Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:04,370
Oh, here, here.
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,610
Found it.
3
00:00:05,650 --> 00:00:08,510
Stop your search. I found something
we'll both enjoy.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,010
Look at this. Cop fights Dracula.
5
00:00:12,070 --> 00:00:14,790
Oh, and the cop's uniform is a bikini.
6
00:00:15,190 --> 00:00:16,189
Pass.
7
00:00:16,710 --> 00:00:17,790
Oh, here's one.
8
00:00:18,070 --> 00:00:20,110
Single dad finds love again.
9
00:00:20,510 --> 00:00:21,910
Let me guess.
10
00:00:22,310 --> 00:00:23,790
This kid wears glasses.
11
00:00:24,650 --> 00:00:27,750
And you're too big for his face. Is that
so cute?
12
00:00:28,110 --> 00:00:29,470
So cute. Pass.
13
00:00:29,710 --> 00:00:31,570
Oh. Here's my backup. Here.
14
00:00:31,980 --> 00:00:33,640
A cop and a dog fight the mafia.
15
00:00:34,180 --> 00:00:35,180
No.
16
00:00:35,540 --> 00:00:37,660
Oh, Jim. Oh, okay. Look, honey.
17
00:00:38,040 --> 00:00:41,900
The Bell of Portugal. It has something
for you and something for me. It's got
18
00:00:41,900 --> 00:00:44,940
romance for me and war for you. Give me
that.
19
00:00:45,820 --> 00:00:46,860
This isn't war.
20
00:00:47,560 --> 00:00:50,500
War is when Robert Mitchum is chewing on
a cigar, cutting down Nazis.
21
00:00:51,580 --> 00:00:55,940
No, this one just uses war to keep
lovers apart so they can look at each
22
00:00:55,940 --> 00:00:56,940
pictures and cry.
23
00:00:57,400 --> 00:01:02,660
Oh. No. Look at them. He's wounded and
she's wearing a big hat with a veil.
24
00:01:03,400 --> 00:01:05,680
It looks so sad. I love that.
25
00:01:06,020 --> 00:01:09,200
I don't get you women. You will pay
money to see something that you know is
26
00:01:09,200 --> 00:01:12,380
going to make you sad. Yeah? When you
can go to a funeral any day of the week
27
00:01:12,380 --> 00:01:13,380
here in town.
28
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
For free.
29
00:01:15,160 --> 00:01:19,620
Honey, a good cry is like a... cleansing
rain that washes everything out of you.
30
00:01:19,660 --> 00:01:20,660
You should try it sometime.
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
I do cry, Cheryl.
32
00:01:22,220 --> 00:01:23,660
I'm a Cubs and a Bears fan.
33
00:01:24,340 --> 00:01:25,340
No,
34
00:01:25,960 --> 00:01:31,660
no. Listen, you women always say that
you want a sensitive man, a vulnerable
35
00:01:31,660 --> 00:01:32,660
who cries.
36
00:01:32,840 --> 00:01:37,940
Trust me, Cheryl, you don't. What do you
know about what women want? I know
37
00:01:37,940 --> 00:01:42,060
plenty about women. I know they want a
strong man, a real man. The kind of guy
38
00:01:42,060 --> 00:01:43,860
who bottles up all his emotions inside.
39
00:01:45,960 --> 00:01:48,920
All I can tell you is that I would be
proud to be with a man with emotional
40
00:01:48,920 --> 00:01:49,980
depth and compassion.
41
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
Wrong, Cheryl.
42
00:01:51,560 --> 00:01:52,680
Absolutely wrong.
43
00:01:52,980 --> 00:01:55,120
It upsets the natural order of things.
44
00:01:55,600 --> 00:01:57,920
It's like guys wearing clogs. Wrong!
45
00:01:59,060 --> 00:02:02,260
Well, I think it's sexy when a man's not
afraid to cry.
46
00:02:03,340 --> 00:02:05,880
Well, then let me let you in on a little
secret.
47
00:02:06,220 --> 00:02:09,100
What? There is one movie that tears me
up a bit.
48
00:02:09,520 --> 00:02:10,520
Really? What?
49
00:02:11,060 --> 00:02:12,460
Robot Warrior 2. Wow!
50
00:02:13,580 --> 00:02:16,400
It's the tender tale of a robot who
loves revenge.
51
00:02:17,660 --> 00:02:19,380
And a robot can't make it quick.
52
00:02:21,000 --> 00:02:23,040
I can't get through it. It's too much.
53
00:02:23,280 --> 00:02:25,740
Fine. Get your stupid robot movie.
54
00:02:26,060 --> 00:02:30,360
I am watching The Bells of Portugal.
Fine. Oh, oh, oh. How about this one?
55
00:02:30,480 --> 00:02:31,920
Kicked in the crotch. Ow.
56
00:02:32,740 --> 00:02:34,000
Minus the director's cut.
57
00:02:34,260 --> 00:02:37,140
Oh, kicked in the crotch. Very good
movie. Ow.
58
00:02:52,330 --> 00:02:56,150
Jim, Jim, would you get off it? No.
Anyone in my position would have done
59
00:02:56,150 --> 00:02:58,830
same thing. No, no, not anyone.
60
00:02:59,270 --> 00:03:02,010
If a bird pooped in my fries, I would
not eat around it.
61
00:03:03,710 --> 00:03:06,370
Hey, Ruby, ask your uncle Andy. Can't.
Got the leg. Gotta go.
62
00:03:06,650 --> 00:03:08,670
Hey, Greasy, do you know... Can't. Don't
care. Gotta go.
63
00:03:09,550 --> 00:03:13,350
Hey, Kyle, do you know that... Mommy
said I should get my rocket dog toy.
64
00:03:13,850 --> 00:03:15,530
Rocket dog, rocket dog.
65
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
Rocket dog.
66
00:03:17,650 --> 00:03:20,510
Oh, honey, I'm sorry. I'm listening.
What did he do?
67
00:03:21,040 --> 00:03:22,280
I don't need your pity interest.
68
00:03:23,740 --> 00:03:25,200
Good. Frees up a lot of my day.
69
00:03:26,220 --> 00:03:28,880
Hey, wait a minute, wait a minute. Where
are you going? We got the DVDs to
70
00:03:28,880 --> 00:03:30,380
return here. Don't you want to take them
with you?
71
00:03:30,580 --> 00:03:32,560
Oh, honey, I haven't watched mine yet.
I'm going to return it tomorrow.
72
00:03:33,160 --> 00:03:34,360
Oh, all right.
73
00:03:34,600 --> 00:03:37,800
Well, I'll have the chauffeur drive the
butler to drop off the late fee.
74
00:03:38,880 --> 00:03:40,360
It's two dollars.
75
00:03:40,780 --> 00:03:42,920
Well, as long as it's going for a good
cause, Cheryl.
76
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
Hollywood.
77
00:03:45,040 --> 00:03:47,880
Yeah, Jim, Tom Cruise would be living in
a box without your late fee.
78
00:03:52,590 --> 00:03:53,950
Sawyer 2, seen it.
79
00:03:54,650 --> 00:04:01,650
Acting C, violence and robot sex, A+.
Oh, my God,
80
00:04:01,850 --> 00:04:05,190
the bells of Portugal. I have to see
this. I heard it was fantastic.
81
00:04:05,790 --> 00:04:06,990
Yeah, if you have boobs.
82
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
Hello.
83
00:04:17,149 --> 00:04:18,430
Well, hello, Miss Felicity.
84
00:04:18,870 --> 00:04:20,950
Charmed to meet you. My name is Nigel.
85
00:04:21,269 --> 00:04:22,330
Captain Nigel Ellis.
86
00:04:22,950 --> 00:04:26,970
Don't you find Paris rather dispiriting
these days, Captain Ellis?
87
00:04:27,650 --> 00:04:29,810
I'd really rather you call me Nigel.
88
00:04:30,290 --> 00:04:32,310
I'd really rather you shut up.
89
00:04:34,550 --> 00:04:36,410
Dear God, the Nazis are here!
90
00:04:37,330 --> 00:04:40,130
And they've got my father! He's got a
weak heart!
91
00:04:40,370 --> 00:04:41,810
Let him go, you monsters!
92
00:04:44,450 --> 00:04:45,590
Take that, Prince!
93
00:04:45,850 --> 00:04:47,870
That's for Scotty and Pete and the
Major!
94
00:04:48,090 --> 00:04:50,410
That's for every English life you've
ended too soon!
95
00:04:53,480 --> 00:04:54,900
Doctor, doctor, please.
96
00:04:55,220 --> 00:04:57,060
Give my morphine to Boswell.
97
00:04:57,340 --> 00:04:58,940
He needs it more than I.
98
00:04:59,780 --> 00:05:05,780
Damn your pride, man. We need you. The
crown needs you. Now rest.
99
00:05:06,920 --> 00:05:10,420
Rubbish. Don't worry about me.
100
00:05:10,980 --> 00:05:12,380
I'm in ripping good form.
101
00:05:17,900 --> 00:05:20,820
She met you under the bells like she
promised.
102
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
Kiss her, Nigel.
103
00:05:26,990 --> 00:05:27,990
Kiss her.
104
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Oh, damn.
105
00:05:35,870 --> 00:05:36,990
Nazi scum.
106
00:05:40,130 --> 00:05:41,130
What happened?
107
00:05:41,390 --> 00:05:42,470
Is the movie over?
108
00:05:42,690 --> 00:05:44,510
No, you fell asleep, you big girl.
109
00:05:45,670 --> 00:05:48,050
So I put on a robot movie.
110
00:05:48,330 --> 00:05:51,010
Oh, well, can I borrow bells of
Portugal?
111
00:05:51,350 --> 00:05:52,350
No, no.
112
00:05:53,520 --> 00:05:55,580
I mean, Cheryl hasn't seen it yet.
113
00:05:57,060 --> 00:05:58,300
Here, here. How about this one?
114
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Kicked in the crotch.
115
00:06:00,640 --> 00:06:01,519
Seen it.
116
00:06:01,520 --> 00:06:02,580
Director's cut. Oh, gimme.
117
00:06:04,260 --> 00:06:07,480
Five minutes of never -before -seen
groin -kicking action.
118
00:06:08,580 --> 00:06:10,060
I may be late to work tomorrow.
119
00:06:11,620 --> 00:06:12,579
Oh, hey!
120
00:06:12,580 --> 00:06:13,580
Hey!
121
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Rocket dog!
122
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
Rocket dog!
123
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
Rocket dog!
124
00:06:17,780 --> 00:06:19,760
I'm going to bed. I have a headache.
125
00:06:21,740 --> 00:06:22,760
can never shut up.
126
00:06:25,600 --> 00:06:28,620
Hey, are your eyes red?
127
00:06:30,040 --> 00:06:31,980
Yes. Yeah? Yes, they are.
128
00:06:33,200 --> 00:06:36,940
You know, I was watching a robot movie,
and when I saw that action and violence,
129
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
I forget to blink.
130
00:06:38,880 --> 00:06:41,300
Night, night. Night, night. Good night.
Good night. Good night.
131
00:06:41,780 --> 00:06:43,600
Are you okay? You seem kind of weird.
132
00:06:44,220 --> 00:06:46,120
Oh, don't worry about me. I'm in ripping
good form.
133
00:06:48,500 --> 00:06:49,520
I mean, I'm fine.
134
00:06:51,720 --> 00:06:52,920
Goodnight. Goodnight.
135
00:07:02,740 --> 00:07:08,740
Felicity, there's something I must tell
you. What, Nigel, what?
136
00:08:02,830 --> 00:08:04,410
turn those DVDs. What? No, why?
137
00:08:05,550 --> 00:08:07,970
Why? Because you're going to start
complaining about the late fees and
138
00:08:07,970 --> 00:08:08,970
going to turn off the heat.
139
00:08:09,730 --> 00:08:11,710
You have plenty of sweaters in your
closet.
140
00:08:12,170 --> 00:08:13,170
What do you mean?
141
00:08:13,210 --> 00:08:14,690
The bells of Portugal?
142
00:08:14,930 --> 00:08:16,850
Oh, Chuck, what a load that was.
143
00:08:17,130 --> 00:08:18,089
You saw it?
144
00:08:18,090 --> 00:08:19,090
Oh, yeah.
145
00:08:19,210 --> 00:08:22,570
They got a thousand years of culture and
they give us this? Thanks for the crap,
146
00:08:22,650 --> 00:08:23,650
England.
147
00:08:24,930 --> 00:08:28,370
Oh, and the hero, Neil or somebody?
Nigel.
148
00:08:33,490 --> 00:08:35,549
It's an English movie. There's always a
Nigel.
149
00:08:36,309 --> 00:08:40,870
So, Nigel goes to meet Felicity under
the bells, and at the end... No, no, no,
150
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
no, no, no, no, no, no!
151
00:08:46,130 --> 00:08:51,230
Look, I don't think Cheryl wants to hear
about some stupid pact or meeting under
152
00:08:51,230 --> 00:08:52,230
some stupid bells.
153
00:09:05,740 --> 00:09:08,240
The robot destroyed the world, and you
know what? I loved it!
154
00:09:09,180 --> 00:09:12,940
Okay, so if I go out to the player right
now and pop out the DVD, it's going to
155
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
be that robot movie?
156
00:09:34,960 --> 00:09:37,220
It is not sappy. It's a good movie.
157
00:09:38,640 --> 00:09:41,940
Sorry, but when a man behaves like a
lovesick teenage girl, I find it off
158
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
-putting.
159
00:09:43,420 --> 00:09:45,120
You thought Nigel was like a girl?
160
00:09:46,760 --> 00:09:53,340
I wasn't talking about Nigel. I think
it's great that Jim watched a
161
00:09:53,340 --> 00:09:55,820
sensitive, emotional movie and
appreciated it.
162
00:09:56,100 --> 00:09:57,700
It's a whole new level for him.
163
00:09:58,360 --> 00:09:59,500
Ha! Face!
164
00:10:01,080 --> 00:10:03,420
And a whole new level of maturity for
us.
165
00:10:04,110 --> 00:10:06,310
Hey, Jim, a big sensitive guy.
166
00:10:06,770 --> 00:10:09,530
What do you say we put the kids to bed
early and watch the movie together?
167
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
Delightful idea.
168
00:10:12,750 --> 00:10:14,910
Show yourself to the door, young Dana.
169
00:10:16,270 --> 00:10:19,970
No problem, and then I'll show myself
down to the bar and tell all your
170
00:10:19,970 --> 00:10:21,470
what a giant Nancy you are. Fake!
171
00:10:22,210 --> 00:10:24,330
You won't do that, Dana.
172
00:10:24,810 --> 00:10:25,749
Watch me.
173
00:10:25,750 --> 00:10:28,870
Fourth of July, Margaritas, Carlos the
lifeguard.
174
00:10:35,720 --> 00:10:37,780
I was told I could rely on your
discretion on that matter.
175
00:10:38,120 --> 00:10:40,340
Yeah. That one kind of got away from me.
176
00:10:42,040 --> 00:10:43,820
Then we'll say no more on the subject.
Good day.
177
00:10:48,360 --> 00:10:50,160
Picked the wrong time to fall in love.
178
00:10:51,460 --> 00:10:54,520
I suppose no one told our hearts there
was a war on.
179
00:11:03,050 --> 00:11:07,810
London may pin her hopes on you and
fight a command, Nigel, but the only
180
00:11:07,810 --> 00:11:10,570
for our love now is Portugal.
181
00:11:22,430 --> 00:11:24,390
You know what?
182
00:11:24,930 --> 00:11:26,610
You're absolutely right, Cheryl.
183
00:11:27,270 --> 00:11:29,690
I mean, I just feel totally cleansed.
184
00:11:30,030 --> 00:11:31,030
It's like...
185
00:11:31,240 --> 00:11:35,480
It's like all my pent -up anger stuck to
the snot and went right into my tissue.
186
00:11:38,080 --> 00:11:42,080
That's exactly what I've been saying, in
a much less disgusting way.
187
00:11:44,320 --> 00:11:49,860
Well, now that I'm absolutely in touch
with my emotions, I bet you never wanted
188
00:11:49,860 --> 00:11:50,860
me more.
189
00:11:51,480 --> 00:11:53,580
Oh, I'll want you more after you brush
your teeth.
190
00:11:55,780 --> 00:11:59,380
You know, Cheryl, I don't understand why
they didn't let Felicity and Nigel get
191
00:11:59,380 --> 00:12:00,500
together at the end of that film.
192
00:12:00,970 --> 00:12:03,730
I mean, just... It was just sad.
193
00:12:05,010 --> 00:12:06,790
I don't know. It's just a movie.
194
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
Oh, damn it.
195
00:12:10,290 --> 00:12:14,370
The top of this toothpaste fell down a
drain. Now it's getting all clogged up.
196
00:12:15,050 --> 00:12:16,130
You know what I want to get?
197
00:12:16,730 --> 00:12:19,110
I want to get that pump toothpaste like
the kids have.
198
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
Can you pick some up?
199
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
What?
200
00:12:43,590 --> 00:12:44,590
Nothing.
201
00:12:45,270 --> 00:12:46,270
All right, then.
202
00:12:46,750 --> 00:12:48,170
Let's get down to some love.
203
00:12:48,970 --> 00:12:50,250
Yeah, you know what, honey?
204
00:12:50,510 --> 00:12:55,490
I really feel kind of emotionally
drained from that movie. Maybe we should
205
00:12:55,490 --> 00:12:56,490
go to sleep.
206
00:12:57,290 --> 00:12:59,150
What? You said you wanted me.
207
00:13:25,130 --> 00:13:26,250
I don't know how Cadillac man goes.
208
00:13:26,870 --> 00:13:32,230
Oh, no, I'm sorry, Jim. I got the bells
of Portugal theme running through my
209
00:13:32,230 --> 00:13:33,230
mind.
210
00:13:33,730 --> 00:13:35,170
I know how you like that.
211
00:13:39,730 --> 00:13:40,790
What do you know?
212
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
I know plenty.
213
00:13:43,410 --> 00:13:44,650
Cheryl told you I cried?
214
00:13:45,550 --> 00:13:46,550
Cried? No.
215
00:13:47,890 --> 00:13:51,010
Dana told me you liked it. She didn't
say you cried.
216
00:13:52,630 --> 00:13:53,630
Dana.
217
00:13:54,090 --> 00:13:56,470
So, bitch. Big, tough Jim cried, huh?
218
00:13:56,790 --> 00:13:59,970
Hey, um, let me ask you, how are those
boobs coming along?
219
00:14:01,290 --> 00:14:06,570
Jim cried during the movie? Oh, God, I'd
love to see that. No, no, you wouldn't.
220
00:14:06,890 --> 00:14:08,910
That giant head holds a lot of tears.
221
00:14:10,210 --> 00:14:11,250
That was freaky.
222
00:14:11,510 --> 00:14:15,230
What happened to the woman who thought a
sensitive man was strong and sexy?
223
00:14:15,590 --> 00:14:18,850
Yeah, that looks good on paper, but when
it's blubbering next to you on the
224
00:14:18,850 --> 00:14:19,850
couch, yikes!
225
00:14:23,470 --> 00:14:26,630
Maybe one manly tear slid down my cheek.
226
00:14:27,370 --> 00:14:29,330
Kind of like that Indian who hated
pollution.
227
00:14:30,810 --> 00:14:31,890
You cried.
228
00:14:32,650 --> 00:14:33,650
Atta girl.
229
00:14:35,710 --> 00:14:37,350
Don't worry, I won't tell the guys.
230
00:14:37,710 --> 00:14:40,030
Hey, I've got nothing to be embarrassed
about here.
231
00:14:40,850 --> 00:14:42,250
But don't tell the guys anyway.
232
00:14:43,330 --> 00:14:47,170
Look, I think it's very healthy for our
marriage for me to be vulnerable and for
233
00:14:47,170 --> 00:14:50,870
Cheryl to see that. And you know what a
good cry felt really good.
234
00:14:51,440 --> 00:14:53,940
Whoa, whoa, whoa. I thought it was one
tear, Chief.
235
00:14:56,540 --> 00:14:58,460
Whatever. It was cathartic.
236
00:14:58,860 --> 00:14:59,980
And I learned a new word.
237
00:15:00,740 --> 00:15:01,740
Cathartic.
238
00:15:02,320 --> 00:15:05,920
Well, hey, buddy, you're going to be
real happy with this piece of news.
239
00:15:06,280 --> 00:15:09,700
I'm just glad it's over. And I'll tell
you something else. I am never watching
240
00:15:09,700 --> 00:15:11,440
another movie like that with him again.
241
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Cheryl! Cheryl!
242
00:15:13,700 --> 00:15:16,020
Cheryl! Guess what's playing down at the
mall.
243
00:15:16,540 --> 00:15:18,340
Oh, please be something with crotch
kicking.
244
00:15:19,640 --> 00:15:21,160
No. Portuguese cathedral.
245
00:15:21,500 --> 00:15:23,800
It's the sequel to our movie, Bells of
Portugal.
246
00:15:24,760 --> 00:15:27,540
And Nigel and Felicity have a second
chance at love.
247
00:15:32,260 --> 00:15:38,100
How could you do it, Nigel? How could
you let me think you dead?
248
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
Get out!
249
00:15:39,580 --> 00:15:41,000
I hate you!
250
00:15:41,700 --> 00:15:46,100
I shouldn't wonder your anger, Felicity,
but you must understand it couldn't be
251
00:15:46,100 --> 00:15:47,640
helped. Life's a mistake.
252
00:16:05,840 --> 00:16:08,980
coming up, I'm afraid we'll have to put
our love on hold for the duration.
253
00:16:11,600 --> 00:16:12,920
Never put me first.
254
00:16:37,390 --> 00:16:38,390
old chump.
255
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
You're talking nonsense.
256
00:17:22,900 --> 00:17:24,099
Damn straight, Nigel.
257
00:17:25,060 --> 00:17:26,800
Jim, I need to talk to you in the lobby.
258
00:17:27,520 --> 00:17:28,600
Well, we can't wait.
259
00:17:29,120 --> 00:17:31,620
I mean, Felicia, you'll wait for Nigel.
Mommy!
260
00:17:43,260 --> 00:17:44,340
Bad and sexy.
261
00:17:45,580 --> 00:17:47,500
And the movie ain't that bad either.
262
00:17:57,960 --> 00:18:01,120
Come on, come on. What was so important?
It's Felicity and Nigel up on the
263
00:18:01,120 --> 00:18:02,200
screen. This is hard.
264
00:18:02,820 --> 00:18:04,800
What? Okay, I'm going to start here.
265
00:18:05,080 --> 00:18:07,900
Honey, you're making me sick.
266
00:18:09,460 --> 00:18:10,540
I see, Cheryl.
267
00:18:11,000 --> 00:18:12,300
Can you be a little more specific?
268
00:18:13,020 --> 00:18:14,580
Yeah, I can't. It's the crying.
269
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
Crying?
270
00:18:18,280 --> 00:18:21,880
At the movie? Yeah, yeah. You know, I
thought I wanted you to be more
271
00:18:21,880 --> 00:18:24,580
I really thought it was something I
wanted, but I don't.
272
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
Sexy, Jim.
273
00:18:32,900 --> 00:18:35,160
No, because you see me as like a
girlfriend.
274
00:18:35,600 --> 00:18:37,500
Well, like a giant baby, but okay.
275
00:18:38,100 --> 00:18:41,840
Oh, you want to be married to a strong
guy who bottles up all his emotions.
276
00:18:42,420 --> 00:18:44,340
Exactly. So butch it up, would you?
277
00:18:45,200 --> 00:18:47,940
I knew it. You know what? I blame myself
for this.
278
00:18:48,600 --> 00:18:51,740
I gave you what you said you wanted
instead of what you needed. I know.
279
00:18:52,140 --> 00:18:53,140
Yeah, yeah.
280
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
Because, honey.
281
00:19:03,330 --> 00:19:04,990
Because. I'll tell you why.
282
00:19:06,870 --> 00:19:08,130
It's very simple.
283
00:19:14,130 --> 00:19:17,410
I was going to teach you a lesson.
284
00:19:19,950 --> 00:19:21,370
You were faking? Yes.
285
00:19:22,630 --> 00:19:26,030
Come on, Cheryl. I don't care about
anybody's relationship. You think I give
286
00:19:26,030 --> 00:19:27,030
crap about them?
287
00:19:38,280 --> 00:19:39,800
Sometimes I forget who I'm married to.
288
00:19:41,020 --> 00:19:42,280
I'm so great.
289
00:19:42,800 --> 00:19:45,720
Now that you're my great big strong guy
again, I can go in and cry my eyes out
290
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
at the rest of the movie.
291
00:19:47,240 --> 00:19:48,780
Wait, you want to go see the rest of the
movie now?
292
00:19:49,580 --> 00:19:51,680
The end is supposed to be devastating.
293
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
Devastating?
294
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
Yeah. What?
295
00:19:58,680 --> 00:19:59,760
You afraid you're going to cry?
296
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
No!
297
00:20:02,100 --> 00:20:03,100
I was kidding.
298
00:20:37,350 --> 00:20:39,830
this kind of movie? I do because they
make me cry.
299
00:20:40,890 --> 00:20:47,670
It's, it's, I mean, today I become a
better person. I love you
300
00:20:47,670 --> 00:20:48,670
all.
301
00:20:50,110 --> 00:20:54,590
What kind of person refuses a hug?
302
00:20:55,370 --> 00:20:56,770
Please, you're a mess.
303
00:20:58,650 --> 00:20:59,650
What do you think?
304
00:21:00,310 --> 00:21:03,250
Well, it used to be rated R meant you'd
see some boobs.
305
00:21:09,390 --> 00:21:10,770
I think I dropped my keys.
306
00:21:11,010 --> 00:21:12,530
Oh, okay. I'll meet you in the lobby.
Okay.
307
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
Portugal.
308
00:21:23,730 --> 00:21:26,490
I still hear the sound of my bittersweet
bells.
23485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.