All language subtitles for according_to_jim_s06e15_the_grill_ii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:03,550 Two years ago on According to Jim. You and Old Blue had some good times 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,190 together. Hey, you want her? 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,850 Okay, sure, thanks. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,170 200 bucks? 5 00:00:08,910 --> 00:00:09,910 Yeah, sure. 6 00:00:10,170 --> 00:00:12,950 I don't think you should sell the grill to Andy. I think you should give it to 7 00:00:12,950 --> 00:00:16,610 him. You gave me that grill, and you can get it back when you pry the barbecue 8 00:00:16,610 --> 00:00:18,570 tongs from my cold, dead hands. 9 00:00:19,030 --> 00:00:20,750 Not if I get to it first. 10 00:00:27,050 --> 00:00:28,070 I'm taking my grill back. 11 00:00:28,350 --> 00:00:31,250 Be my guest, neither I nor the Countess will stop you. 12 00:00:33,850 --> 00:00:35,430 But the chain might. 13 00:00:37,690 --> 00:00:39,050 The grill is mine! 14 00:00:40,290 --> 00:00:41,630 Mine! All mine! 15 00:00:42,310 --> 00:00:48,110 I think maybe you should have the grill for... not anything. 16 00:00:50,010 --> 00:00:51,430 What? Free! For free! 17 00:00:52,110 --> 00:00:53,350 Hey, thanks, man. 18 00:01:07,350 --> 00:01:08,350 What are you looking for? 19 00:01:10,270 --> 00:01:15,010 I'm looking for... I was looking for some doilies. 20 00:01:16,130 --> 00:01:19,330 Oh. I found them. They're right here. Great. 21 00:01:20,190 --> 00:01:23,530 You know, if you're also looking for matches, I threw them all out yesterday. 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,430 Sure. Why would you do that? 23 00:01:25,790 --> 00:01:28,550 Because the girls and I are going to visit my mom, which leaves you here with 24 00:01:28,550 --> 00:01:29,810 Andy and Kyle all by yourself. 25 00:01:30,320 --> 00:01:33,520 It's the same reason I hid the knife, sent a warning letter to the neighbors, 26 00:01:33,660 --> 00:01:35,240 and blocked the adult channels on the TV. 27 00:01:36,560 --> 00:01:40,540 I told you before, the L word stands for love. 28 00:01:41,980 --> 00:01:46,220 Cheryl. Jim, every time I go away, you and Andy act like a couple of idiots. 29 00:01:46,460 --> 00:01:47,840 Oh, that is not true. 30 00:01:48,100 --> 00:01:48,899 Oh, really? 31 00:01:48,900 --> 00:01:50,200 What about my trip to Cleveland? 32 00:01:51,420 --> 00:01:54,820 Look, if we were to have known that animal was alive, we would have never 33 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 him in the microwave. 34 00:01:57,320 --> 00:01:59,460 You know, maybe I should just get you guys a sitter. Sure. 35 00:02:01,120 --> 00:02:04,560 You promised me once I turned 50 I didn't need a sitter anymore. 36 00:02:06,200 --> 00:02:08,180 Andy and I are responsible adults. 37 00:02:08,460 --> 00:02:12,080 Kyle is lucky to see such a special relationship between two men. 38 00:02:14,700 --> 00:02:16,540 You always make things dirty. 39 00:02:18,800 --> 00:02:20,020 All right, fine. 40 00:02:20,440 --> 00:02:23,380 Why don't you tell me why the responsible adult was looking for 41 00:02:26,340 --> 00:02:32,220 I was going to light a candle, put it in the window, until your safe return. 42 00:02:35,200 --> 00:02:37,240 Daddy, are these enough bottle rockets? 43 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 Afternoon. 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,540 All right, Cheryl, Ken's here. Come on, hurry up. Let's go. We have to go back. 45 00:02:47,800 --> 00:02:51,000 Oh, oh, honey, come on, walk us out. We're going. Oh, no, no, no, no, no. Let 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 him sit, Cheryl. 47 00:02:52,500 --> 00:02:55,580 We're two independent gals, and Jim works really hard. hard to put a roof 48 00:02:55,580 --> 00:03:01,400 your head what the hell i don't know it's the first time she's actually 49 00:03:01,400 --> 00:03:07,000 sense no honey i'm gonna be gone for a while i want you to walk me out look 50 00:03:07,000 --> 00:03:13,100 andy's having a garage sale and you know how jim is about those things what do i 51 00:03:13,100 --> 00:03:19,660 care that he's having a garage sale andy's selling the g -r -i -l 52 00:03:25,450 --> 00:03:26,510 He's selling a girl? 53 00:03:29,890 --> 00:03:31,790 Grill? He's selling my grill? 54 00:03:35,710 --> 00:03:38,110 Wow, I really didn't think he'd get that. 55 00:03:40,630 --> 00:03:44,130 Andy, Andy, what are you doing? You can't sell my grill. 56 00:03:44,470 --> 00:03:46,170 I'm not. I'm selling my grill. 57 00:03:46,390 --> 00:03:49,190 No, no, I gave you that grill. Yeah, which makes it mine. 58 00:03:49,550 --> 00:03:52,470 If I would have sold it to you, it would make it yours. 59 00:03:53,070 --> 00:03:56,790 Please don't start this grill nonsense again. I gave you that grill. If you're 60 00:03:56,790 --> 00:03:59,730 not going to use it anymore, then legally it reverts back to me. 61 00:04:00,330 --> 00:04:01,330 That's crazy. 62 00:04:01,590 --> 00:04:05,210 It's not crazy. This is the way society's been working for centuries. 63 00:04:05,450 --> 00:04:06,550 Check your Magna Carta. 64 00:04:06,910 --> 00:04:10,510 I don't have a Magna Carta. Oh, did somebody give it to you and you sold 65 00:04:10,510 --> 00:04:13,130 too? I'm taking my grill. No, you're not. 66 00:04:13,950 --> 00:04:14,950 Watch me. 67 00:04:25,710 --> 00:04:28,530 turn this into a war. Well, talk to your brother here. He's the one being 68 00:04:28,530 --> 00:04:32,610 unreasonable. I'll throw in a free Klingon burial shroud if you buy it. 69 00:04:32,970 --> 00:04:34,510 Impress the ladies. It's mine! 70 00:04:34,990 --> 00:04:37,850 All right, you know what? That's it. I'm canceling my trip. Boy, what are you 71 00:04:37,850 --> 00:04:38,850 doing that for? 72 00:04:38,890 --> 00:04:42,450 Because it's obvious you two monkeys are going to declare war on each other. 73 00:04:42,670 --> 00:04:43,770 How dare you? 74 00:04:44,590 --> 00:04:46,650 Carol, we are having a gentleman's disagreement. 75 00:04:46,970 --> 00:04:47,970 Indeed. 76 00:04:49,090 --> 00:04:51,190 You don't have to cancel your trip. 77 00:04:51,600 --> 00:04:55,800 I told you I was going to be a responsible adult, and that is exactly 78 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 going to do. 79 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 Promise? 80 00:04:59,320 --> 00:05:04,720 I promise that while you are away, I will be a model citizen. 81 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 Stolen goods? 82 00:05:08,460 --> 00:05:10,520 Why would I be selling stolen goods? 83 00:05:10,960 --> 00:05:12,880 We received a tip from one of your neighbors. 84 00:05:13,160 --> 00:05:16,300 Who? He would only refer to himself as a model citizen. 85 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 Excuse me, Officer. 86 00:05:19,140 --> 00:05:20,340 Is there any trouble here? 87 00:05:20,620 --> 00:05:22,540 Impossible distribution of stolen goods. 88 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 Stolen goods? 89 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 He gets. 90 00:05:26,220 --> 00:05:27,480 What have you done? 91 00:05:28,120 --> 00:05:31,440 Officer, I think that may be my grill. No, it is not. 92 00:05:32,360 --> 00:05:35,060 Yep. Yeah, this is my grill, officer. 93 00:05:35,320 --> 00:05:36,340 Do you have any proof? 94 00:05:37,060 --> 00:05:38,420 Proof? No. 95 00:05:39,460 --> 00:05:45,940 Well, except for this nine -year -old receipt that clearly states that I 96 00:05:45,940 --> 00:05:48,360 this myself at the local barbecue emporium. 97 00:05:48,880 --> 00:05:51,840 Officer. Officer, he gave me this girl two years ago. 98 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Did you? 99 00:05:53,600 --> 00:05:56,080 I'd sooner part with my own son. 100 00:05:57,100 --> 00:05:58,560 Hands behind your back, sir. 101 00:05:59,380 --> 00:06:00,660 You're kidding me. 102 00:06:09,020 --> 00:06:10,520 This is not over! 103 00:06:10,740 --> 00:06:15,000 Do you hear me? I swear to God, I'm... I'm sorry, sir! 104 00:06:15,420 --> 00:06:17,360 I can't quite hear you! 105 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 Takeout is hard work. 106 00:06:53,660 --> 00:06:54,700 There you go, my son. 107 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 You know what? 108 00:06:56,740 --> 00:06:57,740 You're a lucky boy. 109 00:06:58,340 --> 00:07:02,880 You get to spend the weekend with your pops, you learn about feuds, and you get 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,460 to see a fat man tasered. 111 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Wait. 112 00:07:13,540 --> 00:07:14,680 This could be a trick. 113 00:07:15,740 --> 00:07:18,040 I'm going to go and check out the noise. You guard the grill. 114 00:07:19,020 --> 00:07:20,160 Here, stand here. 115 00:07:20,680 --> 00:07:24,160 Hi. If Uncle Annie comes out, you zap him. 116 00:07:24,420 --> 00:07:25,940 Should I turn it up to 10? 117 00:07:27,300 --> 00:07:28,340 That's my boy. 118 00:07:37,520 --> 00:07:38,520 Cop, 119 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 give me the taser. 120 00:07:53,130 --> 00:07:54,130 Give me that. 121 00:07:54,530 --> 00:07:55,530 Give me that. 122 00:07:57,470 --> 00:07:58,790 What? The grill. 123 00:08:00,710 --> 00:08:01,710 Freeze. 124 00:08:03,930 --> 00:08:05,730 Or what? Or I'll taser you. 125 00:08:07,930 --> 00:08:09,030 When it recharges. 126 00:08:10,490 --> 00:08:11,670 Takes about five minutes. 127 00:08:12,590 --> 00:08:17,790 Oh, I'll be long gone by then. You see, Jim, I was able to do some thinking when 128 00:08:17,790 --> 00:08:20,890 I was sitting in the county lockup. Yeah, but you were doing a little crying 129 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 too, huh? 130 00:08:24,070 --> 00:08:27,110 Soon, James, the tears will be on the other cheek. 131 00:08:28,090 --> 00:08:32,770 See, I remember when we were redoing your kitchen that I gave you this small 132 00:08:32,770 --> 00:08:34,210 crucial length of pipe. 133 00:08:34,870 --> 00:08:38,850 You were in jail thinking about pipe, were you? Only that I wanted it. 134 00:08:40,070 --> 00:08:41,789 And now I'm going to take it. 135 00:08:42,190 --> 00:08:43,669 Take my pipe! 136 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 wrong pipe there. 137 00:10:38,760 --> 00:10:40,080 mine too. You know how I know? 138 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 A receipt. 139 00:10:42,900 --> 00:10:44,320 You know what else is mine? 140 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Vengeance. 141 00:10:47,420 --> 00:10:50,000 Andy, Andy, you win. 142 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 Okay. 143 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 Let me ask her. 144 00:13:17,020 --> 00:13:18,020 Hey, Cheryl. 145 00:13:44,520 --> 00:13:47,120 TV show and ask a girl out. 146 00:13:47,340 --> 00:13:50,340 First that can happen, she says no. 147 00:14:04,240 --> 00:14:07,500 The thing I'm happiest about? 148 00:14:07,720 --> 00:14:11,660 I never did one of those albums where I just talked. 149 00:14:47,739 --> 00:14:48,739 This pizza? 150 00:14:59,180 --> 00:15:01,260 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 151 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 We got the letter. 152 00:15:57,540 --> 00:15:59,040 Look at this. 153 00:16:01,000 --> 00:16:02,260 My nephew's truck. 154 00:16:06,240 --> 00:16:08,360 All right, move on, huh? There's nothing to see. 155 00:16:12,820 --> 00:16:15,100 You know, I don't miss the knives. 156 00:16:17,940 --> 00:16:19,200 Or toilet paper. 157 00:16:22,100 --> 00:16:24,120 Mommy didn't hide the toilet paper on you. 158 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 My bad. 159 00:16:29,080 --> 00:16:30,140 Battle stations. 160 00:17:01,070 --> 00:17:02,070 I surrender. 161 00:17:03,070 --> 00:17:04,210 Yeah, right. 162 00:17:05,310 --> 00:17:08,069 No, no, no, no. I'm serious. You bested me. The girl is yours. 163 00:17:11,430 --> 00:17:12,430 What's your game? 164 00:17:14,630 --> 00:17:15,630 No game. 165 00:17:15,930 --> 00:17:18,270 I just finally got what you were saying. 166 00:17:18,630 --> 00:17:21,930 Just because a man gives something away doesn't mean he renounces ownership. 167 00:17:24,230 --> 00:17:25,230 Thank you. 168 00:17:27,829 --> 00:17:29,130 Be it a roof or... 169 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 His time? 170 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 Exactly. 171 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Time? Yeah. 172 00:17:35,440 --> 00:17:39,040 How many hours have I spent babysitting your kids for free? 173 00:17:41,180 --> 00:17:43,240 I decided to crunch the numbers. 174 00:17:46,360 --> 00:17:47,600 9 ,000 hours? 175 00:17:47,900 --> 00:17:52,400 Yeah, I gave them a year of my time, and now I want a year of it back from them. 176 00:17:52,660 --> 00:17:56,040 And since Gracie and Ruby aren't here, I'll take that one. 177 00:18:00,970 --> 00:18:05,210 I don't know yet. Cooking, cleaning, may shoot stuff at his feet, make him 178 00:18:05,210 --> 00:18:06,210 dance. 179 00:18:07,190 --> 00:18:11,710 You are crazy. There is no way on earth that I'm going to give you my one and 180 00:18:11,710 --> 00:18:16,270 only son. Okay, then just admit that your argument is full of crap and give 181 00:18:16,270 --> 00:18:17,069 that grill. 182 00:18:17,070 --> 00:18:18,070 Take the boy. 183 00:18:19,030 --> 00:18:23,590 What? But if you decide to sell him after a year, he reverts to me. 184 00:18:38,760 --> 00:18:39,840 I thought you were coming home tomorrow night. 185 00:18:40,380 --> 00:18:44,820 Yeah, I called Kyle to see how things were going. He lied for about 30 seconds 186 00:18:44,820 --> 00:18:45,980 and he cracked like an egg. 187 00:18:47,760 --> 00:18:50,280 30 seconds? You are not my son. 188 00:18:51,440 --> 00:18:53,920 I know. You just sold me to Uncle Andy. 189 00:18:55,620 --> 00:18:58,280 What? You sold our son? 190 00:18:59,000 --> 00:19:01,160 Come on, it's not as bad as it sounds. 191 00:19:01,820 --> 00:19:04,140 Really, I mean, Andy tried to sell my grill. 192 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 And then he got me arrested. 193 00:19:05,640 --> 00:19:08,400 And then he pulled a pipe out of my kitchen. He took my roof. And now he 194 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Kyle. 195 00:19:10,600 --> 00:19:12,660 Kyle? It's very simple. 196 00:19:14,260 --> 00:19:15,260 Look at you two. 197 00:19:15,520 --> 00:19:19,960 You are literally tearing this family apart over a worthless piece of junk. 198 00:19:20,880 --> 00:19:22,320 How dare you? 199 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Ouch! 200 00:19:28,440 --> 00:19:32,560 Jim, you know, you said Kyle was lucky to see there's a special relationship 201 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 between two men. 202 00:19:34,510 --> 00:19:36,530 I don't think he's feeling very lucky right now. 203 00:19:36,970 --> 00:19:38,090 If you'll excuse me. 204 00:19:39,150 --> 00:19:40,150 Kyle, come on. 205 00:19:47,370 --> 00:19:48,370 Kyle! 206 00:19:49,690 --> 00:19:50,830 Be careful with that. 207 00:19:55,090 --> 00:19:56,930 You said we had a special relationship? 208 00:19:57,150 --> 00:19:58,150 No, I didn't say that. 209 00:19:59,410 --> 00:20:03,330 Cheryl put a block on the adult channels, made me goofy, and I said 210 00:20:03,330 --> 00:20:04,199 didn't mean. 211 00:20:04,200 --> 00:20:08,940 Oh, come on, Jim. The lesson I learned from Mel Gibson is that sometimes we say 212 00:20:08,940 --> 00:20:11,020 things because deep down it's what we really feel. 213 00:20:18,480 --> 00:20:19,660 You love me. 214 00:20:21,160 --> 00:20:23,260 I do not. 215 00:20:24,080 --> 00:20:25,500 Oh, yes, you do. 216 00:20:26,920 --> 00:20:28,060 Say it, Jim. 217 00:20:28,580 --> 00:20:29,940 Say the L word. 218 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 Lesbian. 219 00:20:38,030 --> 00:20:39,410 Good enough. I lesbian you too. 220 00:20:41,650 --> 00:20:43,210 All right, safety check. 221 00:20:43,750 --> 00:20:44,910 Goggles? Check. 222 00:20:45,870 --> 00:20:47,190 Earplugs? Check. 223 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 What are we forgetting? 224 00:20:48,950 --> 00:20:49,950 Dad! 225 00:20:52,170 --> 00:20:53,170 Crap. 226 00:20:54,770 --> 00:20:56,470 We weren't going to leave you here. 227 00:20:57,430 --> 00:20:58,430 There you go. 228 00:21:00,690 --> 00:21:02,830 Oh, I'm going to miss you, old blue. 229 00:21:08,270 --> 00:21:11,150 You know, we keep you all blue, but you make Annie and I want to kill each 230 00:21:11,150 --> 00:21:13,070 other, and that means prison time. 231 00:21:14,250 --> 00:21:15,490 We're too pretty for prison. 232 00:21:16,210 --> 00:21:17,210 So we're going to blow you up. 233 00:21:18,070 --> 00:21:19,070 All right. 234 00:21:19,390 --> 00:21:20,249 Here we go. 235 00:21:20,250 --> 00:21:24,410 Okay, so who gets to do it? Oh, I probably could do it. It's my grill. 236 00:21:24,410 --> 00:21:27,110 you talking about? It's my grill. It's my grill. 17646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.