All language subtitles for according_to_jim_s03e15_dana_dates_the_reverend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,969 --> 00:00:05,390 Well, I hope you had a nice nap. 2 00:00:07,270 --> 00:00:08,990 You know, you missed a really good sermon. 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,250 Hey, first page of the Bible, my dear. 4 00:00:11,810 --> 00:00:12,810 Day of rest. 5 00:00:13,950 --> 00:00:15,010 I'll see you next Sunday. 6 00:00:15,210 --> 00:00:16,209 Thank you. 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,210 Cheryl, hello. 8 00:00:18,430 --> 00:00:19,430 Jim, 9 00:00:20,070 --> 00:00:24,050 hey, what are you doing here? The pancake breakfast isn't until next 10 00:00:24,090 --> 00:00:28,150 well, I got a big bowling tournament coming up, and I want to know if you'll 11 00:00:28,150 --> 00:00:29,430 bless Rolling Thunder for me. 12 00:00:29,850 --> 00:00:33,710 Reverend, look, you don't have to... No, no, no, that's fine. This is all part 13 00:00:33,710 --> 00:00:34,549 of the job. 14 00:00:34,550 --> 00:00:38,870 You know, I've blessed hamsters, I've blessed lottery tickets, and I don't 15 00:00:38,870 --> 00:00:41,830 to get too graphic, but Mr. Anderson's finally going to be a dad. 16 00:00:43,130 --> 00:00:44,130 Ooh, 17 00:00:44,510 --> 00:00:48,690 I know what this is. This is the Ebonite 280 with reactive resin shell. 18 00:00:49,010 --> 00:00:49,569 Oh, yes. 19 00:00:49,570 --> 00:00:51,890 Good. Do you roll, Reverend Pearson? 20 00:00:52,170 --> 00:00:56,590 Oh, yeah, sure. A lonely teen need not turn to drugs and promiscuity when 21 00:00:56,590 --> 00:00:57,770 there's an empty lane available. 22 00:00:59,739 --> 00:01:01,320 Hey, can you do mine too? 23 00:01:03,340 --> 00:01:05,019 Okay, shall we bow our heads? Yes. 24 00:01:06,380 --> 00:01:11,160 Dear Lord, we ask you to bless these spears for your glory. 25 00:01:12,640 --> 00:01:17,200 May they roll true, commensurate with the skills of these men, your servants. 26 00:01:17,930 --> 00:01:20,910 I'm in. Oh, man. Thank you very much. 27 00:01:21,190 --> 00:01:24,910 You know what? If Satan shows up as a ten -pin this week, he's in trouble. 28 00:01:26,490 --> 00:01:29,030 Well, I think that's pretty unlikely, but okay, fine, sure. 29 00:01:29,910 --> 00:01:33,990 Hey, Jim, on the way home, just to be safe, let's take these over to Temple 30 00:01:33,990 --> 00:01:34,990 Israel. 31 00:01:35,830 --> 00:01:38,610 You know, we should stop at the airport, too, give those hairy Christians a 32 00:01:38,610 --> 00:01:39,610 whack at them, you know? 33 00:01:40,070 --> 00:01:41,070 Can't be too safe. 34 00:01:42,830 --> 00:01:45,870 Reverend Pearson, will you bring our kitty back to life? 35 00:01:46,960 --> 00:01:50,220 Oh, sweetie, I'm sorry. No, I can't do that. I'm not Jesus. 36 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 Who? 37 00:01:53,080 --> 00:01:55,800 All right, that's it. No more coloring in church. Go, go, go. 38 00:01:56,760 --> 00:02:01,300 Dana, can I talk with you for a moment, please? Oh, I'm sorry. I know it was 39 00:02:01,300 --> 00:02:03,940 wrong, but honestly, I can color and listen at the same time. 40 00:02:05,180 --> 00:02:06,560 No, no, it's not that. 41 00:02:06,760 --> 00:02:09,259 Are you free for lunch tomorrow? 42 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 Uh, yeah. 43 00:02:11,980 --> 00:02:17,210 Great. Okay, it's a date then. One o 'clock at Antonio's. Terrific. Hey, kid. 44 00:02:17,630 --> 00:02:19,970 Kid, that's a collection plate, not a Frisbee. 45 00:02:23,810 --> 00:02:26,110 Tina, what was that all about? 46 00:02:26,630 --> 00:02:29,450 He asked you to chair the bake sale, didn't he? 47 00:02:29,810 --> 00:02:32,330 Because your brownies were so popular. 48 00:02:33,670 --> 00:02:35,930 Crap. I knew nut clusters were a risk. 49 00:02:36,330 --> 00:02:37,330 Shut up. 50 00:02:37,510 --> 00:02:39,110 The Reverend asked me out. 51 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Shut up! 52 00:02:43,420 --> 00:02:47,080 Is what Mary said when the angel told her she was with child. 53 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Oh, baby. 54 00:03:00,400 --> 00:03:03,280 Oh, Belsman, come on. Give me one good reason why you can't bowl in a 55 00:03:03,280 --> 00:03:04,280 tournament. 56 00:03:05,460 --> 00:03:06,460 Oh, he did? 57 00:03:07,560 --> 00:03:08,880 Oh, I'm sorry. 58 00:03:09,809 --> 00:03:13,530 Well, don't you think helping me win the bowling tournament would be a great way 59 00:03:13,530 --> 00:03:14,650 of honoring your father's memory? 60 00:03:16,490 --> 00:03:17,670 Hello? Hello? 61 00:03:19,790 --> 00:03:20,810 We're a man short. 62 00:03:21,570 --> 00:03:22,750 Beltzman's father died. 63 00:03:23,430 --> 00:03:26,510 Man, why does everything bad always happen to us? Always. 64 00:03:27,950 --> 00:03:30,950 I can't believe I'm getting hit on at church now. 65 00:03:31,170 --> 00:03:32,730 I hate being beautiful. 66 00:03:34,170 --> 00:03:35,270 Oh, way. 67 00:03:35,790 --> 00:03:36,790 I'm Dana. 68 00:03:37,170 --> 00:03:39,350 I haven't paid for a drink since 19... 69 00:03:42,079 --> 00:03:43,079 It's not funny. 70 00:03:43,360 --> 00:03:46,940 We have to deal with getting hit on all the time. Yeah, I know. Just because our 71 00:03:46,940 --> 00:03:48,960 family was blessed with perfect bone structure. 72 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 Well, the women. 73 00:03:52,720 --> 00:03:55,660 Aren't there any guys who actually see me for who I am? 74 00:03:57,640 --> 00:03:58,640 Look, 75 00:03:59,760 --> 00:04:02,980 Dana, honey, you just got to be honest. You got to tell Reverend Pearson that 76 00:04:02,980 --> 00:04:05,000 you don't see him that way. You just want to be friends. 77 00:04:05,320 --> 00:04:06,860 Well, Dana, I got to tell you. 78 00:04:07,360 --> 00:04:09,540 You know, I think the best approach is honesty. 79 00:04:10,140 --> 00:04:13,580 I mean, in my day, I would take a girl out to dinner, and I would turn to her 80 00:04:13,580 --> 00:04:17,060 and say, look, don't take it personally, but I'm just looking for someone a 81 00:04:17,060 --> 00:04:18,220 little more attractive than you are. 82 00:04:19,740 --> 00:04:22,000 And if I timed it right, I got two desserts. 83 00:04:32,040 --> 00:04:33,980 Oh, jeez. 84 00:04:34,260 --> 00:04:35,560 Sorry, sir. Oh, no, that's okay. 85 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 You're forgiven. 86 00:04:39,400 --> 00:04:41,120 See, now I can write this whole thing off. 87 00:04:42,960 --> 00:04:44,200 See, because I'm a minister. 88 00:04:47,100 --> 00:04:49,500 I think you'd find it funny if I was wearing my collar. 89 00:04:50,760 --> 00:04:52,480 Oh, hey. 90 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Listen, sit down. 91 00:04:58,460 --> 00:04:59,500 We can't do this. 92 00:05:00,260 --> 00:05:01,260 It's not you. 93 00:05:01,300 --> 00:05:03,540 You're a really, really great guy. 94 00:05:04,220 --> 00:05:07,800 And, you know, looking around the church on Sunday, I can see why you singled me 95 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 out. 96 00:05:10,580 --> 00:05:15,060 But we have a great relationship as friends. 97 00:05:15,720 --> 00:05:19,520 And I would love to have lunch with you. I'll even let you pay. 98 00:05:20,180 --> 00:05:26,920 It's just, I want to be clear from the very beginning that this is in no way a 99 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 date. 100 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Okay? 101 00:05:31,700 --> 00:05:32,700 Wow. 102 00:05:34,729 --> 00:05:36,890 Geez. Well, this is awkward. 103 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Yeah, I know. 104 00:05:39,030 --> 00:05:40,030 No, I mean for you. 105 00:05:42,030 --> 00:05:43,730 What? This isn't a date. 106 00:05:44,070 --> 00:05:47,530 No, I asked you here to meet my friend Kitson about a job at her ad agency. 107 00:05:50,270 --> 00:05:53,170 Oh, my God, I'm so embarrassed. 108 00:05:54,490 --> 00:05:57,330 Can we just keep this between the two of us? 109 00:05:58,210 --> 00:05:59,210 No, we can't. 110 00:05:59,470 --> 00:06:01,730 You believe it? She thinks I was asking her out. 111 00:06:11,440 --> 00:06:14,300 I'm entirely sure if he speaks English. 112 00:06:17,960 --> 00:06:23,020 Anyway, I am so sorry. Oh, no, no. No, that's fine. You know, I'm sure you get 113 00:06:23,020 --> 00:06:25,060 hit on all the time. Yeah, I do. 114 00:06:27,740 --> 00:06:29,000 I'm sure you do, too. 115 00:06:29,900 --> 00:06:32,440 I heard the ladies in the choir talking about you. 116 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 Oh, yeah. 117 00:06:33,940 --> 00:06:36,440 Well, I'm just living the thorn birds every day. 118 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 Oh, 119 00:06:38,300 --> 00:06:38,979 here she is. 120 00:06:38,980 --> 00:06:40,120 Hey, how are you? 121 00:06:41,210 --> 00:06:43,670 And you must be Dana. Hi. Hi. 122 00:06:43,970 --> 00:06:47,930 You know, I have expected to see wings the way the Reverend talks about you. 123 00:06:48,010 --> 00:06:50,390 really? What did he say? 124 00:06:50,830 --> 00:06:56,810 I told her the truth, that you're a very talented, very wonderful, gifted woman, 125 00:06:56,930 --> 00:06:59,610 and that you're very special. 126 00:06:59,950 --> 00:07:04,870 You know how sometimes when you're talking to someone and you feel like 127 00:07:04,870 --> 00:07:07,630 the most interesting person in the whole world? Yeah. 128 00:07:08,090 --> 00:07:11,980 Well, when you talk to someone, you make them feel like they're the most 129 00:07:11,980 --> 00:07:13,640 interesting person in the whole world. 130 00:07:14,320 --> 00:07:17,900 And, you know, that stuff, you can't find that on a resume. 131 00:07:18,140 --> 00:07:19,140 That's so true. 132 00:07:19,360 --> 00:07:23,300 Now, I'm sure you think he finds the goodness in everybody, but let me tell 133 00:07:23,300 --> 00:07:25,420 something about this one. He can be quite catty. 134 00:07:26,060 --> 00:07:30,100 Apparently, there's some guy named Jim who doodles. Let's order. 135 00:07:30,320 --> 00:07:34,880 This is very good here. Come on, let's see what's... So, Dana, are you 136 00:07:34,880 --> 00:07:36,440 interested? Yeah, I'm interested. 137 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 I'm very interested. 138 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 Deviled eggs. 139 00:07:42,280 --> 00:07:44,320 That would be funny if I ordered deviled eggs. 140 00:07:48,620 --> 00:07:52,560 It wasn't a date? No, it turns out he was just trying to get me a job. 141 00:07:53,060 --> 00:07:56,800 But now, I think I like him. I mean, I think I like him a lot. 142 00:07:57,360 --> 00:07:59,120 Oh, he had wine, didn't you? 143 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 No. 144 00:08:01,820 --> 00:08:06,640 No, I am just saying, this is the kindest, most selfless thing any man... 145 00:08:06,640 --> 00:08:09,720 ever done for me. It's like, now I know what they mean when they talk about 146 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 inner beauty. 147 00:08:11,300 --> 00:08:13,280 Although a few sit -ups wouldn't kill him. Oh. 148 00:08:14,840 --> 00:08:18,140 I think I might have blown it when I told him I would never, ever go out with 149 00:08:18,140 --> 00:08:19,140 him. 150 00:08:19,160 --> 00:08:21,760 No, no, no, no. We can fix this. 151 00:08:22,260 --> 00:08:26,340 No, look, all we need is a no -pressure situation where we can force things to 152 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 happen naturally. 153 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 Yes. Yes. 154 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Yeah, Belchman. 155 00:08:30,800 --> 00:08:32,500 Yeah, it's Jim. I'm just checking in. 156 00:08:33,299 --> 00:08:34,600 So tell me, when's the funeral? 157 00:08:36,850 --> 00:08:38,789 Ah, same day as the tournament, huh? 158 00:08:40,929 --> 00:08:43,090 So, what time do you think the funeral will be wrapped up? 159 00:08:44,670 --> 00:08:45,670 That's right. 160 00:08:45,810 --> 00:08:46,810 Damn. 161 00:08:47,650 --> 00:08:50,710 You know what? If I knew it was going to be that hard to find a fourth bowler, I 162 00:08:50,710 --> 00:08:51,710 would have made more friends. 163 00:08:53,890 --> 00:08:54,589 That's it. 164 00:08:54,590 --> 00:08:55,249 That's it. 165 00:08:55,250 --> 00:08:59,190 Jim, you need a bowler. Dana, you need to spend more time with Reverend 166 00:08:59,610 --> 00:09:01,910 Solution, bowling double date. Oh, my God. 167 00:09:05,000 --> 00:09:07,400 Are you kidding me? I don't want to hang out with that guy. It's bad enough I 168 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 got to see him once a year in church. 169 00:09:10,920 --> 00:09:12,180 Come on, Jim. 170 00:09:12,740 --> 00:09:14,740 Don't you want to see our little Dana happy? 171 00:09:17,040 --> 00:09:17,400 I 172 00:09:17,400 --> 00:09:27,060 just 173 00:09:27,060 --> 00:09:29,620 can't believe all the places you've done missionary work. 174 00:09:30,080 --> 00:09:31,460 So where'd you go after Africa? 175 00:09:32,300 --> 00:09:33,840 That would be the Amazon. 176 00:09:35,000 --> 00:09:37,060 Yeah. You know, I miss it sometimes. 177 00:09:37,680 --> 00:09:40,020 Until I remember the ants that carried off my boom box. 178 00:09:41,260 --> 00:09:42,260 Hey, Pearson. 179 00:09:42,620 --> 00:09:43,860 You warm up first. 180 00:09:44,260 --> 00:09:45,740 The gutters need cleaning out. 181 00:09:47,360 --> 00:09:50,960 Okay, I know what that is. That's called trash talking, right? Uh -huh, yeah. 182 00:09:51,740 --> 00:09:55,640 We'll write that again, Chip. Okay. Your mama is... Is what? What's my mama? 183 00:09:55,700 --> 00:09:56,700 What's my mama? 184 00:09:58,340 --> 00:10:00,680 You know, I don't really know her, so it's probably not fair for me to say. 185 00:10:02,350 --> 00:10:05,910 What? Tina and Reverend Pearson are starting to connect. Don't ruin it. 186 00:10:06,110 --> 00:10:08,790 You know, here's the problem, Cheryl. What? You don't want me to ruin things, 187 00:10:08,930 --> 00:10:10,150 but you asked me to come along. 188 00:10:37,020 --> 00:10:39,600 Trash talk may suck, but you are a hell of a bowler, Pierce. 189 00:10:40,700 --> 00:10:41,700 That was incredible. 190 00:10:42,460 --> 00:10:44,820 Hey, do you want to go get a cup of coffee and talk about how incredible you 191 00:10:44,820 --> 00:10:47,220 are? Yeah, yeah, that's really nice, really nice. But why don't you make a 192 00:10:47,220 --> 00:10:49,320 and get enough for all of us? Go, go, go, go, go. 193 00:10:49,680 --> 00:10:52,640 Good job, man. That was really good. That was good. What are you doing? 194 00:10:52,940 --> 00:10:55,420 What do you mean? This whole evening is supposed to be about getting Dana and 195 00:10:55,420 --> 00:10:58,900 Reverend Pearson together and letting love blossom. Yeah, but that was until I 196 00:10:58,900 --> 00:11:01,860 found out what a great bowler he is. You know, with Pearson, we actually have a 197 00:11:01,860 --> 00:11:04,420 chance at the Kowalski Cup. Oh. Oh, honey, come on. 198 00:11:04,800 --> 00:11:06,220 They'd fill it full of chili. 199 00:11:08,200 --> 00:11:10,300 Great. I'll load up on scented candles. 200 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 Hey, 201 00:11:12,260 --> 00:11:13,260 here's some. Here's some. 202 00:11:15,280 --> 00:11:16,340 Welcome to the team. 203 00:11:16,860 --> 00:11:19,200 You are now a ball master. 204 00:11:21,620 --> 00:11:25,880 Yeah, I'm sorry, Jim. I just can't be a ball master. Sorry. 205 00:11:26,360 --> 00:11:29,600 And he came up with the name. It was either this or Strike Force Sexy. 206 00:11:32,510 --> 00:11:33,510 That's not the problem. 207 00:11:33,790 --> 00:11:37,850 It's that the Heavenly Father has blessed me with the ability to bowl, and 208 00:11:37,850 --> 00:11:40,590 would be a sin for me to use that to vanquish another. 209 00:11:43,110 --> 00:11:44,830 Hot wings and beer after the game? How spicy? 210 00:11:45,090 --> 00:11:46,310 Stop it! I'm all right. Stop. 211 00:11:47,870 --> 00:11:49,390 Come on, Pearson. Pearson, look. 212 00:11:50,290 --> 00:11:51,870 You know what? Dana comes to all the games. 213 00:11:53,090 --> 00:11:54,090 Yeah, so? 214 00:11:54,930 --> 00:11:57,470 She's so into you, man. 215 00:11:57,990 --> 00:11:58,990 Oh, really? Yeah! 216 00:11:59,560 --> 00:12:03,160 Okay. Come on. Well, that's very interesting, Jim, because at lunch 217 00:12:03,340 --> 00:12:07,680 Dana made a very specific point of saying she is not now, nor would she 218 00:12:07,680 --> 00:12:08,639 interested in me. 219 00:12:08,640 --> 00:12:10,880 Oh, come on. Girls are goofy that way. 220 00:12:12,000 --> 00:12:18,060 Trust me. Oh, please. Trust me. She is totally into you, man. Jim, stop it. 221 00:12:18,060 --> 00:12:20,120 on. You know, guys like me don't get women like her. 222 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 What are you talking about? 223 00:12:21,380 --> 00:12:22,740 You don't remember me in school. 224 00:12:23,120 --> 00:12:25,380 Do you remember my girlfriend, Annika Shoemaker? 225 00:12:25,950 --> 00:12:29,510 Not like a shoemaker. Yeah, short hair, legs like an oak tree, no English. 226 00:12:31,430 --> 00:12:32,430 That was a chick? 227 00:12:34,610 --> 00:12:35,610 Jeez. 228 00:12:36,310 --> 00:12:37,310 All right, I'll tell you what. 229 00:12:37,870 --> 00:12:41,810 We'll make a little bet. If I can prove to you that Dana digs you, you'll bowl 230 00:12:41,810 --> 00:12:42,810 in the tournament. 231 00:12:43,890 --> 00:12:45,370 Yeah, okay, prove it, Jim. 232 00:12:45,790 --> 00:12:47,890 Dana, tell Pearson you got a crotch on him. 233 00:13:04,910 --> 00:13:08,810 Blossom? Blossom the same way you order a hot dog at a ball game? What do you 234 00:13:08,810 --> 00:13:10,790 know? Sit down with me and make out with me. 235 00:13:11,170 --> 00:13:13,870 So you really do? 236 00:13:14,990 --> 00:13:19,750 Yes, I'm mortified at how it just came out. No, you're mortified. I'm sweating 237 00:13:19,750 --> 00:13:20,750 like a pig. 238 00:13:22,110 --> 00:13:24,410 Oh my God, that's a really stupid thing for me to say. 239 00:13:24,850 --> 00:13:26,770 No, that's not stupid. 240 00:13:27,410 --> 00:13:28,990 You are sweating like a pig. 241 00:13:31,650 --> 00:13:32,830 Okay. Pizza? 242 00:13:33,660 --> 00:13:35,740 Yeah, that's a nice start. Okay. 243 00:13:36,500 --> 00:13:41,180 Oh, I just can't believe it. I know, that is so sweet. 244 00:13:41,440 --> 00:13:44,060 No, no, Annika Shoemaker was a chick. 245 00:13:52,520 --> 00:13:55,780 You look so hot in this jacket I've bought you. 246 00:13:56,200 --> 00:14:00,740 You know, I would never have bought this for myself, but I have to admit, I am 247 00:14:00,740 --> 00:14:01,820 quite a dish, aren't I? 248 00:14:06,330 --> 00:14:07,330 What's wrong? 249 00:14:08,190 --> 00:14:13,790 Nothing. It's so nice. I'm just... I'm so scared I'm going to wake up kissing 250 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 pillow. 251 00:14:18,950 --> 00:14:21,790 Okay, honey, keep those lips on ice. I got a little thing I got to do. 252 00:14:23,910 --> 00:14:26,450 Hey, hot lips. How you doing, huh? 253 00:14:26,670 --> 00:14:27,730 Doing okay. 254 00:14:28,370 --> 00:14:29,370 Are you ready? 255 00:14:31,640 --> 00:14:35,360 Those pins are going to go down like Christians in the Colosseum. 256 00:14:39,660 --> 00:14:44,140 All right. 257 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Beep. 258 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 See you later. 259 00:14:53,560 --> 00:14:55,780 It's good I got that one out of my system early, huh? 260 00:15:05,640 --> 00:15:06,760 him, you succubus. 261 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Me? 262 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 Nothing. 263 00:15:11,460 --> 00:15:13,200 Hey, this next one's a strike, honey. 264 00:15:13,860 --> 00:15:15,300 Okay, yeah. All right. 265 00:15:16,620 --> 00:15:18,760 One, two, three, four, five. 266 00:15:22,260 --> 00:15:26,360 I can't believe this. Before the two of you got together, he was a bowling 267 00:15:26,360 --> 00:15:28,380 machine. Now he couldn't hit the floor if he fell. 268 00:15:29,520 --> 00:15:31,240 Are you saying this is my fault? 269 00:15:31,460 --> 00:15:33,240 Yes. You made him leak. 270 00:15:33,580 --> 00:15:36,060 You guys are crazy. There's nothing. wrong with animals? 271 00:15:38,820 --> 00:15:40,400 Sorry, my bad. 272 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 My bad. 273 00:15:44,920 --> 00:15:45,980 Hey, hey, hey! 274 00:15:46,680 --> 00:15:50,380 Guess who was first on the scene for an overturned produce truck? 275 00:15:52,840 --> 00:15:55,300 Jim? What? How could you? 276 00:15:55,760 --> 00:15:57,460 You always tell me to eat more fruit. 277 00:16:14,060 --> 00:16:15,680 When it's filled with chili, it is. 278 00:16:16,480 --> 00:16:20,460 I had nothing to do with this. Nothing. I didn't say anything. Nothing crossed 279 00:16:20,460 --> 00:16:23,020 between me and Pearson. I said nothing, nothing, nothing. 280 00:16:26,760 --> 00:16:30,060 Yeah, you know, that denial would carry a lot more weight if you were surrounded 281 00:16:30,060 --> 00:16:31,520 by accidents seeing produce. 282 00:16:32,620 --> 00:16:34,620 Thanks for ruining my life, jerk. 283 00:16:34,900 --> 00:16:37,560 Oh, Pam, come on. 284 00:16:38,360 --> 00:16:41,780 Look, I don't know what happened, but you've got to fix this. Look at her. 285 00:16:41,780 --> 00:16:42,679 a wreck. 286 00:16:42,680 --> 00:16:43,679 I won't. 287 00:16:43,680 --> 00:16:44,680 Send her a fruit basket. 288 00:16:46,140 --> 00:16:47,140 Jim. 289 00:16:47,580 --> 00:16:48,600 Oh, come on. 290 00:16:49,840 --> 00:16:51,080 Don't look at me like that. 291 00:16:53,740 --> 00:16:54,740 Okay. 292 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 I'll talk to Pearson. 293 00:16:56,660 --> 00:16:57,760 But will you do me a favor? 294 00:16:58,040 --> 00:17:01,340 Will you put a tape in the VCR? Because if this accident's on the news, I'm 295 00:17:01,340 --> 00:17:02,420 going to definitely be on TV. 296 00:17:05,480 --> 00:17:06,800 Pearson! Pearson! 297 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 What are you doing here? 298 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 I've been looking for you. 299 00:17:13,109 --> 00:17:17,050 I went down to the church and one of your henchmen told me you were here. 300 00:17:18,630 --> 00:17:21,569 They're not henchmen, Jim. They're called deacons. 301 00:17:22,790 --> 00:17:24,349 All I know is they look mean. 302 00:17:25,390 --> 00:17:26,869 Look, can I ask you a question? 303 00:17:27,430 --> 00:17:29,830 Did you break up with Dana because of something I said? 304 00:17:30,570 --> 00:17:33,050 No, of course not. Why would I listen to anything you say? 305 00:17:33,950 --> 00:17:34,950 Thank you. 306 00:17:35,790 --> 00:17:38,570 Listen, will you do me a favor and will you tell Dana that? 307 00:17:38,810 --> 00:17:40,410 Okay? She's in the car right now. 308 00:17:41,440 --> 00:17:43,540 It's okay. I left the window open. Come on. 309 00:17:50,420 --> 00:17:54,180 My God, you're one strike away from a perfect game. You got your mojo back. 310 00:17:54,680 --> 00:17:55,720 Yeah, that's right. 311 00:17:55,980 --> 00:18:00,340 The pins have fallen, just like all my hopes for finding somebody. 312 00:18:01,060 --> 00:18:04,000 You're so heartbroken over this. Why did you break up with her in the first 313 00:18:04,000 --> 00:18:07,400 place? Because I was too happy. 314 00:18:07,960 --> 00:18:10,560 What? She was screwing everything up. 315 00:18:11,850 --> 00:18:16,990 You know, the other day I was sitting with Mrs. Nolan, and I was listening to 316 00:18:16,990 --> 00:18:20,450 her talk about her old, sick husband, and I just kept thinking to myself, come 317 00:18:20,450 --> 00:18:22,590 on, sister, move it along. I got a date with Dana. 318 00:18:25,350 --> 00:18:29,730 Well, come on, can't you help people and be with Dana at the same time? 319 00:18:30,610 --> 00:18:31,950 She's just so hot. 320 00:18:34,090 --> 00:18:35,930 She's got me all nervous. 321 00:18:36,150 --> 00:18:38,910 I mean, I'm not supposed to be with a woman like that. 322 00:18:39,760 --> 00:18:43,300 Come on, doesn't Cheryl have like a pudgy sister with low self -esteem? 323 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 Kind of. 324 00:18:47,340 --> 00:18:48,340 But it's handy. 325 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Look. 326 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Look. 327 00:18:53,600 --> 00:18:54,760 Do me a favor, will you? 328 00:18:55,200 --> 00:18:58,020 Will you please just go talk to Dana? 329 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 Come on, she's sitting in the car being all crabby and... And cold. 330 00:19:07,820 --> 00:19:11,080 I tried to use the heater, but you took the keys. Yeah, well, I got a backseat 331 00:19:11,080 --> 00:19:12,200 full of fruit I didn't want to spoil. 332 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Go on. 333 00:19:16,380 --> 00:19:17,299 Go on. 334 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 Talk to her. 335 00:19:19,320 --> 00:19:24,040 You know, Jim, if Dana and I get back together again, then I'll be no good for 336 00:19:24,040 --> 00:19:25,480 your tournament, so I don't want to. 337 00:19:25,820 --> 00:19:27,420 I know, I know, I know, I know. 338 00:19:28,360 --> 00:19:32,820 Look, there's going to be lots of other trophies. I mean, next month they got 339 00:19:32,820 --> 00:19:35,000 one that's a Viking hat that they fill with ham. 340 00:19:39,250 --> 00:19:41,950 Speak with him. Just talk to him. 341 00:19:45,250 --> 00:19:46,550 Hey. Hey. 342 00:19:48,410 --> 00:19:49,990 Do you want to go get a cup of coffee? 343 00:19:51,110 --> 00:19:52,110 Yeah. 344 00:19:52,550 --> 00:19:53,550 I do. 345 00:19:54,870 --> 00:19:56,270 I don't know what to say here. 346 00:19:56,630 --> 00:20:00,410 The thing you have to know about me is I'm an idiot. 347 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 That's a good start. 348 00:20:10,540 --> 00:20:17,000 away from a perfect game right here that's right 349 00:20:17,000 --> 00:20:23,640 i got the ball yeah you say how do you do it i'll tell you how hard work 350 00:20:23,640 --> 00:20:27,740 discipline no shortcut to victory hey you know if you do roll the perfect game 351 00:20:27,740 --> 00:20:30,380 to put your name up on the wall and you get free beer for a month 27683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.