All language subtitles for according_to_jim_s03e26_the_marriage_bank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:01,719 Hey, Daddy? 2 00:00:01,720 --> 00:00:02,719 Yes, my dove? 3 00:00:03,160 --> 00:00:05,440 Can we hold umbrellas and jump off the garage? 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,660 No, you can't do that. That's too dangerous. 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,440 Then can we have popsicles? 6 00:00:14,260 --> 00:00:17,220 All right, all right. I see what you're doing here. You're opening with 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,940 something big so you can get something smaller. 8 00:00:19,600 --> 00:00:20,760 I invented that. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,460 So can we? Absolutely. Well played. 10 00:00:27,590 --> 00:00:28,650 James. Andrew. 11 00:00:30,130 --> 00:00:32,970 What? I got some good news for you. What? 12 00:00:33,170 --> 00:00:36,330 You and I are spending a glorious weekend at Fritz Krewer's cabin up in 13 00:00:36,330 --> 00:00:38,970 Wisconsin. Wow, that place is supposed to be great. 14 00:00:39,310 --> 00:00:43,590 How did you get it? Fritz and I ended up in a high -stakes dice game last night. 15 00:00:44,010 --> 00:00:46,350 You playing craps with one of our clients? 16 00:00:46,930 --> 00:00:48,970 Craps? Please, we're not roused about. 17 00:00:49,910 --> 00:00:53,150 We played a gentleman's game of skill, Dungeons and Dragons. 18 00:00:54,620 --> 00:00:57,440 Well, you better be careful out in the woods. You know, it's still nerd season. 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,280 It's okay. They give a special vest. 20 00:01:03,720 --> 00:01:05,140 All right, so when are we going? 21 00:01:05,360 --> 00:01:07,280 And don't say next weekend. 22 00:01:07,740 --> 00:01:08,318 Oh, no. 23 00:01:08,320 --> 00:01:10,100 What? Cheryl's never going to go for that. 24 00:01:10,660 --> 00:01:12,980 Next weekend is when Aunt Kunkka's coming to visit. 25 00:01:13,720 --> 00:01:14,720 Aunt Kunkka? 26 00:01:15,520 --> 00:01:19,080 Is she the one with the unibrow who soaks her underwear in the sink? 27 00:01:21,180 --> 00:01:23,100 Yeah, she doesn't trust washing machines. 28 00:01:23,760 --> 00:01:25,300 Or toothpaste, from what I remember. 29 00:01:26,760 --> 00:01:29,220 So stick with Cheryl. What's the point of having a wife? 30 00:01:30,040 --> 00:01:34,160 I get to sleep next to a beautiful woman instead of staying up all night playing 31 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 Dungeons and Dragons. 32 00:01:36,200 --> 00:01:38,320 Don't knock it. Try it once. You'll get hooked. 33 00:01:38,700 --> 00:01:40,840 Yeah? Try mine once. You'll get hooked, too. 34 00:01:54,410 --> 00:01:55,430 Okay, Cheryl, come on. 35 00:01:55,790 --> 00:01:58,790 Come on. Out of my chair. Out of my chair. You've been watching TV for an 36 00:01:58,830 --> 00:02:01,030 If you wanted more time, you should have put it in the wedding vows. Let's go. 37 00:02:02,470 --> 00:02:06,070 Dr. Ted's almost over. It'll be one more minute. Yeah, he's about to give us his 38 00:02:06,070 --> 00:02:10,449 word of the day. Now, until tomorrow, I want you all to think about this word. 39 00:02:11,790 --> 00:02:14,930 Gratitude. And speaking of tomorrow... Gratitude. 40 00:02:15,950 --> 00:02:17,270 You know what my word of the day is? 41 00:02:17,610 --> 00:02:19,810 My. My TV, my chair, my remote. 42 00:02:21,380 --> 00:02:23,700 My small word, so much power. 43 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 Attention, Chicagoland viewers. 44 00:02:27,480 --> 00:02:31,740 Dr. Ted will be in your area this weekend for his two -day seminar, making 45 00:02:31,740 --> 00:02:32,740 marriages great. 46 00:02:33,120 --> 00:02:36,920 Oh, my God! Write down that address. We should go down there and have Dr. Ted 47 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 sign our book. 48 00:02:38,100 --> 00:02:39,079 Oh, that's brilliant. 49 00:02:39,080 --> 00:02:42,060 It'll be just like when we met Journey. Remember, you made out with a security 50 00:02:42,060 --> 00:02:43,700 guard and we were backstage in no time. 51 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 What? 52 00:02:46,860 --> 00:02:48,060 Oh, just the once, honey. 53 00:02:50,510 --> 00:02:55,530 If you really want to see Dr. Ted, why don't you just sign us up for a seminar? 54 00:02:58,850 --> 00:02:59,850 I'm serious. 55 00:03:00,010 --> 00:03:02,190 You want to spend the weekend at a marriage seminar? 56 00:03:03,030 --> 00:03:06,190 Why? Why is it so odd that I want to work on our marriage? 57 00:03:10,430 --> 00:03:11,430 What? 58 00:03:12,450 --> 00:03:17,010 Well, Jim, it's on a weekend, and you have to get up early. 59 00:03:17,690 --> 00:03:18,690 And shower. 60 00:03:20,190 --> 00:03:21,530 And change who you are. 61 00:03:24,750 --> 00:03:27,810 Fine, if you want to talk me out of it, that's just fine. No, no, no, no, no, 62 00:03:27,810 --> 00:03:31,430 no. I mean, if you're serious, then I'm going to call and get his tickets before 63 00:03:31,430 --> 00:03:32,430 you change your mind. 64 00:03:33,190 --> 00:03:35,290 Oh, Cheryl, get me a ticket, too. 65 00:03:36,090 --> 00:03:40,330 Oh, Dana, it's a marriage seminar, and... If 66 00:03:40,330 --> 00:03:47,050 you like the journey story, 67 00:03:47,310 --> 00:03:48,590 ask her about Whitesnake. 68 00:03:49,240 --> 00:03:50,440 And Def Leppard. 69 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 And Debbie Gibson. 70 00:03:56,960 --> 00:04:00,500 Jim, you beautiful, sensitive man. 71 00:04:00,800 --> 00:04:06,200 Oh, I didn't think I knew you, but come on, you don't know me. You don't know me 72 00:04:06,200 --> 00:04:08,700 at all. Come here. No, no, no, get away from me. 73 00:04:10,040 --> 00:04:13,720 That little performance just bought me a fishing trip to Wisconsin. 74 00:04:14,060 --> 00:04:15,580 How? Well... 75 00:04:16,010 --> 00:04:18,630 I just made a deposit in what I call the marriage bank. 76 00:04:19,730 --> 00:04:25,350 I deposit something Cheryl wants, a seminar, and I withdraw something I 77 00:04:25,350 --> 00:04:26,590 fishing trip. 78 00:04:27,130 --> 00:04:28,130 Nice. 79 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 Wait, wait, wait. 80 00:04:29,870 --> 00:04:31,790 You're going to make Cheryl babysit Aunt Kunkka? 81 00:04:32,450 --> 00:04:35,550 Well, it is a big check, but I just covered it. 82 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 Oh, honey. 83 00:04:41,850 --> 00:04:44,950 It's so great that you suggest this. I mean, you already have such a good 84 00:04:44,950 --> 00:04:46,930 marriage, but anything good can always be better. 85 00:04:47,630 --> 00:04:50,230 Well, then why do you get so upset when I put ketchup on your meatloaf? 86 00:04:50,950 --> 00:04:52,790 There's already ketchup in it. 87 00:04:54,330 --> 00:04:56,310 Oh, yeah, you're here because your marriage is so great. 88 00:04:57,690 --> 00:04:59,010 Hey! Hey! 89 00:04:59,310 --> 00:05:01,930 What are you guys doing here? Well, you know how much I love Dr. 90 00:05:02,170 --> 00:05:07,890 Ted, but as the darling of every 80s hairband reminded me, I'm still single, 91 00:05:07,890 --> 00:05:09,310 I got me a husband. 92 00:05:09,870 --> 00:05:12,370 As if she could ever trap this piece of man's steak. 93 00:05:14,310 --> 00:05:17,050 Ladies and gentlemen, please welcome Dr. 94 00:05:17,470 --> 00:05:18,470 Ted. 95 00:05:22,190 --> 00:05:28,750 Are you people ready 96 00:05:28,750 --> 00:05:30,730 to say things right? 97 00:05:31,230 --> 00:05:33,330 Yeah, give yourself a big round of applause. 98 00:05:40,840 --> 00:05:46,980 You know, during my many years of counseling couples, I have uncovered the 99 00:05:46,980 --> 00:05:49,760 hidden danger in every marriage. 100 00:05:50,240 --> 00:05:54,360 It's in my new book, Making Good Marriage is Great, available in the 101 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 .95. 102 00:05:56,400 --> 00:05:59,480 And I have given this danger a name. 103 00:05:59,740 --> 00:06:06,720 And I call it, Tova, please, the marriage 104 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 bank. 105 00:06:10,800 --> 00:06:14,600 Bank is a place where couples deposit and withdraw favors. 106 00:06:16,060 --> 00:06:22,820 Now, the thinking is, I will only do something for you if you do something 107 00:06:22,820 --> 00:06:25,660 for me. Now, is that starting to sound familiar to some of you people? Raise 108 00:06:25,660 --> 00:06:28,080 your hand if it does. Come on, folks. 109 00:06:28,440 --> 00:06:31,200 I thought we were here to set things right. 110 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 Yeah. 111 00:06:33,280 --> 00:06:38,500 The key to a successful marriage is to avoid tit -for -tat behavior. 112 00:06:39,820 --> 00:06:42,960 Now, where does this... I'm so glad we don't do this. 113 00:06:43,840 --> 00:06:46,300 I'm just glad I don't even know what the hell he's talking about. 114 00:06:53,200 --> 00:06:56,860 Oh, honey, thank you so much for going to that seminar with me. 115 00:06:57,080 --> 00:07:00,880 Oh, you're welcome. Maybe you don't have to thank me or, you know, do anything 116 00:07:00,880 --> 00:07:01,739 in return. 117 00:07:01,740 --> 00:07:05,080 Oh. Because I just want to set things up. 118 00:07:07,300 --> 00:07:09,400 Yeah, honey, it's set things right. 119 00:07:09,720 --> 00:07:10,960 That, too. That, too. 120 00:07:11,460 --> 00:07:12,600 I love you. 121 00:07:13,560 --> 00:07:14,600 Love you more. 122 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 Crap! 123 00:07:19,820 --> 00:07:22,720 Now I can't trade that seminar in for a fishing trip. 124 00:07:23,920 --> 00:07:25,040 Hold on a second. 125 00:07:25,760 --> 00:07:27,920 Did you see how proud Cheryl was of you? 126 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Yeah, so? 127 00:07:29,560 --> 00:07:34,620 So, Jim, the deposit's been made. You just have to be creative about how you 128 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 make that withdrawal. 129 00:07:37,610 --> 00:07:39,570 You have my attention. Continue. 130 00:07:41,570 --> 00:07:43,730 If I bring up the fishing trip now... 131 00:07:43,730 --> 00:07:50,730 If I bring up the fishing trip 132 00:07:50,730 --> 00:07:54,050 now in front of her, she'll think it's a brand new idea. 133 00:07:54,530 --> 00:08:00,090 And she'll still think that you wanted to go to... And she'll still think you 134 00:08:00,090 --> 00:08:02,410 wanted to go to the seminar just because you love her. 135 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 You know, Andy? 136 00:08:05,809 --> 00:08:09,390 If you didn't have such a long history of being an idiot, I'd say you were a 137 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 genius. 138 00:08:10,590 --> 00:08:11,890 Follow my lead. I'll follow it. 139 00:08:16,630 --> 00:08:17,630 Hey, honey. 140 00:08:17,650 --> 00:08:22,290 I brought you a beer for no other reason than I love you. Oh, you are so sweet. 141 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 Shut up. 142 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 Shut up. 143 00:08:26,370 --> 00:08:28,230 Go up to your place this weekend. 144 00:08:28,810 --> 00:08:32,330 You, Fritz Krewer, go up to your cabin. 145 00:08:32,880 --> 00:08:35,419 Up on the Iron River in Wisconsin next weekend? 146 00:08:36,020 --> 00:08:40,059 Well, I'll tell Jim, but there's no way he's going to pass up this golden 147 00:08:40,059 --> 00:08:41,059 opportunity. 148 00:09:04,550 --> 00:09:05,550 You're never going to guess. 149 00:09:05,970 --> 00:09:10,350 Fritz Krewer invited us to use his fishing cabin in Wisconsin next weekend. 150 00:09:11,010 --> 00:09:12,670 Wait, wait, wait, wait. Next weekend? 151 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 Rats! 152 00:09:15,550 --> 00:09:20,070 That's the weekend my Aunt Kuka is coming to visit. But Jim, come on. No, 153 00:09:20,110 --> 00:09:24,210 Andy. No, no, no, no, no. This is not fair to Cheryl. And our marriage is more 154 00:09:24,210 --> 00:09:27,650 important than a once -in -a -lifetime fishing opportunity up in Wisconsin. 155 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 Closed. 156 00:09:37,740 --> 00:09:40,420 You know, honey... Yes, my young bride? 157 00:09:43,580 --> 00:09:45,140 You love to fish. 158 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 You should go. 159 00:09:49,560 --> 00:09:52,880 I mean, you did this whole marriage seminar for me, right? 160 00:09:53,880 --> 00:09:58,100 Honey, Dr. Ted said we should avoid any tit -for -tats in a marriage. 161 00:09:58,560 --> 00:10:01,240 I don't expect anything in return for letting you go. 162 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 I mean... 163 00:10:02,670 --> 00:10:05,110 Did you expect anything from me for going to this seminar? 164 00:10:08,030 --> 00:10:09,870 Well, Cheryl, yes. 165 00:10:11,170 --> 00:10:12,710 An even better marriage. 166 00:10:13,930 --> 00:10:15,570 Oh, honey! 167 00:10:16,950 --> 00:10:18,330 Look at you two! 168 00:10:19,530 --> 00:10:21,450 Boy, did I marry the wrong sister. 169 00:10:23,910 --> 00:10:30,850 So, when you sow seeds, 170 00:10:31,530 --> 00:10:37,650 In the garden of marriage, you harvest a salad of love. 171 00:10:46,350 --> 00:10:48,310 Kiss. Kiss. 172 00:10:48,630 --> 00:10:50,390 Kiss. Kiss. 173 00:10:50,590 --> 00:10:53,850 Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 174 00:10:54,290 --> 00:10:55,470 Kiss. Kiss. 175 00:10:55,710 --> 00:10:56,930 Kiss. Kiss. Kiss. 176 00:11:03,740 --> 00:11:05,560 Maybe they're not there yet. 177 00:11:06,000 --> 00:11:09,480 Thank you. Thank you. Guys, we're going to take a quick 10, and then we're going 178 00:11:09,480 --> 00:11:12,280 to do a fun little exercise on intimacy. 179 00:11:13,580 --> 00:11:14,980 Ooh, intimacy. 180 00:11:15,660 --> 00:11:17,220 Well, I hope you're wearing your good underwear. 181 00:11:17,840 --> 00:11:22,660 All that talk about salad put me in the mood for a burger. 182 00:11:24,180 --> 00:11:27,160 Give somebody a 10 -minute break. Can you really find a burger that fast? 183 00:11:28,460 --> 00:11:29,640 Sounds like a challenge to me. 184 00:11:32,590 --> 00:11:34,730 That T -shirt looks great on you. 185 00:11:35,210 --> 00:11:37,690 Of course, it'd look a lot better off you. 186 00:11:39,790 --> 00:11:41,070 What are you doing? 187 00:11:41,410 --> 00:11:42,410 We're married. 188 00:11:42,910 --> 00:11:45,310 It's okay. I told her we're swingers. 189 00:11:48,690 --> 00:11:50,030 No, we're not. 190 00:11:50,690 --> 00:11:55,150 We are a loving couple. We have adorable twins, Max and Maddie, and we listen to 191 00:11:55,150 --> 00:11:58,890 books on tape in our hybrid vehicle, and he makes me laugh and laugh. 192 00:11:59,150 --> 00:12:01,150 Stop it. Just stop it. 193 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 a divorce, all right? 194 00:12:03,000 --> 00:12:06,460 These walls are closing in on me. This birdie's gotta fly! 195 00:12:08,140 --> 00:12:11,820 Fine! But I'm telling our mother that you are the worst husband ever! 196 00:12:16,580 --> 00:12:18,540 We have different fathers, so it's cool. 197 00:12:21,040 --> 00:12:23,740 Can you believe that jerk? 198 00:12:24,080 --> 00:12:26,360 Well, to be honest, I'm kind of surprised you got him to come at all. 199 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 We made a deal. 200 00:12:28,460 --> 00:12:30,940 I said I'd house -sit for him while he's fishing in Wisconsin. 201 00:12:31,540 --> 00:12:33,380 They didn't find out about that trip till last night. 202 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 Sure they did. 203 00:12:34,780 --> 00:12:36,140 No, no, I was there when they got the call. 204 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 That's weird. 205 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 No. 206 00:12:42,140 --> 00:12:43,140 No, it's not. 207 00:12:43,840 --> 00:12:46,640 I bet you knew about that when you offered to do the seminar with me. 208 00:12:47,320 --> 00:12:49,280 Because he loves me. My ass! 209 00:12:51,700 --> 00:12:54,160 You got all that from that one little thing I said? 210 00:12:55,760 --> 00:12:59,060 I've been married to Jim for a long time. The one thing that always trips 211 00:12:59,060 --> 00:13:00,080 is timelines. 212 00:13:00,760 --> 00:13:02,200 Well, that and Velcro. 213 00:13:04,940 --> 00:13:05,980 So what are you going to do? 214 00:13:07,480 --> 00:13:10,540 I'm going to make a good marriage, petty and vindictive. 215 00:13:14,220 --> 00:13:15,220 Okay, 216 00:13:23,000 --> 00:13:24,540 okay. I got my burger. 217 00:13:25,040 --> 00:13:27,120 Well, what was my time? 218 00:13:28,480 --> 00:13:29,840 I wasn't timing you. 219 00:13:30,360 --> 00:13:32,960 What? Well, why did I buy you that nice watch? 220 00:13:33,340 --> 00:13:34,820 Oh, you mean my Folex? 221 00:13:36,700 --> 00:13:39,260 Well, I can't take it back. The guy drove away. 222 00:13:41,600 --> 00:13:44,680 So, I must be pretty excited about that fishing trip. 223 00:13:44,980 --> 00:13:50,160 Oh, yes, yes, yes, I am. Although, you know what? I'm going to miss you as I 224 00:13:50,160 --> 00:13:53,680 do. Oh, you sweet, sweet... 225 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 Okay, 226 00:14:01,920 --> 00:14:04,960 people, break's over. Time to do -si -do, huh? 227 00:14:05,300 --> 00:14:08,920 So grab your partner, line up in front of some piece of equipment. As you see, 228 00:14:08,960 --> 00:14:13,400 what we got here set up is what I like to call the love walk. 229 00:14:14,320 --> 00:14:17,360 Now, the love walk is a trust exercise. 230 00:14:18,240 --> 00:14:21,400 Because one of you is going to be blindfolded, and you are going to have 231 00:14:21,400 --> 00:14:26,800 trust your partner to lead you through this course using only words, no 232 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 touching. 233 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Okay, let's go. 234 00:14:29,840 --> 00:14:32,360 Oh, no, no, no, no, honey. You know what? We're not going to be very good at 235 00:14:32,360 --> 00:14:36,940 this. I mean, touching is my best thing, and listening is way low on the list. 236 00:14:37,920 --> 00:14:42,460 Why don't we start with you? You start. No, I insist, honey. You go first. 237 00:14:43,040 --> 00:14:44,300 All right, all right. 238 00:14:44,560 --> 00:14:46,140 Oh, come on. Oh, nice. 239 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 Hey, you nervous? 240 00:14:48,760 --> 00:14:51,960 Well, yeah, I mean, I can't see a darn thing. Well, you don't have to be 241 00:14:51,960 --> 00:14:53,640 nervous. You know you can trust me. 242 00:14:54,020 --> 00:14:56,600 Just like I know I can always trust you. 243 00:14:57,740 --> 00:14:59,580 Okay, I'll take one more step. Hey, hey, no touching. 244 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 Okay. 245 00:15:01,160 --> 00:15:02,220 Okay, one more step. 246 00:15:02,620 --> 00:15:06,320 Right. One more. Okay, let's step up and over, over, up, up, over. 247 00:15:06,980 --> 00:15:09,440 Great. Yes, I did it. I did it. I did it. 248 00:15:09,800 --> 00:15:11,440 This is good. 249 00:15:11,660 --> 00:15:13,400 Let me ask you something. Let's keep walking. 250 00:15:13,640 --> 00:15:16,360 What prompted you to take this seminar with me? Oh. 251 00:15:16,750 --> 00:15:17,870 Lots of things, honey. 252 00:15:19,250 --> 00:15:22,030 Unselfish love being one of them. Oh, it's so sweet. 253 00:15:22,350 --> 00:15:23,309 All right, go ahead, honey. 254 00:15:23,310 --> 00:15:24,570 Step. Step. 255 00:15:25,430 --> 00:15:28,570 My bad. 256 00:15:28,870 --> 00:15:29,869 My bad. 257 00:15:29,870 --> 00:15:31,130 I'm sorry. I meant to say ramp. 258 00:15:31,710 --> 00:15:35,730 I'm sorry. That hurts, Cheryl. I know, baby, but you're good. You're good. 259 00:15:35,770 --> 00:15:37,790 look, now you got clear sailing, okay? 260 00:15:38,070 --> 00:15:40,030 I trust you. I know, honey, and you should. 261 00:15:40,470 --> 00:15:41,470 You're good. See? 262 00:15:42,250 --> 00:15:43,250 You're doing so great, honey. 263 00:15:43,510 --> 00:15:46,250 There's only one guy who's actually faster than you, but in your defense, 264 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 much younger. 265 00:15:52,550 --> 00:15:53,550 Carol! 266 00:15:53,850 --> 00:15:56,130 I know you're only here because of that fishing trip! 267 00:15:59,810 --> 00:16:01,190 I'd like a new partner, please. 268 00:16:01,530 --> 00:16:02,830 Anybody want to trade? 269 00:16:03,050 --> 00:16:04,050 All right. 270 00:16:05,270 --> 00:16:07,730 How did you figure it out? How do I always figure it out? 271 00:16:09,270 --> 00:16:10,510 Damn! Timelines! 272 00:16:17,230 --> 00:16:20,830 Okay, fine. It's obvious you're in one of your moods, so why don't we just cut 273 00:16:20,830 --> 00:16:22,550 our losses and go home? No. 274 00:16:23,030 --> 00:16:27,230 No. You want to go fishing, you are staying here till the end. This marriage 275 00:16:27,230 --> 00:16:28,510 bank check hasn't cleared yet. 276 00:16:30,830 --> 00:16:33,210 Fine. But I don't need your help. 277 00:16:33,530 --> 00:16:35,410 I'm one -sixteenth Cherokee. 278 00:16:35,610 --> 00:16:39,130 I'll let the voices of my ancestors guide me. 279 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 See? 280 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 I'm fine! 281 00:17:02,320 --> 00:17:04,579 Hold on. Hold on, everybody. 282 00:17:04,960 --> 00:17:09,460 I want everybody to focus on Jim and Cheryl right back here. 283 00:17:09,800 --> 00:17:13,220 Everybody, I want you to take a look at this man. 284 00:17:18,190 --> 00:17:25,109 No matter how many times his wife led him into a wall or just abandoned him, 285 00:17:25,210 --> 00:17:31,610 he dusted himself off and tried to set things right with his marriage. 286 00:17:32,410 --> 00:17:34,230 Let's give Jim a big hand. 287 00:17:36,750 --> 00:17:41,510 Oh, please, please, please, please. I didn't come here for applause. I came 288 00:17:41,510 --> 00:17:44,470 to work on my marriage and to set things right. 289 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 Shame on you, Cheryl. Shame. 290 00:17:49,940 --> 00:17:54,760 And shame on you, Jim, for being such a doormat. 291 00:17:56,000 --> 00:17:58,080 Oh, you've got a real problem, friend. 292 00:17:58,820 --> 00:18:01,980 You're going to have to find out what it is you want. 293 00:18:02,660 --> 00:18:08,880 Jim is going to have to find out what Jim loves that Jim doesn't get to do 294 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 anymore. 295 00:18:14,340 --> 00:18:15,780 Jim likes the fish. 296 00:18:23,690 --> 00:18:27,110 Looks like Cheryl the accountant's trying to cook the books in the marriage 297 00:18:27,110 --> 00:18:28,110 bank. 298 00:18:29,530 --> 00:18:31,270 She does that a lot. 299 00:18:31,630 --> 00:18:33,270 I bet she does. 300 00:18:34,110 --> 00:18:40,810 People, this man is what I like to call one half of a good marriage. Now, how 301 00:18:40,810 --> 00:18:42,050 many of you agree with me? 302 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 What upsets me most? 303 00:19:21,800 --> 00:19:23,680 You embarrassed me in that seminar. 304 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 You only went because you wanted something in return. 305 00:19:26,780 --> 00:19:28,620 Cheryl, it's the way of the world. 306 00:19:28,960 --> 00:19:32,360 No. Everybody does it, including you. Oh, I do not. 307 00:19:33,180 --> 00:19:37,440 Really? How come every time you feed me lasagna, all of a sudden we're going 308 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 antique shopping? 309 00:19:47,110 --> 00:19:49,830 You throw some noodles and meat on my plate, and then we're looking at dead 310 00:19:49,830 --> 00:19:50,830 people's furniture. 311 00:19:52,090 --> 00:19:56,330 Well, that is just a coincidence. Oh, really? Really? Is it a coincidence that 312 00:19:56,330 --> 00:20:00,450 every time you put on your cheerleading outfit, I end up going to some co -ed 313 00:20:00,450 --> 00:20:03,490 baby shower or a wedding or someplace you're going to show me off at? 314 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 Fine. 315 00:20:07,230 --> 00:20:13,330 Fine. Maybe once in a while I do the marriage bank thing. 316 00:20:14,190 --> 00:20:15,190 You happy? 317 00:20:15,610 --> 00:20:19,850 Well, I'm not happy, but I'm a lot more smug than I was a minute ago. 318 00:20:22,090 --> 00:20:23,390 This is so sad. 319 00:20:24,730 --> 00:20:26,510 I thought we were better than this. 320 00:20:26,730 --> 00:20:28,830 I certainly thought I was better than this. 321 00:20:29,810 --> 00:20:32,130 Well, you're not. 322 00:20:33,850 --> 00:20:34,850 You know what? 323 00:20:35,390 --> 00:20:36,390 We're not. 324 00:20:37,330 --> 00:20:38,790 But who cares, Cheryl? 325 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 This works. 326 00:20:41,450 --> 00:20:42,730 We've got a good marriage. 327 00:20:43,370 --> 00:20:44,370 I know. 328 00:20:45,020 --> 00:20:47,060 It doesn't mean anything coming from my husband. 329 00:20:48,740 --> 00:20:51,020 I really wanted to hear from Dr. Ted. 330 00:20:51,280 --> 00:20:52,740 Why? Dr. 331 00:20:52,940 --> 00:20:54,620 Ted doesn't love you like I love you. 332 00:20:56,000 --> 00:20:58,380 In fact, he doesn't really even like you. 333 00:21:01,720 --> 00:21:03,740 Come here. Come over here. Oh. 334 00:21:04,360 --> 00:21:08,740 Come on. I have a little intimacy exercise we could try. 335 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 Okay. 336 00:21:11,160 --> 00:21:12,420 You know, I'd love to. 337 00:21:13,100 --> 00:21:14,220 But first... 338 00:21:14,600 --> 00:21:15,820 You have to mow the lawn. 339 00:21:17,680 --> 00:21:20,380 Cheryl, you can't trade sex for lawn care. 340 00:21:22,120 --> 00:21:23,840 Why not? I traded it for this house. 341 00:21:26,640 --> 00:21:27,900 That was a good trade. 342 00:21:30,160 --> 00:21:31,220 Hey, pick up the kids. 343 00:21:31,440 --> 00:21:32,359 Steak for dinner. 344 00:21:32,360 --> 00:21:33,920 Take out the garbage. Carrot cake for dessert. 345 00:21:34,200 --> 00:21:35,600 Done. Love you. Love you more. 27135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.