All language subtitles for Young Hercules s01e46 Under Siege
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,180
It's rated TV PG.
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,860
Man, he always can fall asleep anywhere.
3
00:00:16,260 --> 00:00:19,000
Oh yeah, yeah, especially when he's
supposed to be working.
4
00:00:19,260 --> 00:00:20,720
It's one of his special talents.
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,020
I hope Chiron doesn't make us weed the
entire forest.
6
00:00:26,740 --> 00:00:27,740
These aren't weeds.
7
00:00:29,020 --> 00:00:30,420
They're herbs for medicine.
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,320
And besides, you know what Kyron always
says?
9
00:00:34,520 --> 00:00:39,380
Now, a warrior should know the herbs
that heal as well as he knows his
10
00:00:39,420 --> 00:00:40,420
Oh, man.
11
00:00:40,560 --> 00:00:41,040
What
12
00:00:41,040 --> 00:00:48,940
was
13
00:00:48,940 --> 00:00:49,940
that?
14
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
Sounds like thunder.
15
00:00:52,480 --> 00:00:53,920
But he's not a cloud in the sky.
16
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
Yeah, he came from the academy.
17
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
Okay, um...
18
00:00:59,319 --> 00:01:00,400
Maybe we should head back.
19
00:01:01,820 --> 00:01:08,100
What was that?
20
00:01:08,680 --> 00:01:09,680
I don't know.
21
00:01:11,440 --> 00:01:12,600
There's more coming this way.
22
00:01:57,279 --> 00:02:00,120
Close the gates and take your positions
on the wall.
23
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
What's going on?
24
00:02:03,020 --> 00:02:05,740
I don't know. It's like the thunderbolts
of an angry god or something.
25
00:02:05,980 --> 00:02:08,080
Gods don't make their thunderbolts from
ordinary metal.
26
00:02:08,419 --> 00:02:09,440
This is a weapon.
27
00:02:09,720 --> 00:02:11,200
Unlike any I've ever seen before.
28
00:02:11,500 --> 00:02:14,140
Who'd want to blow up the academy,
though? Listen, whoever they are, we're
29
00:02:14,140 --> 00:02:15,320
to scout them out and find the camp.
30
00:02:15,540 --> 00:02:16,860
Good idea. But be careful.
31
00:02:17,400 --> 00:02:19,460
You're going to get information, not
take on an army.
32
00:02:19,760 --> 00:02:20,619
Right. Okay.
33
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Let's go.
34
00:02:22,000 --> 00:02:23,380
Hector. Yeah.
35
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Take this.
36
00:02:26,980 --> 00:02:27,980
Hold on.
37
00:02:29,060 --> 00:02:30,060
Thanks.
38
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
I'll take good care of him.
39
00:02:39,500 --> 00:02:41,200
Careful with that plane. Yes, ma 'am.
40
00:02:42,120 --> 00:02:44,100
Increase the attack while we have the
advantage.
41
00:02:44,340 --> 00:02:45,600
Move the arsenal faster.
42
00:02:45,920 --> 00:02:48,260
Hurry! Yes, Simula. Be careful.
43
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Got it.
44
00:02:51,560 --> 00:02:52,560
Amazon.
45
00:02:53,320 --> 00:02:54,760
We're ready. Okay.
46
00:02:55,100 --> 00:02:56,100
Can't be.
47
00:02:57,140 --> 00:03:00,460
I want the academy blown from the face
of the earth.
48
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
That's Sayed.
49
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
Sayed? Who's Sayed?
50
00:03:04,740 --> 00:03:05,880
She's an Amazon queen.
51
00:03:06,140 --> 00:03:08,400
Her and her keeps talking. She's a good
item.
52
00:03:11,060 --> 00:03:12,700
Fire. With pleasure, my queen.
53
00:03:30,160 --> 00:03:31,600
What's she doing trying to blow up the
academy?
54
00:03:31,800 --> 00:03:35,260
The operation is working perfectly. I
don't know, but we've got to stop her
55
00:03:35,260 --> 00:03:36,400
using those...
56
00:03:38,570 --> 00:03:40,030
Yeah, the bang -bang.
57
00:03:40,850 --> 00:03:41,850
Come on.
58
00:03:46,570 --> 00:03:47,570
Excuse me.
59
00:03:48,550 --> 00:03:50,150
I dropped my alignment.
60
00:03:51,610 --> 00:03:52,610
I'm here.
61
00:03:52,910 --> 00:03:53,910
I'm here.
62
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
Fire!
63
00:04:00,650 --> 00:04:01,650
Hello?
64
00:04:26,540 --> 00:04:27,740
of light and darkness.
65
00:04:28,000 --> 00:04:31,460
Zeus, king of the gods, ruled the
universe.
66
00:04:31,880 --> 00:04:35,180
He had a son, young Hercules.
67
00:04:41,400 --> 00:04:48,160
Half god, half man, young Hercules
68
00:04:48,160 --> 00:04:53,300
longs to find his place in the world.
The father he's never known and what it
69
00:04:53,300 --> 00:04:54,920
means to be a hero.
70
00:04:55,710 --> 00:05:02,190
Before the man became legend, before the
legend became man, came the greatest
71
00:05:02,190 --> 00:05:03,550
adventure of all.
72
00:05:12,510 --> 00:05:19,150
What is going
73
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
on, Cyan?
74
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Huh?
75
00:05:21,290 --> 00:05:23,750
What's up with the bang -bangs? Get
them!
76
00:05:23,970 --> 00:05:24,970
Come on!
77
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
Get who?
78
00:05:36,260 --> 00:05:37,260
Don't let him get away!
79
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Let's go!
80
00:05:59,180 --> 00:06:02,200
All right, now you go talk to Ira about
what's going on. All right. I'm an
81
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
alveolus. Okay.
82
00:06:04,420 --> 00:06:07,020
Hey, how come you never get caught?
83
00:06:13,340 --> 00:06:14,340
Thanks.
84
00:06:14,940 --> 00:06:17,460
I think... There you go.
85
00:06:38,539 --> 00:06:39,860
Amazon, what's up with them?
86
00:06:40,780 --> 00:06:42,480
Come on, you two, get up.
87
00:06:46,380 --> 00:06:47,540
What are you doing, Cyan?
88
00:06:47,980 --> 00:06:48,980
You're one of his.
89
00:06:49,580 --> 00:06:52,320
You wear the sign of the centaur around
your neck.
90
00:06:53,180 --> 00:06:57,220
You want to make us soft, turn us away
from our Amazon life, and then when
91
00:06:57,220 --> 00:07:00,800
forgotten how to fight, Chiron's going
to lead the army of men he's been
92
00:07:00,800 --> 00:07:02,460
training at the academy to destroy us.
93
00:07:03,200 --> 00:07:04,420
What has happened to you?
94
00:07:05,650 --> 00:07:09,690
No more of your lies. When I return with
more thunder arrows, we'll finish off
95
00:07:09,690 --> 00:07:11,090
the academy once and for all.
96
00:07:12,710 --> 00:07:13,890
Bring them to my tent.
97
00:07:14,270 --> 00:07:15,270
Move it.
98
00:07:19,170 --> 00:07:22,490
What I want to know is where did she get
those weapons?
99
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
Hercules!
100
00:07:25,410 --> 00:07:28,090
Aeolus! The hostess. I guess that's my
answer.
101
00:07:28,870 --> 00:07:31,310
Usain said she had a surprise, but this
is great.
102
00:07:31,770 --> 00:07:32,639
I know.
103
00:07:32,640 --> 00:07:36,300
No, no, no, no, no. Please tell me you
did not make her some new weapons.
104
00:07:36,520 --> 00:07:37,960
Because you're the god of making stuff.
105
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
Weapons?
106
00:07:40,360 --> 00:07:41,700
I haven't made any weapons.
107
00:07:41,960 --> 00:07:43,500
Why are you guys tied up like that?
108
00:07:44,120 --> 00:07:47,900
Hercules and Aeolus attacked us in the
forest. No, no, no, no. You attacked the
109
00:07:47,900 --> 00:07:53,920
academy first with those... Oh, you
know, the thing that... Oh, the thunder
110
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
arrows.
111
00:07:55,060 --> 00:07:58,620
That's what Cyan calls them. But they're
not weapons. They're like fireworks,
112
00:07:58,780 --> 00:08:00,280
you know. Pretty lights in the sky.
113
00:08:00,780 --> 00:08:03,080
Oh, really? And they're really deadly
when they hit the ground.
114
00:08:03,400 --> 00:08:04,480
Well, what are you talking about?
115
00:08:05,160 --> 00:08:06,400
Has there been some kind of accident?
116
00:08:07,960 --> 00:08:09,060
It was no accident.
117
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
Let him go.
118
00:08:13,720 --> 00:08:15,340
I know I can clear this whole thing up.
119
00:08:21,100 --> 00:08:23,300
Cut them free, but keep a guard on them.
120
00:08:25,060 --> 00:08:28,080
Something is wrong with Cyan, all right?
She's trying to destroy the Academy.
121
00:08:28,340 --> 00:08:31,980
Cyan wouldn't do that. I mean, maybe a
few Thunder Arrows went off course.
122
00:08:32,299 --> 00:08:34,799
You're only saying that because you're
dazzled by her, all right?
123
00:08:35,159 --> 00:08:37,679
Look, I know why you're saying this.
124
00:08:38,440 --> 00:08:41,840
Cyan told me you two had a, um, well, a
relationship.
125
00:08:44,720 --> 00:08:46,260
That has nothing to do with it.
126
00:08:47,160 --> 00:08:48,460
I think I'm gonna go outside.
127
00:08:49,500 --> 00:08:50,540
Talk to the Lady Guard.
128
00:08:54,600 --> 00:08:56,540
Will you just show me where you make the
thunder arrows?
129
00:08:56,780 --> 00:08:59,500
Okay. Cyan loves to... Come on!
130
00:09:03,460 --> 00:09:05,180
Yes, but people are getting hurt.
131
00:09:07,340 --> 00:09:09,560
Oh, I hope not, little brother.
132
00:09:13,760 --> 00:09:16,400
Ares, this is almost a family reunion.
133
00:09:18,280 --> 00:09:21,320
You know how Zeus loves fireworks.
134
00:09:31,579 --> 00:09:32,579
Get out!
135
00:09:36,900 --> 00:09:41,840
What was I thinking?
136
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
Well,
137
00:09:47,740 --> 00:09:49,100
well, well. Here it is.
138
00:09:49,960 --> 00:09:53,100
Should have known you were behind all
this. Oh, behind, behind, what behind?
139
00:09:53,700 --> 00:09:57,040
I just wanted to get to know Hephaestus,
my brother, a little better. He's
140
00:09:57,040 --> 00:10:00,240
really very clever, you know. Oh, yes,
very clever. Clever enough to make a
141
00:10:00,240 --> 00:10:03,120
bunch of weapons for you, Hephaestus. He
is using you.
142
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
No, he's not.
143
00:10:05,180 --> 00:10:10,060
Oh, I admit, we haven't always seen eye
to eye. But I spent a lot of time with
144
00:10:10,060 --> 00:10:13,000
Hephaestus, and he has shown me new
possibilities.
145
00:10:13,620 --> 00:10:16,880
He is lying, Hephaestus. He's the one
that turned Cyan against the Academy to
146
00:10:16,880 --> 00:10:18,740
get to me. It's all about you.
147
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Isn't it, Hercules?
148
00:10:21,040 --> 00:10:24,780
Ares wouldn't do that to me and Cyan. I
mean, he's the one who introduced us.
149
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
Isn't love special?
150
00:10:29,300 --> 00:10:30,560
I'll leave you two to chat.
151
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Shall I?
152
00:10:35,540 --> 00:10:36,540
You know what?
153
00:10:36,600 --> 00:10:39,700
He's tricking you and Cyan, and if I
can't convince you of that, then I'm
154
00:10:39,700 --> 00:10:40,860
going to go do something about it.
155
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
Yolo, come on.
156
00:10:47,860 --> 00:10:49,020
Chop, chop. Come on, let's go.
157
00:10:51,600 --> 00:10:53,420
Stop clowning around, all right?
158
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
Yelling.
159
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Yelling. Yelling.
160
00:10:57,480 --> 00:10:59,020
Are you okay? It's a trap.
161
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
It's a trap.
162
00:11:10,140 --> 00:11:11,920
Sian, Sian, Sian.
163
00:11:13,660 --> 00:11:15,080
What am I going to do with you?
164
00:11:18,990 --> 00:11:20,190
Stand up when I'm talking to you.
165
00:11:29,510 --> 00:11:33,130
First, you miss Hercules when you shell
the Academy.
166
00:11:35,570 --> 00:11:41,890
And then, you take him prisoner instead
of destroying him.
167
00:11:43,270 --> 00:11:44,470
No, no, no.
168
00:11:45,110 --> 00:11:46,210
Why fight me?
169
00:11:46,650 --> 00:11:47,890
I'm in control here.
170
00:11:49,000 --> 00:11:50,880
You know you'll do what I want in the
end.
171
00:11:53,960 --> 00:11:58,840
I got you and Hephaestus together so he
would build you a weapon. And even
172
00:11:58,840 --> 00:12:02,660
without realizing it, destroy Hercules.
173
00:12:03,280 --> 00:12:09,680
And I will not let you mess with
174
00:12:09,680 --> 00:12:10,820
my clan.
175
00:12:11,640 --> 00:12:14,200
Not after all the hard work I put into
them.
176
00:12:21,930 --> 00:12:23,030
I knew I'd find you here.
177
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
What are you making?
178
00:12:25,530 --> 00:12:27,670
It's a timing device with the thunder
arrows.
179
00:12:28,150 --> 00:12:31,410
You insert the fuse and set the dial.
180
00:12:31,610 --> 00:12:33,390
A couple of minutes later, it goes off.
181
00:12:34,330 --> 00:12:38,750
Well, I wanted to get it finished and I
had a few things to think about.
182
00:12:42,970 --> 00:12:44,410
It's Hercules, isn't it?
183
00:12:45,690 --> 00:12:49,750
He's been saying some terrible things
about you and about Ares.
184
00:12:50,010 --> 00:12:51,090
Well, he's jealous.
185
00:12:51,530 --> 00:12:53,750
He just can't accept that it's you I
care about and not him.
186
00:12:55,690 --> 00:12:56,870
I don't know what to think.
187
00:12:59,170 --> 00:13:01,030
Look, I've got to go and get some more
material.
188
00:13:01,590 --> 00:13:02,850
Will you be here when I get back?
189
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Mm -hmm.
190
00:13:06,690 --> 00:13:07,690
See ya.
191
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
You may go.
192
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Yes, my queen.
193
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Hey.
194
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
I think they've gone.
195
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Yeah.
196
00:14:00,670 --> 00:14:02,430
We can't wait any longer.
197
00:14:02,850 --> 00:14:04,110
We must attack now.
198
00:14:05,150 --> 00:14:06,150
Assemble the cadets.
199
00:14:06,430 --> 00:14:07,530
Cadets, fall in!
200
00:14:17,390 --> 00:14:18,390
At me.
201
00:14:19,030 --> 00:14:20,370
It's danger. Get out.
202
00:14:23,480 --> 00:14:25,200
I thought they were never going to
leave.
203
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
Achilles, get out!
204
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
What'd you say?
205
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Nothing.
206
00:14:37,380 --> 00:14:38,780
Oh, we gotta get out of here.
207
00:14:41,760 --> 00:14:44,500
Any ideas?
208
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Come on.
209
00:14:51,160 --> 00:14:52,119
Come on.
210
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Good idea.
211
00:15:05,260 --> 00:15:06,620
How did you know that was going to
happen?
212
00:15:08,360 --> 00:15:09,480
I was warned.
213
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
What?
214
00:15:11,720 --> 00:15:13,280
It must be my lucky day.
215
00:15:15,760 --> 00:15:17,160
The Amazons are gone.
216
00:15:17,500 --> 00:15:18,680
You were right, Hercules.
217
00:15:18,900 --> 00:15:22,000
I checked my workshop. They've taken all
the Thunder Arrows with them.
218
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
The Academy.
219
00:15:28,320 --> 00:15:29,580
Prepare to move out!
220
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
First squad!
221
00:15:34,890 --> 00:15:35,890
Take your position!
222
00:15:43,290 --> 00:15:44,290
Weapons ready!
223
00:15:49,090 --> 00:15:50,130
Steady cadets.
224
00:15:54,690 --> 00:15:55,750
Open the gates!
225
00:17:45,860 --> 00:17:46,860
Cyan,
226
00:17:47,080 --> 00:17:47,899
now listen.
227
00:17:47,900 --> 00:17:51,300
This isn't you, okay? This is Ares. He's
making you do this.
228
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Making her?
229
00:18:00,320 --> 00:18:02,360
Nah, I'm saving her.
230
00:18:23,910 --> 00:18:24,910
Eric?
231
00:18:27,490 --> 00:18:28,670
What have I done?
232
00:18:52,880 --> 00:18:54,800
Pieces breaking out all over.
233
00:18:55,460 --> 00:18:59,120
The Vestas! They should know better than
to count on a useless mortal.
234
00:19:02,440 --> 00:19:07,040
Leave her alone, Ares. You had no right
using her to destroy Hercules.
235
00:19:08,920 --> 00:19:10,040
You hurt me.
236
00:19:13,100 --> 00:19:15,420
Without me, these weapons wouldn't even
exist.
237
00:19:15,740 --> 00:19:19,220
You cannot use them against me! I am
Ares, god of war!
238
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Help me.
239
00:19:25,280 --> 00:19:26,280
Oh, yeah.
240
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Hey.
241
00:19:33,660 --> 00:19:36,760
Well, I bet those are the last weapons
Ares ever asked you to make.
242
00:19:39,000 --> 00:19:40,340
Ephesus, I'm sorry. Don't.
243
00:19:40,940 --> 00:19:42,520
I know it was all Ares doing.
244
00:19:44,720 --> 00:19:45,800
Hey, Kara.
245
00:19:46,000 --> 00:19:47,740
Look at, um... Thank you.
246
00:19:48,080 --> 00:19:49,600
Your amulet really did bring me luck.
247
00:19:49,900 --> 00:19:50,940
I'm glad you wore it.
248
00:19:52,480 --> 00:19:55,760
It won't make up for everything, but I'd
like to help fix up the academy.
249
00:19:56,420 --> 00:19:57,860
Yeah. Accepted.
250
00:19:59,620 --> 00:20:06,520
In a couple of days' time, this place
will be as good as new.
251
00:20:06,640 --> 00:20:08,220
In fact, it'll be better.
252
00:20:10,040 --> 00:20:11,040
Bye, son.
253
00:20:12,640 --> 00:20:14,900
Hey, I've been working on this new idea.
254
00:20:15,140 --> 00:20:16,620
It's called indoor plumbing.
255
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
It's great!
256
00:20:23,179 --> 00:20:24,880
So, can you forgive me, Hercules?
257
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
Yeah.
258
00:20:30,180 --> 00:20:31,820
I know this wasn't your fault.
259
00:20:33,100 --> 00:20:35,280
Listen, I'm just glad that everything is
back to normal.
260
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
I am hungry.
261
00:20:36,940 --> 00:20:38,600
Get some food. Get on the course.
262
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
Everything's back to normal.
263
00:20:43,180 --> 00:20:45,440
You know, all I like to yell is bitter
in the cage.
264
00:20:45,780 --> 00:20:46,780
He's so funny.
17393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.