All language subtitles for according_to_jim_s01e07_cheryls_old_flame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,759 --> 00:00:03,759 Hey. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,320 What are you doing? 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,800 Daddy said a bad word, so we're making him take a time out. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,900 For a whole hour. 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,840 Oh, wow. 6 00:00:14,700 --> 00:00:17,000 Sitting on the couch reading the paper. 7 00:00:17,580 --> 00:00:20,460 That must be really hard for Daddy. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,240 Well, you know, Cheryl, I kind of had it coming. 9 00:00:24,900 --> 00:00:28,740 I mean, the one thing that would make it worse is... No, it's too horrible. 10 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 All right, I'll say it. 11 00:00:31,420 --> 00:00:32,420 Please, girls. 12 00:00:32,670 --> 00:00:34,650 Don't force chips and beer on me. 13 00:00:36,490 --> 00:00:38,890 Chips and beer! Chips and beer! 14 00:00:39,430 --> 00:00:42,070 No, not the cold ones in the back. 15 00:00:44,970 --> 00:00:45,970 Chips! 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,510 Oh, baby. 17 00:01:07,380 --> 00:01:11,380 Kids. I am so glad you're home. The girls are still sick and I've got to 18 00:01:11,420 --> 00:01:12,760 I've been holding in all day. 19 00:01:13,440 --> 00:01:15,920 Where was that bladder control when we drove to Wisconsin? 20 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 Where's Kyle? 21 00:01:21,720 --> 00:01:22,740 On the washer. 22 00:01:26,000 --> 00:01:28,120 Hit the spin click. It makes him sleepy. 23 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 Peek -a -boo. 24 00:01:33,640 --> 00:01:34,820 Godspeed, John Glenn. 25 00:01:41,070 --> 00:01:42,270 my little girl's doing, huh? 26 00:01:42,510 --> 00:01:43,510 What's the matter, baby? 27 00:01:44,570 --> 00:01:45,890 She's going to throw up. 28 00:01:47,610 --> 00:01:48,610 Cheryl, 29 00:01:49,610 --> 00:01:50,990 Grace is going to throw up. 30 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 Deal with it. 31 00:01:52,690 --> 00:01:55,810 I'm not the throw -up person. I'm going to take out the trash guy. 32 00:01:57,090 --> 00:01:58,250 You don't do that either. 33 00:02:00,130 --> 00:02:01,670 Here you go, baby. 34 00:02:10,250 --> 00:02:12,590 I remember doing this with your mother after an Aerosmith concert. 35 00:02:15,110 --> 00:02:16,750 Well, nothing coming out. 36 00:02:18,750 --> 00:02:20,370 Okay, I think it's a false alarm, honey. 37 00:02:21,470 --> 00:02:23,810 There you go. Jim, would you clear off this table, please? 38 00:02:24,050 --> 00:02:27,510 Honey, I just made dinner. I only have two hands. 39 00:02:29,050 --> 00:02:32,270 And I only have one. Yeah? Well, whose fault is that? 40 00:02:32,730 --> 00:02:33,730 Yours. 41 00:02:34,290 --> 00:02:36,210 Who's going to sneak up on me in the shower? 42 00:02:37,370 --> 00:02:39,430 I don't know. In the movies, the women love it. 43 00:02:40,100 --> 00:02:42,480 Yeah, well, in the movies, it's Russell Crowe. 44 00:02:45,380 --> 00:02:47,800 Oh, thank God, adult food. 45 00:02:48,500 --> 00:02:51,320 Mommy, you promised you would read Madeline. 46 00:02:51,740 --> 00:02:53,700 You said you would go with me. 47 00:02:53,900 --> 00:02:55,320 No, me first. 48 00:02:55,920 --> 00:03:00,740 Okay. Hey, girls, you know what? If you don't go upstairs and get in bed right 49 00:03:00,740 --> 00:03:02,880 now, Santa won't come tonight. 50 00:03:08,270 --> 00:03:09,330 You'll deal with it tomorrow. 51 00:03:17,070 --> 00:03:18,049 I'm sorry. 52 00:03:18,050 --> 00:03:21,870 It's just that it's been like this all day. They're thick and they're cranky 53 00:03:21,870 --> 00:03:22,870 they're driving me nuts. 54 00:03:23,150 --> 00:03:24,550 Well, I got two words for you, honey. 55 00:03:24,790 --> 00:03:25,790 TV. 56 00:03:25,910 --> 00:03:31,510 No. Come on, honey. Put a TV in their room and you won't hear a peep out of 57 00:03:31,510 --> 00:03:34,290 them. Jim, we promised ourselves we would never do that. 58 00:03:34,490 --> 00:03:36,490 We promised ourselves we wouldn't do a lot of things. 59 00:03:36,970 --> 00:03:40,510 Like not go to bed mad or with other people or something like that. 60 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Hey, guys. 61 00:03:43,850 --> 00:03:45,070 Oh, you're eating. 62 00:03:45,610 --> 00:03:46,890 That's okay. You can watch. 63 00:03:48,930 --> 00:03:52,410 I have something to say, and I need you both to listen. 64 00:03:53,830 --> 00:03:54,830 I'm in therapy. 65 00:03:56,090 --> 00:04:00,170 Since when? For about a month, and I really feel like I'm getting acquainted 66 00:04:00,170 --> 00:04:01,790 with the Andy deep inside. 67 00:04:02,770 --> 00:04:03,770 Therapy, huh? 68 00:04:04,110 --> 00:04:08,030 You mean like... Nice. 69 00:04:08,390 --> 00:04:09,690 No, it's all right, Cheryl. 70 00:04:10,070 --> 00:04:15,910 Dr. Gamble and I felt it'd be helpful if my two sisters joined me. Oh, Andy, I'd 71 00:04:15,910 --> 00:04:18,570 love to, but the girls are still sick, so I'm kind of stuck here. 72 00:04:18,810 --> 00:04:20,670 Well, maybe Jim could watch them. Oh. 73 00:04:21,450 --> 00:04:22,830 What, you want me to babysit? 74 00:04:24,450 --> 00:04:27,130 You do know it's not babysitting when they're your own kids. 75 00:04:29,270 --> 00:04:31,590 You've been talking to that mom down the street, haven't you? 76 00:04:32,430 --> 00:04:34,150 The fancy one with a job. 77 00:04:35,830 --> 00:04:39,490 Well, I'm sorry, honey, but some of us just like to be the best parents we can 78 00:04:39,490 --> 00:04:40,490 be. 79 00:04:41,910 --> 00:04:44,110 Now, if you'll excuse me, I think my baby's done. 80 00:04:50,510 --> 00:04:54,910 Cheryl picked me up, dried the blood off my nose, and told me everything was 81 00:04:54,910 --> 00:04:55,910 going to be all right. 82 00:04:56,590 --> 00:04:59,270 You're fortunate to have such a wonderful, wonderful sister. 83 00:05:00,040 --> 00:05:01,880 I don't know if I'm wonderful. Wonderful. 84 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 Hello, everyone. 85 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 Hi, I'm Dana. 86 00:05:06,780 --> 00:05:08,920 Dana, you're late. You know, you could have called. 87 00:05:09,460 --> 00:05:13,980 Well, maybe I was waiting outside, working up the courage to walk in that 88 00:05:13,980 --> 00:05:15,380 and bare my soul. 89 00:05:15,660 --> 00:05:16,660 Yeah, Cheryl. 90 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 What's in the bag? 91 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 New shoes. 92 00:05:20,520 --> 00:05:23,880 Interesting, Dana, that you would stop to buy shoes knowing you'd be late. 93 00:05:24,200 --> 00:05:26,160 Not really, once you get to know me. 94 00:05:27,400 --> 00:05:29,740 Is it because you don't feel pretty on the inside? 95 00:05:30,460 --> 00:05:31,720 It's okay, Dana. 96 00:05:32,040 --> 00:05:34,460 I don't feel so pretty on the inside either. 97 00:05:37,020 --> 00:05:38,020 I'm fine. 98 00:05:39,440 --> 00:05:43,060 Before you came in, we were talking about the time you punched Andy in the 99 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 Which time? 100 00:05:45,540 --> 00:05:46,700 My sixth birthday. 101 00:05:46,920 --> 00:05:49,720 Mom promised me the flour on the cake, the big one. 102 00:05:49,960 --> 00:05:54,580 You, you took it and only ate half of it and then gave the rest to the dog. 103 00:05:55,630 --> 00:05:56,650 Then you punched me. 104 00:05:57,850 --> 00:05:59,350 Your friends thought it was funny. 105 00:06:00,050 --> 00:06:05,070 It was my flower, and you took it. How does it make you feel, Andy? I feel 106 00:06:05,070 --> 00:06:07,170 violated and ignored and discarded. 107 00:06:07,610 --> 00:06:09,850 I feel attacked and betrayed. 108 00:06:12,530 --> 00:06:13,530 I'm fine. 109 00:06:19,290 --> 00:06:20,370 Hey, beauty. 110 00:06:20,970 --> 00:06:21,970 Hey. 111 00:06:22,850 --> 00:06:24,410 What's going on? Where are the kids? 112 00:06:25,020 --> 00:06:26,020 In their room. 113 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Are they okay? 114 00:06:27,980 --> 00:06:29,160 Oh, yeah. They're fine. 115 00:06:29,860 --> 00:06:31,080 They've been up there all evening. 116 00:06:31,720 --> 00:06:33,060 Haven't heard a peep out of them. 117 00:06:34,460 --> 00:06:35,460 How was Dr. 118 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 Bookabooka? 119 00:06:37,540 --> 00:06:39,200 Well, I'm fine. 120 00:06:42,840 --> 00:06:45,620 And Andy's really open up. He even cries. 121 00:06:46,100 --> 00:06:48,740 Oh, big deal. I make Andy cry every day at work. 122 00:06:49,140 --> 00:06:51,700 For $150 an hour, I make him crap his pants. 123 00:06:55,900 --> 00:06:57,120 Mmm. Mmm. 124 00:06:57,520 --> 00:06:58,519 It's good. 125 00:06:58,520 --> 00:07:01,740 You like it? Yeah. Good, because we've got a three -gallon box in the kitchen. 126 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 Wow. 127 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 It's nice, huh? 128 00:07:10,820 --> 00:07:12,060 Would you listen to that? 129 00:07:12,740 --> 00:07:17,700 I don't hear any kids whining or fighting or yelling. 130 00:07:20,260 --> 00:07:21,980 You put the TV in their room. 131 00:07:22,300 --> 00:07:24,660 Uh -huh. And I got a bunch of stuff finished. 132 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 Like what? 133 00:07:26,930 --> 00:07:27,930 Peanuts. 134 00:07:31,490 --> 00:07:36,510 Jim, we said no TV in their room. I know, I know, honey, but it's just why 135 00:07:36,510 --> 00:07:38,850 they're sick and cranky and living at home. 136 00:07:39,970 --> 00:07:40,970 Come on, David. 137 00:07:41,870 --> 00:07:42,870 Come on. 138 00:07:44,310 --> 00:07:46,390 You know, you smell so good. 139 00:07:47,090 --> 00:07:48,850 Did you have fries on the way home? 140 00:07:51,690 --> 00:07:52,690 Oh, okay. 141 00:07:54,920 --> 00:07:56,420 It's okay, but only until they're better. 142 00:07:56,880 --> 00:07:57,900 Absolutely. Okay. 143 00:07:59,780 --> 00:08:02,700 Cheryl, come to the dark side. 144 00:08:11,760 --> 00:08:14,480 Oh, I'm so relaxed. It's starting to worry me. 145 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Yeah. 146 00:08:16,740 --> 00:08:19,160 I'm starting to remember what it was like before we had kids. 147 00:08:20,800 --> 00:08:22,680 You mean back when we could both fit in the tub? 148 00:08:23,200 --> 00:08:24,480 Yeah, you really let yourself go. 149 00:08:27,820 --> 00:08:28,920 Ew, look. 150 00:08:29,680 --> 00:08:31,540 Why do you always think I want to see that? 151 00:08:33,159 --> 00:08:34,860 Can we get the Ben and Hill collection? 152 00:08:35,280 --> 00:08:36,539 It's next door in the store. 153 00:08:38,240 --> 00:08:39,659 All right, that is it. 154 00:08:40,000 --> 00:08:41,659 Girls, I'll work on it. I'll work on it. 155 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Jim, 156 00:08:43,860 --> 00:08:47,000 Ruby's been back at school for three days. No more TV in their room. 157 00:08:47,240 --> 00:08:50,260 Oh, come on, Cheryl. Look at our lives. We're living like movie stars. 158 00:08:51,600 --> 00:08:55,210 Jim, they're eating. Chips and chocolate and drinking sodas and veg. I don't 159 00:08:55,210 --> 00:08:56,590 know if they're brushing their teeth anymore. 160 00:08:56,850 --> 00:08:59,310 Honey, they're not going to keep those teeth anyway. 161 00:09:00,410 --> 00:09:03,590 This whole thing is spinning out of control. We have to draw the line 162 00:09:03,710 --> 00:09:04,890 and I am drawing it at television. 163 00:09:05,330 --> 00:09:07,130 Since when do you get to draw the line? 164 00:09:07,430 --> 00:09:10,770 Because I am the throw -up person, and the throw -up person gets to draw the 165 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 line. 166 00:09:12,650 --> 00:09:14,510 What about the take -out -the -trash guy? 167 00:09:14,810 --> 00:09:17,770 You don't get to be the take -out -the -trash guy unless you actually take out 168 00:09:17,770 --> 00:09:18,770 the trash. 169 00:09:19,630 --> 00:09:21,470 That's not my understanding of the title. 170 00:09:24,040 --> 00:09:27,940 Look, Jim, we agreed on certain things when we became a family. Like we'd 171 00:09:27,940 --> 00:09:28,940 eat dinner together. 172 00:09:29,120 --> 00:09:30,800 Yes, even when I've already eaten. 173 00:09:32,320 --> 00:09:34,160 And I would stay home to raise the kids. 174 00:09:34,480 --> 00:09:35,600 And then I would let you. 175 00:09:37,680 --> 00:09:39,260 And we'd always wear seatbelts. 176 00:09:39,740 --> 00:09:40,740 Absolutely. 177 00:09:40,860 --> 00:09:42,520 And you would give up riding your motorcycle. 178 00:09:43,340 --> 00:09:45,900 If you don't have the belts on, the car's not going. 179 00:09:48,320 --> 00:09:49,780 Jim? Yes? 180 00:09:50,740 --> 00:09:52,120 Have you been riding your motorcycle? 181 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 A little. 182 00:09:59,770 --> 00:10:01,130 Oh, a little! 183 00:10:01,350 --> 00:10:03,050 You promised me you'd never ride that thing! 184 00:10:03,290 --> 00:10:06,110 I don't recall any such promise or discussion thereof. 185 00:10:06,750 --> 00:10:11,470 June 27th, 1995, the night Ruby was born. You sat next to my hospital bed 186 00:10:11,470 --> 00:10:14,970 tears in your eyes, and you promised me you would never, ever ride that thing 187 00:10:14,970 --> 00:10:15,970 ever again. 188 00:10:18,170 --> 00:10:19,170 Touche. 189 00:10:40,400 --> 00:10:43,340 Girls, you watch Little Mermaid one more time, she'll die. 190 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 Did you hear that? 191 00:10:48,460 --> 00:10:50,260 I think it's raining candy outside. 192 00:10:52,280 --> 00:10:53,520 Don't get it, don't get it. 193 00:10:54,480 --> 00:10:55,960 We really should have them tested. 194 00:10:57,660 --> 00:11:00,480 Well, here's the TV. It's not in the kids' room anymore. 195 00:11:00,880 --> 00:11:03,800 Just like we decided, you and me, together. 196 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Us. 197 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 No, don't give me that. 198 00:11:10,890 --> 00:11:13,450 Honey, get off my back here, okay? I'm not going to sell that bike. 199 00:11:14,730 --> 00:11:17,810 No. No, I'm serious. I'm not going to get rid of it. 200 00:11:19,550 --> 00:11:22,110 Okay, okay, okay, okay. Well, just let me finish, all right? 201 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 I'm a guy. 202 00:11:26,310 --> 00:11:29,190 I got two feet, and I'm putting one down now. 203 00:11:31,990 --> 00:11:32,990 Come on. 204 00:11:34,850 --> 00:11:37,810 Honey, you think the Lone Ranger would sell Trigger? 205 00:11:42,660 --> 00:11:44,240 You're messing with my mind, Cheryl. 206 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Now, listen. 207 00:11:46,540 --> 00:11:48,680 Honey, I've been driving that bike since 1984. 208 00:11:49,700 --> 00:11:53,680 I mean, it means so much to me. It means it's as much a part of my life as a 209 00:11:53,680 --> 00:11:54,980 washer and dryer is to you. 210 00:12:03,780 --> 00:12:09,540 It took me to kindergarten, and when I got into the room, I realized it wasn't 211 00:12:09,540 --> 00:12:10,690 really under. Day? 212 00:12:15,750 --> 00:12:19,310 Dana, why are you reading while Andy's sharing his feelings? Because no one in 213 00:12:19,310 --> 00:12:20,350 my building gets this magazine. 214 00:12:22,390 --> 00:12:23,950 Andy, how does that make you feel? 215 00:12:24,510 --> 00:12:26,890 Makes me a little, you know, mad. 216 00:12:27,430 --> 00:12:28,790 Well, tell Dana. 217 00:12:30,230 --> 00:12:31,850 Dana, please put down the magazine. 218 00:12:40,910 --> 00:12:44,330 You heard me. You're a mean, self -centered jerk. 219 00:12:53,890 --> 00:12:55,130 Jeez, Andy. 220 00:13:04,730 --> 00:13:05,730 Very, 221 00:13:06,470 --> 00:13:08,430 very good. Okay, you guys ready? 222 00:13:08,650 --> 00:13:09,650 Here's another one. 223 00:13:12,460 --> 00:13:14,120 And this is how I walk. 224 00:13:17,660 --> 00:13:18,900 Stampede! Stampede! 225 00:13:21,060 --> 00:13:24,940 Okay, Cheryl, it's done. The bike is up on its stand. I drained the gas and the 226 00:13:24,940 --> 00:13:26,020 oil, and I covered her up. 227 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 The only problem is I just can't find the keys. 228 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 Oh. 229 00:13:30,180 --> 00:13:31,380 All right, here's the keys. 230 00:13:32,140 --> 00:13:33,140 Oh, 231 00:13:33,600 --> 00:13:35,180 honey, thank you. 232 00:13:35,560 --> 00:13:39,220 I know how hard that was for you, and I really appreciate it. All right. 233 00:13:43,660 --> 00:13:48,820 have one look i'm a daddy and this is how i walk oh very good 234 00:13:48,820 --> 00:13:55,700 oh very funny i don't do 235 00:13:55,700 --> 00:14:00,140 that i do other things too all right all right all right all right let's do look 236 00:14:00,140 --> 00:14:04,220 i'm a mommy this is how i walk oh that's sweet 237 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 What's this, honey? 238 00:14:31,740 --> 00:14:33,220 I'm mommy smoking a cigarette. 239 00:14:34,040 --> 00:14:35,080 You are? 240 00:14:36,780 --> 00:14:40,500 Look, I'm a hypocrite. Smokey, smokey, smoke. 241 00:14:43,300 --> 00:14:44,340 Cheese, please. 242 00:14:46,320 --> 00:14:48,080 You girls play good. 243 00:15:11,280 --> 00:15:18,140 know that you know that smoking is bad and what mommy did was wrong right well 244 00:15:18,140 --> 00:15:25,080 mommy is not very proud of herself why because sometimes mommies do 245 00:15:25,080 --> 00:15:32,000 things that aren't very smart and sometimes 246 00:15:32,000 --> 00:15:36,920 daddies do things that aren't very smart why because they have the emotional 247 00:15:36,920 --> 00:15:38,620 maturity of a six -year -old 248 00:15:40,910 --> 00:15:41,910 No offense. 249 00:15:43,550 --> 00:15:45,410 You know how you love jawbreakers? 250 00:15:46,190 --> 00:15:50,310 Yeah, but you know they're not good for you because they can break your teeth. 251 00:15:51,910 --> 00:15:56,110 And even though we told you you couldn't have them anymore, we found that one 252 00:15:56,110 --> 00:15:57,110 under your pillow. 253 00:15:57,610 --> 00:15:58,690 That wasn't mine. 254 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 Okay, 255 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Ruby. 256 00:16:06,330 --> 00:16:08,170 Do you know who really hates smoking? 257 00:16:09,920 --> 00:16:11,240 The Surgeon General. 258 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 Who? 259 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Santa. 260 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 Leave it to me. 261 00:16:28,740 --> 00:16:29,679 Hey, Cheryl. 262 00:16:29,680 --> 00:16:32,380 You know, I wanted to ask you that smoked ham we had last night. 263 00:16:32,760 --> 00:16:34,380 Was it regular ham when you bought it? 264 00:16:36,440 --> 00:16:38,740 You know, sweetie, I can quit smoking. 265 00:16:39,320 --> 00:16:40,460 But you'll always be an ass. 266 00:16:43,020 --> 00:16:44,840 Jeez, you spoke with that mouth? 267 00:16:46,600 --> 00:16:47,479 Not anymore. 268 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 I am done. 269 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Good. Yeah. 270 00:16:49,860 --> 00:16:50,739 How about you? 271 00:16:50,740 --> 00:16:51,740 I don't smoke. 272 00:16:54,020 --> 00:16:54,859 The bike? 273 00:16:54,860 --> 00:16:55,860 Yeah. 274 00:16:57,580 --> 00:17:00,460 Honey, you fell in love with the guy who rode a motorcycle. 275 00:17:00,760 --> 00:17:01,980 You thought he was sexy. 276 00:17:02,200 --> 00:17:04,720 Yeah, well, now I think it's sexy when you come home in one piece. 277 00:17:05,780 --> 00:17:06,779 All right. 278 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 All right, here's the deal. 279 00:17:08,250 --> 00:17:11,050 I won't ride the bike anymore, but I'm not going to sell it either. 280 00:17:12,150 --> 00:17:14,270 Occasionally, I'll go in the garage and sit on it. 281 00:17:14,790 --> 00:17:16,990 And go vroom, vroom. 282 00:17:19,790 --> 00:17:21,410 That is none of your business. 283 00:17:26,190 --> 00:17:30,530 Hey, wait a minute. What if there's a special occasion where, you know, you 284 00:17:30,530 --> 00:17:31,530 to ride a motorcycle? 285 00:17:32,210 --> 00:17:33,210 Like what? 286 00:17:33,810 --> 00:17:36,430 You know, like a neighborhood parade. 287 00:17:38,730 --> 00:17:39,770 I don't have a neighborhood parade. 288 00:17:40,130 --> 00:17:42,090 I know, but someone might start one. 289 00:17:43,050 --> 00:17:46,510 You know what? If we have a neighborhood parade, then you can ride your bike, 290 00:17:46,590 --> 00:17:47,610 and I'll sit on the back smoking. 291 00:17:49,530 --> 00:17:50,550 It'll be our little float. 292 00:17:53,630 --> 00:17:55,130 Honey, do you think we have too many rules? 293 00:17:56,730 --> 00:17:58,090 I don't know, baby. What do you think? 294 00:17:58,930 --> 00:18:01,690 Well, I don't want our girls to grow up thinking that they can't express 295 00:18:01,690 --> 00:18:05,270 themselves. You know, that it's not okay to break a rule every once in a while. 296 00:18:08,220 --> 00:18:10,360 Oh, I think they're going to be just fine, Ben. 297 00:18:27,020 --> 00:18:28,440 We weren't sure if you were coming. 298 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 I wasn't either. 299 00:18:31,620 --> 00:18:37,540 Andy, I don't know if things are going to be any different, but you may... me 300 00:18:37,540 --> 00:18:38,800 want to be a better sister. 301 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 Shut up. 302 00:18:41,300 --> 00:18:43,020 You had me at I wasn't either. 303 00:18:46,380 --> 00:18:49,740 I got you a cake with a flower on it. 304 00:18:50,220 --> 00:18:51,260 Oh, Dana. 305 00:18:51,480 --> 00:18:56,180 It was never really about the flowers. Just me needing you to accept me for who 306 00:18:56,180 --> 00:18:57,240 I am. That's all. 307 00:18:57,480 --> 00:19:01,700 Well, I thought about some of the things you said, and if you need me to change, 308 00:19:01,840 --> 00:19:03,840 I'm willing to make the effort. 309 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 Thanks, Dana. 310 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Where's the flower? 311 00:19:11,540 --> 00:19:12,860 I ate it! 312 00:19:14,660 --> 00:19:17,340 What? You ate the flower? You did it again? 23339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.