Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:04,310
Okay, Grace. We'll see you then.
2
00:00:04,870 --> 00:00:08,330
Okay, that was Jim. He's at the airport
with Mom. They'll be here in 45 minutes.
3
00:00:08,590 --> 00:00:11,050
Whoa. I just got that knot in my
stomach.
4
00:00:12,790 --> 00:00:14,310
I've had it since I knew she was coming.
5
00:00:16,190 --> 00:00:18,450
Do you guys have that knot in your
stomach? Yeah.
6
00:00:19,970 --> 00:00:22,210
It's even worse now she's bringing
what's -his -name.
7
00:00:22,470 --> 00:00:24,990
Hey, hey, hey. Her boyfriend's name is
Frank.
8
00:00:25,370 --> 00:00:26,370
Ow!
9
00:00:27,890 --> 00:00:29,650
Frank. Oh, isn't that perfect?
10
00:00:30,120 --> 00:00:30,919
I'm Frank.
11
00:00:30,920 --> 00:00:35,440
I'm glad your dad's dead. I kiss your
mom on the lip. All right, all right.
12
00:00:36,040 --> 00:00:39,900
Dad's been gone for two years. Mom
finally found somebody who made her
13
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
should support her.
14
00:00:41,080 --> 00:00:43,140
Look who's still desperate to be the
favorite.
15
00:00:43,500 --> 00:00:45,600
Sorry, Peaches. You'll never be the
baby.
16
00:00:46,300 --> 00:00:48,400
Please. I've given her three
grandchildren.
17
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
It's not even a contest.
18
00:00:51,820 --> 00:00:58,060
Oh, okay, my mom. You look great. I
thought you were 45 minutes away.
19
00:00:58,520 --> 00:01:01,600
Oh, I love you. I love that gag. All you
need is a phone and a sucker.
20
00:01:03,040 --> 00:01:05,740
Frank, let me introduce you to everyone.
21
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
This is Gerald.
22
00:01:07,200 --> 00:01:08,360
And Dana.
23
00:01:08,740 --> 00:01:11,820
And there's my baby.
24
00:01:26,600 --> 00:01:30,000
Lovely home, Cheryl. Thanks for opening
it to us. Oh, it's my pleasure. So,
25
00:01:30,060 --> 00:01:32,820
anybody for some peach strawberry iced
tea?
26
00:01:33,060 --> 00:01:36,260
Oh, yeah. Hey, what, a gay delivery
truck in a pothole out front?
27
00:01:37,820 --> 00:01:42,000
So, honey, how's the job hunt going? Any
nibbles? Oh, yeah, there's plenty of
28
00:01:42,000 --> 00:01:43,720
nibbles. Plenty of nibbles, yeah, yeah.
29
00:01:44,180 --> 00:01:45,400
Oh, good. Any jobs?
30
00:01:45,740 --> 00:01:47,740
Oh, jobs, jobs, jobs.
31
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
No.
32
00:01:50,680 --> 00:01:53,580
Just remember, on your next job
interview...
33
00:01:53,850 --> 00:01:55,250
Show off the bosom.
34
00:01:55,950 --> 00:01:57,090
Powerful men like that.
35
00:01:58,730 --> 00:02:00,250
That's how your mom reeled me in.
36
00:02:02,970 --> 00:02:04,230
How about a kiss on the lips?
37
00:02:08,710 --> 00:02:10,550
Uncle Frank is getting a boat.
38
00:02:10,810 --> 00:02:12,990
Uncle Frank is going to teach us how to
tie knots.
39
00:02:13,570 --> 00:02:17,990
You're a sailor, huh, Frank? That's
right. It was my passion until I met
40
00:02:17,990 --> 00:02:19,950
mother. Now it's just a hobby.
41
00:02:20,290 --> 00:02:22,870
My father was a landlubber.
42
00:02:23,440 --> 00:02:24,680
But by God, we loved him.
43
00:02:28,540 --> 00:02:30,840
Andy's kind of an idiot. Maggie's
already told you, right?
44
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
Yes.
45
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
So, Uncle Frank.
46
00:02:37,860 --> 00:02:41,740
Wow, I just... I remember when you had
to be related to use that title.
47
00:02:42,120 --> 00:02:43,940
Did you hear that, Frank?
48
00:02:44,180 --> 00:02:46,960
No, Maggie, I was otherwise engaged.
49
00:02:49,400 --> 00:02:50,420
Oh, my God.
50
00:02:50,660 --> 00:02:52,040
You guys are getting married?
51
00:02:53,360 --> 00:02:55,320
I guess we just can't hide our bliss,
huh?
52
00:02:56,620 --> 00:03:00,680
Welcome to the family.
53
00:03:01,240 --> 00:03:02,740
Here, change your grandson.
54
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Ruby's diary?
55
00:03:26,600 --> 00:03:27,720
You shouldn't read that.
56
00:03:28,020 --> 00:03:29,660
This is how we keep one step ahead of
her.
57
00:03:32,340 --> 00:03:34,360
You know, I just don't like that, Frank.
58
00:03:34,920 --> 00:03:37,860
Did you see the way he was massaging my
mother's shoulders in the kitchen?
59
00:03:38,080 --> 00:03:40,180
And the way he keeps calling her honey?
60
00:03:40,420 --> 00:03:43,120
And then he pulls her chair out at the
table.
61
00:03:44,720 --> 00:03:46,200
Yeah, you're right. He's a real
psychopath.
62
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
Oh, look.
63
00:03:50,420 --> 00:03:52,160
She thinks her dad's a hero.
64
00:03:54,530 --> 00:03:55,530
No, I'm writing it in.
65
00:04:02,030 --> 00:04:03,590
Jim, Jim, I need you to focus.
66
00:04:04,430 --> 00:04:07,350
You know, they've only known each other
two months and they're getting married.
67
00:04:07,530 --> 00:04:08,990
I think there's something rotten here.
68
00:04:09,590 --> 00:04:10,690
I think you're being paranoid.
69
00:04:11,030 --> 00:04:11,689
Am I?
70
00:04:11,690 --> 00:04:13,590
You know she's giving him the money to
buy that boat?
71
00:04:13,930 --> 00:04:15,650
Wait, wait, I didn't hear about this.
What's that about?
72
00:04:16,050 --> 00:04:19,490
You know what I'm going to do? I'm going
to run a background check on Frank.
73
00:04:19,910 --> 00:04:21,329
All I need is his driver's license.
74
00:04:24,490 --> 00:04:26,370
What do you know about background
checks?
75
00:04:26,710 --> 00:04:28,690
Dana ran one on you before we got
married. What?
76
00:04:31,630 --> 00:04:35,470
I am totally outraged. That is an
invasion of privacy.
77
00:04:38,590 --> 00:04:41,110
Oh, look who's got a crush on Harry
Potter.
78
00:04:42,410 --> 00:04:49,050
Now, this knot is the yachtsman's
favorite. It won't jam,
79
00:04:49,210 --> 00:04:51,190
and it's easy to undo in a pinch.
80
00:04:53,300 --> 00:04:55,820
Isn't he just a wizard with the knots?
81
00:04:56,280 --> 00:04:57,800
Yeah, a real wizard.
82
00:04:59,620 --> 00:05:01,280
Like your boyfriend, Harry Potter.
83
00:05:01,740 --> 00:05:02,860
He's not my boyfriend!
84
00:05:08,700 --> 00:05:13,100
Listen, Frank, Jim and I were thinking
about getting a boat. Really? You guys
85
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
can afford a boat?
86
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
Yes.
87
00:05:16,320 --> 00:05:20,660
And we were wondering, do you need some
sort of special license? Oh, sure. I've
88
00:05:20,660 --> 00:05:21,920
had my license for years. Oh.
89
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
Can I see it?
90
00:05:27,070 --> 00:05:30,050
I mean, you know, it's kind of a hobby
of mine.
91
00:05:31,790 --> 00:05:33,810
I like looking at licenses.
92
00:05:35,370 --> 00:05:38,790
I didn't know that about you, Jim. Oh,
sure, Maggie.
93
00:05:39,250 --> 00:05:42,870
My father was a laminator.
94
00:05:46,490 --> 00:05:48,290
Sorry, I left it in Florida.
95
00:05:48,570 --> 00:05:49,590
Oh, well.
96
00:05:50,390 --> 00:05:51,690
Can I see your driver's license?
97
00:05:53,100 --> 00:05:55,440
I mean, I can picture you with a
captain's hat on.
98
00:05:56,260 --> 00:05:58,040
It's an old laminator's trick, you know.
99
00:06:00,100 --> 00:06:01,200
It's in my wallet upstairs.
100
00:06:03,140 --> 00:06:04,580
You really need to see it right now?
101
00:06:05,000 --> 00:06:06,400
No, no, no.
102
00:06:07,080 --> 00:06:08,680
We've got nothing but time.
103
00:06:09,020 --> 00:06:12,980
You know, maybe I should go start lunch.
Jim, Andy, Dana, will you help me?
104
00:06:13,660 --> 00:06:17,300
Now, girls, this is a sheep shank.
105
00:06:18,020 --> 00:06:22,500
My daddy tied his shoes every day, but
we didn't sell tickets to it.
106
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
Daddy!
107
00:06:27,210 --> 00:06:29,190
My father was a laminator?
108
00:06:31,050 --> 00:06:32,630
Lunch at 9 .30?
109
00:06:34,390 --> 00:06:36,110
You guys can afford a boat?
110
00:06:38,190 --> 00:06:39,129
What's going on?
111
00:06:39,130 --> 00:06:42,330
We want to run a background check on
Frank. Oh, like we did with Jim?
112
00:06:45,090 --> 00:06:47,290
Dana thought you had crazy eyes. What?
113
00:06:48,360 --> 00:06:50,600
You're the one who said that. Well, look
at him. Am I wrong?
114
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Right,
115
00:06:52,780 --> 00:06:57,140
right. Guys, we need you to keep Mom and
Frank occupied or we go upstairs and go
116
00:06:57,140 --> 00:06:58,019
through Frank's wallet.
117
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Right.
118
00:06:59,160 --> 00:07:05,420
If something goes wrong and one of us
doesn't make it to the other side, I
119
00:07:05,420 --> 00:07:08,840
want to say, well, damn it, I love you
guys. Get out of here.
120
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Nothing doesn't add up.
121
00:07:26,400 --> 00:07:27,640
Just stop it. Hurry up.
122
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
All right.
123
00:07:32,260 --> 00:07:35,540
You know what? You should just relax.
This is our bedroom. We can always say,
124
00:07:35,580 --> 00:07:42,260
oh, my God, your mom's underwear. It's
10 o 'clock, honey. It's time for your
125
00:07:42,260 --> 00:07:42,959
heart medication.
126
00:07:42,960 --> 00:07:44,360
Oh, yes, I should get that. No.
127
00:07:47,420 --> 00:07:49,840
I mean, I'll get it.
128
00:07:50,440 --> 00:07:53,440
Don't be silly. I'll run up and grab it.
No, wait, Mom.
129
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
tell stories.
130
00:08:06,830 --> 00:08:08,910
I'll head up the back stairs and cut her
off.
131
00:08:11,390 --> 00:08:12,390
Yes,
132
00:08:12,870 --> 00:08:16,850
Frank Crowley. Remember this number,
B94873619.
133
00:08:17,090 --> 00:08:18,090
Wait!
134
00:08:19,390 --> 00:08:20,970
How am I supposed to remember that?
135
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
Jim, it's easy.
136
00:08:22,650 --> 00:08:28,830
B9, like benign, 48, it's the San
Francisco 49ers, minus 1, 73, Andrew was
137
00:08:28,830 --> 00:08:31,570
in 73, and 619 is the area code for San
Diego.
138
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Are you wearing a bra?
139
00:08:40,460 --> 00:08:41,659
What's going on here?
140
00:08:42,020 --> 00:08:45,600
Well, uh, we were just, uh... Hurry!
141
00:08:46,040 --> 00:08:47,160
She's coming!
142
00:09:09,290 --> 00:09:12,130
Things like that. Mom, you're going to
marry the guy, and we just wanted to
143
00:09:12,130 --> 00:09:16,070
out a little bit about him. I thought I
raised my children better than this.
144
00:09:16,070 --> 00:09:17,610
Well, I have an excuse. I'm the middle
child.
145
00:09:18,090 --> 00:09:21,650
And I'm the baby. Cheryl made me do it.
146
00:09:21,930 --> 00:09:22,930
Hugs.
147
00:09:23,130 --> 00:09:24,350
Give it a rest, Sandy.
148
00:09:25,130 --> 00:09:28,150
Now, take these pills down to Frank.
149
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
Not now.
150
00:09:32,290 --> 00:09:34,290
Mom, I didn't really kiss a girl in
college.
151
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Me neither.
152
00:09:40,330 --> 00:09:41,770
Come on, Mom, can you blame us?
153
00:09:42,030 --> 00:09:45,730
I mean, you've only known Frank two
months and you're buying him a boat? I
154
00:09:45,730 --> 00:09:50,130
not buying it. I am lending him the
money until the apartment building that
155
00:09:50,130 --> 00:09:54,710
sold in Boca Raton closes escrow.
Maggie, I gotta tell you, if I were to
156
00:09:54,710 --> 00:09:58,030
advantage of a vulnerable widow, that's
exactly how I would do it.
157
00:10:00,050 --> 00:10:02,050
What? My mind wanders while I'm driving.
158
00:10:04,050 --> 00:10:07,990
Mom, you know, you do hear all the time
about smooth talkers taking advantage of
159
00:10:07,990 --> 00:10:09,730
people like you.
160
00:10:10,300 --> 00:10:12,960
Oh, you mean old and alone?
161
00:10:13,420 --> 00:10:17,840
No. You know, maybe Frank and I should
just leave. Maggie, Maggie, Maggie,
162
00:10:17,840 --> 00:10:20,840
do that. They're just worried about you.
That's all. Come on, they really love
163
00:10:20,840 --> 00:10:22,520
you, Maggie. We love you. Don't go.
164
00:10:23,620 --> 00:10:24,720
Well, what about Frank?
165
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Totally forgotten.
166
00:10:26,560 --> 00:10:27,680
Can't we start over?
167
00:10:27,980 --> 00:10:29,240
Do -over. A do -over.
168
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
Okay.
169
00:10:32,340 --> 00:10:33,340
Thank you.
170
00:10:33,520 --> 00:10:37,760
I know, I know. We can do a girl's night
out, like an impromptu bridal shower.
171
00:10:37,840 --> 00:10:39,460
Yeah! You can use my register.
172
00:10:40,420 --> 00:10:42,320
Yeah, I already set one up.
173
00:10:43,940 --> 00:10:45,160
But it comforts me.
174
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Stop looking at me.
175
00:10:49,240 --> 00:10:52,560
Jim, Jim, maybe you and Andy can take
Frank out. A bachelor party?
176
00:10:56,160 --> 00:11:00,040
Well, I mean, I'm not really, you know,
a boobs and liquor kind of guy.
177
00:11:02,100 --> 00:11:03,920
But, you know, if you think it would
help.
178
00:11:17,480 --> 00:11:21,720
You know, strip club choreography has
made great strides in recent years.
179
00:11:23,300 --> 00:11:24,380
Do you come here a lot?
180
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
Once or twice.
181
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Hey, Misty.
182
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
How's your son?
183
00:11:29,140 --> 00:11:31,220
If he's still having a problem with
those fractions, call me.
184
00:11:33,360 --> 00:11:34,640
Maybe three times.
185
00:11:35,720 --> 00:11:39,740
All right, here we go. Another round.
Jim, I said I'd get the next round. Oh,
186
00:11:39,760 --> 00:11:43,240
no, don't be silly. This is your
bachelor party. He wouldn't hear of it.
187
00:11:43,520 --> 00:11:44,940
We'll settle up at the end of the night.
188
00:11:46,700 --> 00:11:48,540
To Frank and Maggie.
189
00:11:50,840 --> 00:11:54,800
I don't usually drink tequila.
190
00:11:55,720 --> 00:11:57,180
Right now, I can't imagine why.
191
00:11:58,820 --> 00:12:01,140
You know, Frank, I'm starting to like
you.
192
00:12:01,840 --> 00:12:03,540
Hey, Andy, how you doing?
193
00:12:04,440 --> 00:12:05,500
How's the new puppy?
194
00:12:05,740 --> 00:12:07,720
Oh, Mr. Patches, he is so cute.
195
00:12:08,380 --> 00:12:09,960
So, who am I shaking my business at?
196
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Right there.
197
00:12:11,600 --> 00:12:15,620
I'm buying you a dance, my friend. No,
no, no, I couldn't. Ah, is that what
198
00:12:15,620 --> 00:12:16,620
Maggie... he says.
199
00:12:16,640 --> 00:12:20,120
Hey, that's my mom. Hey, come on.
200
00:12:21,540 --> 00:12:24,740
Andy, if that's an angel, you know he
bought me daughter braces.
201
00:12:26,340 --> 00:12:27,720
I wish I had soup here.
202
00:12:31,060 --> 00:12:32,060
Why?
203
00:12:32,340 --> 00:12:33,299
I don't know.
204
00:12:33,300 --> 00:12:35,180
There's something about naked women and
soup.
205
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
You know what I'm saying?
206
00:12:38,440 --> 00:12:39,600
Not at all.
207
00:12:42,000 --> 00:12:42,979
Oh, my God.
208
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
Oh, my God.
209
00:12:45,580 --> 00:12:47,020
Dancing for your friend and he had a
heart attack.
210
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
I think he's dead.
211
00:12:51,080 --> 00:12:52,380
Starlight, you're pre -med. Let's go.
212
00:13:20,270 --> 00:13:22,790
I know you saw naked girls tonight, but
I'm not in the mood.
213
00:13:25,810 --> 00:13:27,670
Cheryl, I need to talk to you.
214
00:13:28,730 --> 00:13:30,650
We took Frank to the Oval Office.
215
00:13:31,070 --> 00:13:32,290
Oh, no.
216
00:13:33,010 --> 00:13:34,550
That place on Grand?
217
00:13:35,230 --> 00:13:38,170
Oh, my God. He must have died.
218
00:13:41,630 --> 00:13:42,790
Well, not immediately.
219
00:13:44,950 --> 00:13:49,350
I mean, we, you know, had a few drinks
and shot the breeze.
220
00:13:50,170 --> 00:13:56,150
I bought him a lap dance and then, you
know, then he died.
221
00:13:58,330 --> 00:13:59,330
Frank's dead?
222
00:14:00,130 --> 00:14:01,130
Yeah.
223
00:14:02,330 --> 00:14:05,350
You killed Frank? No, I did not kill
Frank.
224
00:14:06,010 --> 00:14:07,190
What are you talking about?
225
00:14:07,510 --> 00:14:10,830
You took him to a strip club and you
bought him a lap dance. Honey, it was a
226
00:14:10,830 --> 00:14:13,570
bachelor party. What, did you want me to
take him to Color Me Mine?
227
00:14:15,550 --> 00:14:17,870
We're supposed to do that kind of thing.
228
00:14:19,720 --> 00:14:20,760
Oh, God.
229
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
I know.
230
00:14:22,800 --> 00:14:25,240
Oh, God, my poor mom.
231
00:14:25,540 --> 00:14:26,540
I know.
232
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
All right.
233
00:14:31,240 --> 00:14:33,700
We're going to have to go wake her up
and tell her. Yeah.
234
00:14:34,740 --> 00:14:35,980
Oh, honey.
235
00:14:38,020 --> 00:14:39,860
Mom, Frank was a great guy.
236
00:14:40,120 --> 00:14:41,920
And he loved you so much.
237
00:14:42,260 --> 00:14:43,440
Here's to Cap and Frank.
238
00:14:45,100 --> 00:14:47,040
You'll fail no more, these mortal
thieves.
239
00:14:47,480 --> 00:14:48,740
But on God's waters.
240
00:14:49,400 --> 00:14:56,360
You'll brave the winds as you stand
proudly on the pointy part
241
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
of the ship.
242
00:15:00,160 --> 00:15:01,360
Bow, you idiot.
243
00:15:01,800 --> 00:15:02,880
Oh, sorry.
244
00:15:08,660 --> 00:15:12,840
Mom, no, let me do that. No, no, I'd
like to. I need to keep busy.
245
00:15:16,380 --> 00:15:19,000
Mom brings her fiancé to get her
blessing. What do I do?
246
00:15:19,480 --> 00:15:21,640
I go through his pants and my husband
kills him.
247
00:15:23,300 --> 00:15:25,080
I'm such a bad hostess.
248
00:15:28,400 --> 00:15:30,240
Could somebody else get that?
249
00:15:31,140 --> 00:15:32,420
Come here, Cheryl. I need to talk to
you.
250
00:15:32,640 --> 00:15:34,400
What is it? Oh, nothing. Everything's
fine.
251
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Gosh.
252
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Thanks.
253
00:15:39,820 --> 00:15:41,160
Sorry for your loss.
254
00:15:41,480 --> 00:15:43,380
From everyone at the Oval Office.
255
00:15:43,710 --> 00:15:46,930
Love, Misty, Starlight, Venus Twinkle,
and Blueberry Muffin.
256
00:15:49,290 --> 00:15:50,290
Those guys?
257
00:15:54,910 --> 00:15:56,590
Hey, what's going on?
258
00:15:56,930 --> 00:16:00,890
Well, after what happened the other day,
I decided to go ahead and run that
259
00:16:00,890 --> 00:16:01,890
background check on Frank.
260
00:16:02,170 --> 00:16:02,889
You what?
261
00:16:02,890 --> 00:16:05,250
Well, when you have an inkling about
something, you're usually right.
262
00:16:05,590 --> 00:16:10,330
I hate that about you, but... I decided
to set the record straight.
263
00:16:10,770 --> 00:16:11,770
And?
264
00:16:12,579 --> 00:16:13,820
Cheryl Frank was a con man.
265
00:16:14,780 --> 00:16:16,520
He did time for fraud.
266
00:16:17,040 --> 00:16:20,000
Get out! Oh, no, he's been scamming
widows for years.
267
00:16:20,320 --> 00:16:21,860
He was going to take Maggie for
everything.
268
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Oh, my God.
269
00:16:23,880 --> 00:16:26,180
Hey, what about that apartment complex
in Boca Raton?
270
00:16:28,240 --> 00:16:30,500
I'm starting to wonder if there ever was
a Boca Raton.
271
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
Where are you going?
272
00:16:34,420 --> 00:16:35,500
I've got to go tell my mom.
273
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
Why? So something like this doesn't
happen again.
274
00:16:38,180 --> 00:16:40,940
So instead of just feeling heartbroken,
she's going to feel heartbroken and
275
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
stupid?
276
00:16:42,090 --> 00:16:43,790
She's my mom. I think I know what's
best.
277
00:16:46,210 --> 00:16:48,410
Okay. Oh, no, no, no, no. You're coming.
You kill him.
278
00:16:58,270 --> 00:16:59,270
I'm going to make a sandwich.
279
00:16:59,410 --> 00:17:00,810
It must be more natural.
280
00:17:06,300 --> 00:17:10,260
Honey, do you remember where I'd wash
tissues and you'd stand on a stool next
281
00:17:10,260 --> 00:17:11,760
me and be my dryer and would talk?
282
00:17:12,099 --> 00:17:13,099
Yeah.
283
00:17:13,339 --> 00:17:14,800
That goes by so fast.
284
00:17:16,079 --> 00:17:17,720
Do you ever do that with Ruby and
Gracie?
285
00:17:18,280 --> 00:17:19,500
No, they whine.
286
00:17:21,619 --> 00:17:24,180
Yeah, they're spoiled. They've done a
terrible job with them.
287
00:17:26,540 --> 00:17:28,119
Listen, uh, Mom?
288
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Sure. What?
289
00:17:29,540 --> 00:17:30,539
What is this?
290
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
Meatloaf.
291
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
Sweet.
292
00:17:39,220 --> 00:17:41,240
Mom, there's something I need to tell
you about Frank.
293
00:17:42,660 --> 00:17:43,660
What about Frank?
294
00:17:44,420 --> 00:17:51,040
Well, the thing is... Would you excuse
me? Jim's never really made a sandwich
295
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
himself before.
296
00:17:53,820 --> 00:17:58,440
Oh, thank God you're here. That is not
meatloaf. You know, you've got to stop
297
00:17:58,440 --> 00:17:59,620
putting labels on these things. Shh.
298
00:18:00,080 --> 00:18:01,320
I can't do it.
299
00:18:07,950 --> 00:18:09,490
You've got to whisper. You need to
enunciate.
300
00:18:09,870 --> 00:18:11,110
Imagine if I had acted immediately.
301
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
Please tell her.
302
00:18:13,970 --> 00:18:17,670
No, no. I told you I didn't want to do
it in the first place. I'm begging you.
303
00:18:17,670 --> 00:18:18,670
said no.
304
00:18:18,710 --> 00:18:20,350
No, I'm not going to do it. No.
305
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
I'll find the meatloaf.
306
00:18:24,870 --> 00:18:26,130
I hate myself.
307
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
So, Maggie.
308
00:18:37,320 --> 00:18:38,780
How's the healing process going?
309
00:18:41,820 --> 00:18:44,400
Jim, Frank died last night.
310
00:18:45,260 --> 00:18:46,840
So, slowly?
311
00:18:51,780 --> 00:18:55,900
You know, every time I'd walk into a
room, he would look up at me and he
312
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
say, you know what?
313
00:18:57,900 --> 00:18:59,140
I'm really happy.
314
00:19:00,220 --> 00:19:06,160
And for the first time, boy, in a long
time, I felt so...
315
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
So alive.
316
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
Yeah.
317
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Maggie, Frank was a thief.
318
00:19:18,160 --> 00:19:23,980
What? Yeah. Because he stole your heart.
And that's what thieves do.
319
00:19:24,180 --> 00:19:27,740
They steal. But this is a good kind of
stealing.
320
00:19:28,760 --> 00:19:35,060
Because Frank was a good man, Mom. And
that's how I'll always remember him.
321
00:19:36,620 --> 00:19:38,360
Right, Jim? Isn't that what you meant?
322
00:19:38,860 --> 00:19:39,860
Uh, apparently.
323
00:19:43,060 --> 00:19:44,060
Thank you, honey.
324
00:19:44,740 --> 00:19:46,260
You too, Jim. Oh, yeah, Maggie.
325
00:19:47,180 --> 00:19:48,960
I'm going to go upstairs and pack. Okay.
326
00:19:52,060 --> 00:19:53,820
I'm very proud of you. You did the right
thing.
327
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
Oh, thank you.
328
00:19:56,000 --> 00:20:00,720
You know, Cheryl, while I was running
that background check on Frank, I also
329
00:20:00,720 --> 00:20:01,519
one on you.
330
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
What?
331
00:20:03,440 --> 00:20:04,600
Don't worry, don't worry.
332
00:20:05,260 --> 00:20:07,420
You know, you came out perfectly clean.
333
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Mabel.
334
00:20:10,860 --> 00:20:14,580
You told me you didn't have a middle
name. I hate it. Don't you ever use that
335
00:20:14,580 --> 00:20:17,060
again. Your secret's fine with me.
336
00:20:19,760 --> 00:20:22,140
Mabel, Mabel, set the table. Stop it. I
need a jam.
337
00:20:22,380 --> 00:20:23,740
Pour the drinks if you're able.
25376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.