Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:11,440
Hey, did you have fun playing with
Daddy?
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,100
Yes. Uh -huh. Where is he?
3
00:00:14,620 --> 00:00:15,720
Sleeping in his chair.
4
00:00:17,480 --> 00:00:21,920
Oh. Has Daddy been sleeping in his chair
the whole time Mommy was gone?
5
00:00:24,380 --> 00:00:26,860
Why don't you girls go play upstairs for
a bit?
6
00:00:27,260 --> 00:00:28,260
Okay.
7
00:00:29,540 --> 00:00:30,540
Jim?
8
00:00:41,900 --> 00:00:42,900
I just thought of something funny.
9
00:00:45,360 --> 00:00:47,020
So, how did it go with the girls?
10
00:00:47,880 --> 00:00:51,480
With the girls? We had lots of stuff.
11
00:00:51,900 --> 00:00:52,940
Fun stuff, you know.
12
00:00:54,640 --> 00:00:58,000
Oh, darn it. You know what? I forgot the
milk.
13
00:00:58,920 --> 00:01:01,880
Honey, would you do me a favor and run
down to the store real quick?
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
Okay.
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Thank you, honey. And you know what?
16
00:01:08,340 --> 00:01:10,820
Why don't you stop by O'Malley's and
have a beer with the guys?
17
00:01:14,670 --> 00:01:15,930
will. Okay, good.
18
00:01:17,070 --> 00:01:20,110
I deserve it.
19
00:01:20,370 --> 00:01:23,350
Oh, yes you do.
20
00:01:27,910 --> 00:01:28,910
Tap.
21
00:01:30,070 --> 00:01:31,070
Oh, baby.
22
00:01:36,250 --> 00:01:38,790
Girl, would you please hurry up and
finish your pancakes? You've got to get
23
00:01:38,790 --> 00:01:39,529
to school.
24
00:01:39,530 --> 00:01:40,710
Honey, would you help me out here,
please?
25
00:01:42,010 --> 00:01:43,010
Yeah, sure.
26
00:01:44,780 --> 00:01:49,020
Okay, my friend, my young son, that's
for you.
27
00:01:50,080 --> 00:01:51,720
Girls, forks up.
28
00:02:50,880 --> 00:02:54,200
No, no, no, no, no. You are no longer
allowed to eat in the bathroom.
29
00:02:54,480 --> 00:02:55,620
You got jelly on the curtains.
30
00:02:57,860 --> 00:03:01,180
There was a spider in the windowsill and
I just forgot I had the donut.
31
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Hey, sis.
32
00:03:05,180 --> 00:03:06,860
Hey. You got a free minute?
33
00:03:07,140 --> 00:03:09,340
Yeah, just build a time machine and go
back to 1991.
34
00:03:11,480 --> 00:03:13,060
Charles, would you please grab your
coats?
35
00:03:14,100 --> 00:03:18,020
Oh, Gracie, I got a joke for you. What
do you get from a brown cow?
36
00:03:29,660 --> 00:03:32,580
Again, I've never seen anyone work as
much as that guy.
37
00:03:34,500 --> 00:03:36,540
Oh, yeah, he's consistently our top
producer.
38
00:03:38,400 --> 00:03:39,620
Oh, so big news.
39
00:03:39,920 --> 00:03:42,180
You know, I've been looking to buy a
condo. I found one.
40
00:03:42,440 --> 00:03:43,660
Oh, my God, that's great.
41
00:03:44,140 --> 00:03:47,720
Two bedroom, two bath, parking, bidet,
the whole nine yards.
42
00:03:49,100 --> 00:03:55,840
The thing is, I didn't expect to find it
so fast, and I'm a little short on the
43
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
down payment.
44
00:03:57,630 --> 00:04:00,510
I thought of asking Dana. Oh, I know.
There are always strings attached.
45
00:04:00,750 --> 00:04:04,510
Yeah. Yeah, it starts with one small
favor, and next thing you know, you're
46
00:04:04,510 --> 00:04:06,870
peeing in a cup so her boyfriend can
keep his job.
47
00:04:09,730 --> 00:04:10,830
How much do you need?
48
00:04:11,090 --> 00:04:12,090
A thousand dollars.
49
00:04:12,530 --> 00:04:15,670
If you don't have it, I understand. No,
no, no. We do have it. We have it in our
50
00:04:15,670 --> 00:04:16,569
Italy account.
51
00:04:16,570 --> 00:04:17,389
Your what?
52
00:04:17,390 --> 00:04:20,329
Well, Jim and I have been putting away
money every week so we can go to Italy
53
00:04:20,329 --> 00:04:22,170
one day. He wants to run with the bull.
54
00:04:23,350 --> 00:04:24,350
Isn't that Spain?
55
00:04:25,880 --> 00:04:28,020
Yeah, but please don't tell Jim. I
really want to go to Italy.
56
00:04:30,680 --> 00:04:33,200
Uh, Cheryl, I don't want to take your
Italy money.
57
00:04:33,420 --> 00:04:35,520
Oh, no, no, no, please. You can have the
money.
58
00:04:36,340 --> 00:04:37,860
Hey, Cheryl, that's great.
59
00:04:38,140 --> 00:04:38,679
Oh, sure.
60
00:04:38,680 --> 00:04:41,600
Yeah, you just have to clear it with
Jim. Damn, well, it was a nice dream.
61
00:04:42,680 --> 00:04:45,620
Oh, hey, my name's on that account, too,
and I'm saying yes.
62
00:04:46,020 --> 00:04:48,640
He may squawk a little bit, but he'll be
fine. Are you kidding?
63
00:04:49,140 --> 00:04:52,380
Every time I borrow money for breakfast,
he makes me give my watch as
64
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
collateral.
65
00:04:54,080 --> 00:04:55,620
He's such a jerk sometimes.
66
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Who's a jerk?
67
00:04:57,980 --> 00:05:00,900
That waiter at Applebee's. Oh.
68
00:05:01,780 --> 00:05:04,080
You mean the guy that wouldn't take my
Chili's coupon?
69
00:05:05,260 --> 00:05:06,480
He is a jerk.
70
00:05:33,960 --> 00:05:36,460
thinking that I love you.
71
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
What?
72
00:05:39,360 --> 00:05:41,760
You're my brother -in -law, my boss, my
friend.
73
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
I love you, man.
74
00:05:44,580 --> 00:05:46,800
Is one of us going to die real soon or
something?
75
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
No.
76
00:05:49,620 --> 00:05:50,760
Well, then get back to work.
77
00:05:51,420 --> 00:05:56,600
I'm just saying, if you were stuck in
some, I don't know, Canadian prison, I'd
78
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
come and bust you out.
79
00:05:57,860 --> 00:06:01,140
Well, that's good to know, in case I'm
ever arrested for punching on a moose.
80
00:06:03,039 --> 00:06:06,620
And if you ever needed money for
whatever reason... All right, all right,
81
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
right. Give me the watch. No.
82
00:06:09,540 --> 00:06:11,340
This is bigger than lunch money.
83
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
All right, give me the belt, too.
84
00:06:13,880 --> 00:06:15,380
I need to borrow $1 ,000.
85
00:06:19,120 --> 00:06:21,500
Jim, it's really important to me.
86
00:06:23,400 --> 00:06:24,780
I'd get it back to you like a mom.
87
00:06:27,000 --> 00:06:30,140
Please, Jim, please. I know you have it
in that Italy account.
88
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Okay, fun's over.
89
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
What's going on?
90
00:06:36,660 --> 00:06:40,260
Nothing. No, you were laughing, and then
I said Italy account.
91
00:06:40,480 --> 00:06:42,160
Don't ever say Italy account.
92
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Italy account.
93
00:06:49,280 --> 00:06:50,480
Jim, come on.
94
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
Something's not right, I can tell.
95
00:06:53,160 --> 00:06:54,660
Because I'm your man buddy.
96
00:06:56,020 --> 00:06:59,820
First of all, save the man buddy for the
Canadian prison, okay?
97
00:07:01,090 --> 00:07:03,410
Second of all, never call me man buddy.
98
00:07:05,370 --> 00:07:07,550
What's the problem with the Italy money?
99
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
Spent it.
100
00:07:13,430 --> 00:07:14,730
Cheryl's going to kill you.
101
00:07:15,970 --> 00:07:18,270
Well, she wouldn't.
102
00:07:18,670 --> 00:07:21,050
Somebody told her before I had a chance
to replace it.
103
00:07:21,730 --> 00:07:24,630
And you know what? You're the only other
person that knows about it.
104
00:07:24,850 --> 00:07:28,230
What are you saying? I'm saying that
tomorrow we're pouring a basement.
105
00:07:28,680 --> 00:07:31,400
And having you in there would save me on
cement.
106
00:07:33,980 --> 00:07:36,560
Jim, that's disturbing.
107
00:07:39,840 --> 00:07:44,060
What are you doing?
108
00:07:45,160 --> 00:07:46,820
Ah, doing crossword.
109
00:07:47,060 --> 00:07:49,180
You wouldn't be looking at the lingerie
ads, would you?
110
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Yeah.
111
00:07:52,880 --> 00:07:55,760
Hey, do you think all these girls live
together in one big house?
112
00:07:56,340 --> 00:07:58,780
Oh, yeah, and they have a big trampoline
in their living room.
113
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
Cool.
114
00:08:02,200 --> 00:08:04,100
Oh, hey, hey, did you talk to Andy
today?
115
00:08:04,580 --> 00:08:06,140
No, what did he say? He's a liar.
116
00:08:08,000 --> 00:08:09,560
Oh, you said no to him, didn't you?
117
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
No, that's not the way it happened.
118
00:08:11,800 --> 00:08:16,280
We had a little talk, and after the
discussion, we decided that it would be
119
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
his best interest to buy a condo right
now.
120
00:08:19,500 --> 00:08:20,820
Did you threaten to kill him again?
121
00:08:22,990 --> 00:08:24,230
We were goofing around.
122
00:08:24,450 --> 00:08:27,990
That's what guys do. They threaten to
kill each other all the time. Come on.
123
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
It's fun.
124
00:08:31,630 --> 00:08:34,730
Jim, I just don't understand why we
wouldn't loan him the money. We have it
125
00:08:34,730 --> 00:08:35,870
sitting there in our Italy account.
126
00:08:38,010 --> 00:08:40,710
Cheryl, you and I made an agreement.
127
00:08:41,429 --> 00:08:44,970
Anything we spend over $100 has to be
okay by both of us.
128
00:08:45,310 --> 00:08:47,170
Now, if you want to go back on that
agreement, fine.
129
00:08:47,510 --> 00:08:48,109
I do.
130
00:08:48,110 --> 00:08:49,430
No, we're not going back on it.
131
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
Cheryl,
132
00:08:53,130 --> 00:08:54,510
That money is for us.
133
00:08:54,790 --> 00:08:57,370
For our special time together as a
couple.
134
00:08:57,770 --> 00:09:00,630
For you and me, you know, eating pizza
in its homeland.
135
00:09:01,830 --> 00:09:03,770
Being chased by the bulls.
136
00:09:05,510 --> 00:09:08,630
Honey, I don't want to give away that
dream.
137
00:09:08,830 --> 00:09:11,650
Well, I don't want to either, honey, but
Andy will pay us back way before we
138
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
ever take that trip.
139
00:09:12,830 --> 00:09:13,890
And what if he doesn't?
140
00:09:14,670 --> 00:09:17,090
What if he doesn't pay us back? Then,
you know, I get mad.
141
00:09:17,780 --> 00:09:22,640
The news take my side, and Dana takes
his side, and the kids start crying, and
142
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
the dog gets out.
143
00:09:25,080 --> 00:09:27,100
All for the sake of the almighty dollar.
144
00:09:27,680 --> 00:09:28,960
The dog gets out?
145
00:09:30,200 --> 00:09:31,139
Cheryl, look.
146
00:09:31,140 --> 00:09:34,520
Remember when we went to Yellowstone
Park and they had those signs that said,
147
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
not feed the bears?
148
00:09:35,660 --> 00:09:37,420
And you decided it was okay to give them
chewing gum?
149
00:09:39,080 --> 00:09:40,500
Well, that was kind of funny.
150
00:09:41,440 --> 00:09:44,180
I mean, it looked like he was talking in
slow motion.
151
00:09:46,370 --> 00:09:47,790
Anyway, that's not the point.
152
00:09:48,450 --> 00:09:51,790
The point is the reason they have that
sign is because they don't want the
153
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
to become dependent.
154
00:09:53,270 --> 00:09:56,710
Now, if we give Andy that $1 ,000, he's
going to be rooting around our garbage,
155
00:09:56,790 --> 00:09:57,790
scaring the kids.
156
00:09:58,310 --> 00:10:00,890
So your answer is no, and that's it?
That's it.
157
00:10:01,250 --> 00:10:02,930
Ugh, it's like talking to a wall.
158
00:10:03,290 --> 00:10:07,330
You didn't complain when this wall
protected you from a large bear with a
159
00:10:07,330 --> 00:10:08,330
full of Bubblicious.
160
00:10:16,780 --> 00:10:18,640
Would you like some more tea? Yes, it's
delicious.
161
00:10:18,980 --> 00:10:20,120
What kind of tea is this?
162
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Bacon.
163
00:10:24,440 --> 00:10:28,040
Hey, can I ask you a question? How come
Andy didn't ask me for the money? I
164
00:10:28,040 --> 00:10:31,360
mean, I'm family. I make a good living.
Dana, whenever you do someone a favor,
165
00:10:31,420 --> 00:10:32,740
you always expect something back in
return.
166
00:10:33,180 --> 00:10:35,700
Well, that's the way the world works,
Cheryl.
167
00:10:37,280 --> 00:10:41,440
It's a cold, cruel place. It's survival
of the fittest, and you've got to claw
168
00:10:41,440 --> 00:10:43,540
your way up to the top before they stab
you in the back.
169
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
Behind Jim's back?
170
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
Uh -huh.
171
00:11:06,800 --> 00:11:09,320
This could be the beginning of something
wonderful.
172
00:11:11,360 --> 00:11:13,560
Or the end of something that was never
meant to be.
173
00:11:16,980 --> 00:11:20,600
I don't understand. There's got to be a
mistake. There should be over a thousand
174
00:11:20,600 --> 00:11:23,380
dollars in there. I mean, I never
touched this account. I'm the only other
175
00:11:23,380 --> 00:11:30,360
person authorized to... How much is
left?
176
00:11:37,680 --> 00:11:38,920
Just got a chill up my spine.
177
00:11:45,560 --> 00:11:46,960
Hey. Hey.
178
00:11:48,420 --> 00:11:53,540
Oh, Cheryl, there is nothing more
beautiful than the sight of you standing
179
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
to that pot roast.
180
00:11:55,460 --> 00:11:58,840
Except maybe the sight of me eating that
pot roast.
181
00:11:59,440 --> 00:12:02,540
Oh, honey, I miss you too. And you know
what?
182
00:12:02,740 --> 00:12:06,380
To show you how much I love you, I'm
giving you a special present.
183
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Yes!
184
00:12:09,300 --> 00:12:11,780
No, Jim, no, no, no, no, Jim.
185
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
No.
186
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
All right.
187
00:12:16,820 --> 00:12:20,120
But if you want me to hold you for a
minute, then it's not really my present.
188
00:12:23,460 --> 00:12:25,780
I'm kidding. That was a little joke.
189
00:12:26,500 --> 00:12:28,300
Married couple joke. I know.
190
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
What's my present?
191
00:12:32,320 --> 00:12:33,560
Okay, ready? Yes.
192
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Six dollars.
193
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
49 cents.
194
00:12:38,780 --> 00:12:40,640
It's all that was left in our Italy
account.
195
00:12:41,860 --> 00:12:43,440
You closed our Italy account?
196
00:12:45,180 --> 00:12:46,700
You took the money, didn't you?
197
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
Hmm.
198
00:12:48,900 --> 00:12:50,880
That doesn't sound like something I
would do.
199
00:12:52,520 --> 00:12:55,480
What happened to it? What happened to
the money, Jim?
200
00:12:57,080 --> 00:12:59,240
Okay, Cheryl, you deserve an
explanation.
201
00:13:01,520 --> 00:13:02,840
I have another family.
202
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
I have a gambling problem.
203
00:13:07,800 --> 00:13:09,660
I have another family with a gambling
problem.
204
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
Jim?
205
00:13:13,240 --> 00:13:17,320
I just, you know, kind of spend it on
stuff, you know, that's all.
206
00:13:17,700 --> 00:13:22,160
Well, you know, drinks with the guys or
basketball tickets, lottery tickets,
207
00:13:22,880 --> 00:13:26,080
parking tickets, apology flowers.
208
00:13:27,760 --> 00:13:29,500
A lot of apology flowers.
209
00:13:31,120 --> 00:13:34,000
I thought we were supposed to discuss
all financial decisions together.
210
00:13:34,590 --> 00:13:37,310
Honey, I was going to replace it. I just
got busy.
211
00:13:37,710 --> 00:13:38,469
Doing what?
212
00:13:38,470 --> 00:13:40,890
You know, loving you.
213
00:13:43,550 --> 00:13:45,790
I just... Save it for your other family,
Jim.
214
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Okay, Cheryl.
215
00:13:48,030 --> 00:13:52,950
I think this is going to be a fight
right now. I see a little kind of spark
216
00:13:52,950 --> 00:13:53,769
it.
217
00:13:53,770 --> 00:13:56,830
And I don't think I want to be a
participant to this.
218
00:13:58,370 --> 00:14:00,710
What if I do want to be a participant of
this?
219
00:14:03,010 --> 00:14:05,730
Well, then you... can par anticipant
together.
220
00:14:07,290 --> 00:14:10,010
Do not walk away from me. I am walking.
221
00:14:12,150 --> 00:14:15,210
Well, well, well, well.
222
00:14:16,630 --> 00:14:18,410
You almost got away with that, didn't
you?
223
00:14:18,930 --> 00:14:19,930
With what?
224
00:14:20,190 --> 00:14:23,030
How did you know that I took the money
out of the bank unless you went to the
225
00:14:23,030 --> 00:14:24,110
bank to take the money out yourself?
226
00:14:26,070 --> 00:14:27,970
I wasn't going to take it out.
227
00:14:29,270 --> 00:14:30,450
Then why did you go to the bank?
228
00:14:31,170 --> 00:14:32,650
Why did I go to the bank?
229
00:14:33,870 --> 00:14:35,050
I think that's what I said.
230
00:14:36,110 --> 00:14:41,310
Let me rephrase it. Why did you go to
the bank? I went to the bank. Why did
231
00:14:41,310 --> 00:14:43,610
go to the bank? I went to the bank to
take out the money.
232
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
Damn!
233
00:14:47,490 --> 00:14:49,250
You've got to teach me how to lie.
234
00:14:51,990 --> 00:14:53,710
I see what's going on here.
235
00:14:54,350 --> 00:14:56,650
You're not mad at me for taking out the
money.
236
00:14:56,990 --> 00:14:59,270
You're mad at me because I got to the
money first.
237
00:15:06,459 --> 00:15:09,660
Jim, everything in that account was
money I saved from the household budget.
238
00:15:09,900 --> 00:15:11,760
And where did that household account
come from?
239
00:15:12,460 --> 00:15:15,160
Where? Me. It came from me.
240
00:15:15,900 --> 00:15:20,940
I'm the chief. I'm the, I'm el grande
burrito, el poco loco, me.
241
00:15:23,220 --> 00:15:26,960
What are you saying? I'm saying I make
the money, I bring the money home, it's
242
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
my money.
243
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
You know what, though? You know what I
can't wait for?
244
00:15:38,140 --> 00:15:41,960
Is you and I in Italy laughing about
this.
245
00:15:49,100 --> 00:15:52,020
Gerald, what's going on here?
246
00:15:52,340 --> 00:15:55,500
Well, Jim, since all of the money is
yours, I had to figure out a way to make
247
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
some of my own.
248
00:15:56,680 --> 00:15:58,260
So you're selling all our stuff?
249
00:15:58,660 --> 00:16:00,240
No, my stuff.
250
00:16:00,560 --> 00:16:04,300
All of this is stuff I bought with my
money before we even met. I own it.
251
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
Not you, me.
252
00:16:06,770 --> 00:16:08,730
I think you're overacting a little bit
here.
253
00:16:09,070 --> 00:16:10,890
I thought we settled this last night.
254
00:16:11,130 --> 00:16:12,130
Why would you think that?
255
00:16:12,170 --> 00:16:13,610
Because you didn't kill me in my sleep.
256
00:16:16,410 --> 00:16:17,430
Oh, thank you.
257
00:16:17,990 --> 00:16:19,370
Okay, okay, I get it.
258
00:16:20,210 --> 00:16:23,450
I get it. You want to feel like this
money is yours.
259
00:16:23,910 --> 00:16:25,330
So how much for all this stuff?
260
00:16:25,770 --> 00:16:26,830
It's not about money.
261
00:16:27,250 --> 00:16:31,210
I know that. It's about, you know,
something important to you.
262
00:16:31,590 --> 00:16:32,590
Right?
263
00:16:32,850 --> 00:16:34,750
Yes. That's right. It's about respect.
264
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
Respect?
265
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
There's a curveball.
266
00:16:39,550 --> 00:16:43,030
No, you know what? Just forget it. I
need to go take care of my customers.
267
00:16:43,450 --> 00:16:46,290
But... Cheryl, did he really say, I make
the money?
268
00:16:46,490 --> 00:16:47,269
Oh, he did.
269
00:16:47,270 --> 00:16:48,750
How do you know I said that?
270
00:16:53,590 --> 00:16:55,790
Cheryl! Hey, how much for this gravy
boat?
271
00:16:56,050 --> 00:16:57,050
Ten dollars.
272
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
I'll give you twenty.
273
00:16:58,350 --> 00:17:00,230
Oh, great. Let's go get some eggs.
274
00:17:04,980 --> 00:17:06,040
Andy, what are you doing here?
275
00:17:06,339 --> 00:17:10,319
Shopping. Now that I can't buy my condo,
I find I got a little extra cash lying
276
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
around.
277
00:17:12,740 --> 00:17:15,880
Andy, I insist that you take this check
and go buy your condo. I told you
278
00:17:15,880 --> 00:17:17,660
already, I don't want to be at your beck
and call.
279
00:17:18,119 --> 00:17:22,020
Okay, here's the deal. You need $1 ,000
for your condo, and I need a lift to the
280
00:17:22,020 --> 00:17:25,440
airport tomorrow morning. Now, you know
that one way or another, you're going to
281
00:17:25,440 --> 00:17:26,299
give me a lift.
282
00:17:26,300 --> 00:17:28,760
So, you might as well take the check and
get a condo out of it.
283
00:17:31,260 --> 00:17:33,120
I'll pick you up at 6. Make it 5.
284
00:17:33,530 --> 00:17:34,209
Bring coffee.
285
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Five.
286
00:17:35,830 --> 00:17:37,210
Means I have to get up at four.
287
00:17:38,250 --> 00:17:39,290
I'm already running late.
288
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Okay, okay.
289
00:17:42,910 --> 00:17:47,850
Have your fun. Sell your, you know,
little blender and your little roller
290
00:17:47,850 --> 00:17:50,430
and these socks with no feet in them.
291
00:17:51,170 --> 00:17:52,330
They're leg warmers, Jim.
292
00:17:52,950 --> 00:17:54,310
Come on, you're making that up.
293
00:17:56,530 --> 00:17:57,830
Cheryl, you telling the sheriff?
294
00:17:58,150 --> 00:18:00,070
Yeah, 75 will take it out the door.
295
00:18:01,350 --> 00:18:03,310
You can't sell my chair. I'll give you a
50.
296
00:18:03,610 --> 00:18:07,510
65. Actually, Jim, it's mine. I had it
in my apartment before we met, so I can
297
00:18:07,510 --> 00:18:09,250
sell it if I want to. I'll give you 55.
298
00:18:09,750 --> 00:18:11,190
60. No, you can't.
299
00:18:11,430 --> 00:18:15,110
This is my chair. I sit in this chair.
Look, look.
300
00:18:15,390 --> 00:18:16,670
Right there's my ass groove.
301
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
All right, 10.
302
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Sold.
303
00:18:21,170 --> 00:18:23,790
What are you doing business with? Jim,
will you give me a hand with this out to
304
00:18:23,790 --> 00:18:24,790
the car?
305
00:18:24,870 --> 00:18:29,750
The only way you're getting this chair
is if you can pry it out from underneath
306
00:18:29,750 --> 00:18:31,150
my cold, dead...
307
00:18:40,040 --> 00:18:41,680
to sit in that chair for the rest of
your life?
308
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
That's my plan.
309
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
What about your job?
310
00:18:49,160 --> 00:18:50,500
This is my job now.
311
00:18:52,060 --> 00:18:53,540
Who's going to pay you to sit, Jim?
312
00:18:54,380 --> 00:18:58,100
Cheryl, if you're good enough at
something, the money will find you.
313
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
How could you sell my chair?
314
00:19:02,380 --> 00:19:04,040
When did it become your chair?
315
00:19:04,380 --> 00:19:07,140
I don't know. When we got married. Oh, I
see. So when we got married,
316
00:19:07,240 --> 00:19:09,710
everything... that was mine
automatically became ours. Yes!
317
00:19:11,850 --> 00:19:12,850
Jim,
318
00:19:14,110 --> 00:19:16,350
when we got married, we made a deal.
319
00:19:17,110 --> 00:19:20,490
You'd work, and I'd quit my job and
raise the kids. You wanted to do that. I
320
00:19:20,490 --> 00:19:24,190
did, and I love it. But what you said to
me last night made me feel like I'm
321
00:19:24,190 --> 00:19:26,910
somehow less important because I don't
bring home a paycheck.
322
00:19:27,590 --> 00:19:29,370
What I do is not nothing.
323
00:19:29,870 --> 00:19:30,970
I'm turning out people.
324
00:19:31,390 --> 00:19:33,690
And they poop, Jim. They poop a lot.
325
00:19:38,199 --> 00:19:44,940
Okay. Maybe, just maybe, I shouldn't
have said, you know, that
326
00:19:44,940 --> 00:19:46,080
thing last night.
327
00:19:46,900 --> 00:19:49,300
Why? Because you didn't mean it or
because it started a fight?
328
00:19:49,880 --> 00:19:53,960
Because which answer won't get us in
another fight?
329
00:19:55,400 --> 00:19:58,280
You know, technically, Jim, you were
right. You do make the money.
330
00:19:59,120 --> 00:20:01,260
Thank you. But we both earn it.
331
00:20:02,720 --> 00:20:03,740
All right, hold on.
332
00:20:05,040 --> 00:20:07,420
I think I know what's important to you.
333
00:20:07,780 --> 00:20:08,860
Oh, that's nice.
334
00:20:09,520 --> 00:20:10,620
Tell me what it is.
335
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
Respect.
336
00:20:17,320 --> 00:20:20,540
E... Equality?
337
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
Poop.
338
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
Lots of poop.
339
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
I get it, honey.
340
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Close enough.
341
00:20:35,050 --> 00:20:36,009
Come here.
342
00:20:36,010 --> 00:20:37,770
Come on, I miss you.
343
00:20:40,230 --> 00:20:45,110
Remember the time we used to sit in this
chair in your apartment and watch TV
344
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
and eat popcorn?
345
00:20:46,410 --> 00:20:49,170
I never got any popcorn, Jim. Yeah.
346
00:20:52,310 --> 00:20:54,110
You know, I really do want to go to
Italy.
347
00:20:55,270 --> 00:20:56,370
We're in Italy right now.
348
00:20:56,950 --> 00:20:58,890
We're in one of those canoes in the
canal.
349
00:21:03,150 --> 00:21:05,530
Oh, honey, Venice is really beautiful.
350
00:21:05,850 --> 00:21:07,610
It is, isn't it? Yeah.
351
00:21:08,150 --> 00:21:10,430
Hey, how you doing? Forget about it.
352
00:21:11,890 --> 00:21:13,830
This is my baby right here.
353
00:21:14,510 --> 00:21:17,010
Hey, honey, let's go to one of those
cafes in San Marcos Square.
354
00:21:17,270 --> 00:21:19,350
Okay, but first, first, watch out.
355
00:21:19,650 --> 00:21:21,370
Here comes the running of the bulls.
356
00:21:23,190 --> 00:21:25,610
Honey, we really need to talk.
27605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.