lady could make me feel this way.
244
00:15:29,770 --> 00:15:34,190
Jim, I... I need to get this out.
245
00:15:36,790 --> 00:15:41,550
You've always asked if there's anything
else you could do for me.
246
00:15:43,330 --> 00:15:46,250
I don't know. I've been afraid to
commit.
247
00:15:49,370 --> 00:15:53,330
But now I... Oh, Jim, are you saying
that... Yes.
248
00:15:55,530 --> 00:15:56,770
Will you...
249
00:15:59,120 --> 00:16:02,420
Pick up my kids every day and do all the
cooking and cleaning?
250
00:16:05,640 --> 00:16:11,460
Jim, yes, I would love to. I would love
to help you. Oh, that is so great. Hey,
251
00:16:12,040 --> 00:16:13,160
let's go celebrate.
252
00:16:13,380 --> 00:16:16,620
Oh, great. That'll be fun. Okay, I'll
tell you what we're going to do.
253
00:16:17,000 --> 00:16:22,380
You go out and grab some Chinese
takeout, and later you can change the
254
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
beds.
255
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
Awesome.
256
00:16:25,540 --> 00:16:27,200
Oh, wait a minute. Here, here, here.
257
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
Take my car.
258
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Needs an oil change.
259
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Where are the kids?
260
00:16:36,580 --> 00:16:38,120
Oh, uh, Andy's tucking them into bed.
261
00:16:38,860 --> 00:16:39,920
Well, the dishes are all done.
262
00:16:40,640 --> 00:16:42,420
Did you leave any for me to dry?
263
00:16:42,840 --> 00:16:45,440
Oh, you know it's just easier if I do it
all myself.
264
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
Yeah, it is, isn't it?
265
00:16:48,920 --> 00:16:50,780
So, uh, I guess I'll see you in the
morning.
266
00:16:51,300 --> 00:16:53,920
Uh, do you want me to tell you what I
want for breakfast now, or should I just
267
00:16:53,920 --> 00:16:54,940
hang it outside the door?
268
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
Jim, you are such a riot.
269
00:17:00,140 --> 00:17:01,960
Oh, gosh, what a day, huh?
270
00:17:02,240 --> 00:17:03,940
I just need to unwind.
271
00:17:10,220 --> 00:17:11,420
Do what now?
272
00:17:12,280 --> 00:17:17,480
Oh, gosh, I totally didn't tell you.
Guess who I ran into today? That Marge
273
00:17:17,480 --> 00:17:18,980
and her stone -faced husband.
274
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
What are you doing?
275
00:17:24,579 --> 00:17:27,920
I'm telling you something that happened
in my day.
276
00:17:32,620 --> 00:17:34,980
Why? Because I thought you would be
interested?
277
00:17:35,780 --> 00:17:38,280
Oh, honey, I see the problem here.
278
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
I'm not.
279
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
What, so we can't have a conversation
about my day?
280
00:17:46,620 --> 00:17:49,480
You know what, that's something I
reserved for my wife.
281
00:17:49,900 --> 00:17:51,880
And not only because it's part of the
deal.
282
00:17:52,480 --> 00:17:56,020
I mean, I sit here with her and she
yammers and yammers on. I have to pinch
283
00:17:56,020 --> 00:17:57,040
myself to stay awake.
284
00:17:58,890 --> 00:18:03,390
But Mary Beth, if I did that with you, I
feel like I'd be cheating on Cheryl.
285
00:18:05,850 --> 00:18:10,990
All right, so let me get this straight.
You just want me to come over here and
286
00:18:10,990 --> 00:18:14,790
do your dishes and then just go like I'm
some kind of maid?
287
00:18:15,190 --> 00:18:18,510
Oh, honey, you're not a maid.
288
00:18:19,030 --> 00:18:20,550
You pay a maid.
289
00:18:44,810 --> 00:18:45,810
I guess I'll get it.
290
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Square jar.
291
00:19:25,260 --> 00:19:27,400
All right, all right, all right. That's
enough.
292
00:19:27,620 --> 00:19:30,740
All right. You know what? Cheryl's going
to be here in a few days. I'll survive
293
00:19:30,740 --> 00:19:33,360
without you. Why don't you girls just
kind of move along? Come on, come on.
294
00:19:33,680 --> 00:19:37,560
Go, go. You are terrible. Yeah, yeah,
yeah. Tell all the moms at the PTA the
295
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
same thing. Come on.
296
00:19:38,660 --> 00:19:43,640
Yeah, yeah, yeah. Just get out, stay
out. And you know what? My kids don't
297
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
breakfast in the morning.
298
00:19:45,440 --> 00:19:46,560
Actually, I think I could wait.
299
00:20:09,000 --> 00:20:10,920
Nothing I can't handle for a couple more
days.
300
00:20:11,320 --> 00:20:12,580
How you doing? How's your mom?
301
00:20:13,480 --> 00:20:18,340
You know, I hate to tell you this, but
rehab is not going as fast as I thought.
302
00:20:19,740 --> 00:20:26,000
What are you saying?
303
00:20:28,260 --> 00:20:32,900
Well, um, I think she's going to need me
for another couple weeks at least.
304
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
What do you think?
305
00:20:41,040 --> 00:20:42,660
Whatever it takes, honey. She's family.
306
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Oh, honey.
307
00:20:45,920 --> 00:20:47,860
Thank you for being so understanding.
308
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
You know what?
309
00:20:52,760 --> 00:20:56,020
Maybe I could call some of the PTA moms
and they could help you with, you know,
310
00:20:56,060 --> 00:20:57,480
cooking, cleaning, driving.
311
00:20:58,120 --> 00:21:01,080
Oh, not necessary, baby.
312
00:21:01,500 --> 00:21:03,640
I'm happy to do it all by myself.
313
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
What did you do?
314
00:21:08,300 --> 00:21:11,200
You know what? You've got too much in
your plate to talk about it now. Come
315
00:21:11,280 --> 00:21:12,560
Tell me about your day.
316
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
How's your mom?
317
00:21:14,380 --> 00:21:16,000
Did you have to give her a sponge bath?
318
00:21:23,140 --> 00:21:24,140
Okay.
319
00:21:24,280 --> 00:21:26,760
Okay. That's terrible. A suppository?
24443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.