All language subtitles for Ya.nichego.ne.pomnyu.S01.E10.2024.WEB-DL.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,070 --> 00:00:22,790
Знаешь, как нам мастер в институте
всегда говорил?
2
00:00:27,470 --> 00:00:28,650
Говорил, пишите.
3
00:00:31,110 --> 00:00:32,970
Пишите все, что не можете сказать.
4
00:00:35,890 --> 00:00:41,570
А еще говорил, любимыми не
расставайтесь.
5
00:00:46,050 --> 00:00:47,550
Любимыми не расставайтесь.
6
00:01:03,440 --> 00:01:05,300
Меня прости, пожалуйста, это вчера.
7
00:01:07,960 --> 00:01:09,100
Ну и что теперь?
8
00:01:13,460 --> 00:01:14,460
Чего?
9
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
Поеду к Боре.
10
00:01:21,100 --> 00:01:22,620
Скажу денег, чтоб дал.
11
00:01:22,960 --> 00:01:25,720
Да, еще на работу надо доехать.
Посмотреть.
12
00:01:26,280 --> 00:01:27,300
Рюкзак, может, там.
13
00:01:27,540 --> 00:01:29,180
Талончик от камеры хранения.
14
00:01:29,840 --> 00:01:31,080
И что это значит?
15
00:01:31,580 --> 00:01:32,580
Пока ничего.
16
00:01:33,420 --> 00:01:35,620
Она могла сама рюкзак на вокзале забыть.
17
00:01:36,520 --> 00:01:37,580
Ты шутишь?
18
00:01:39,760 --> 00:01:42,800
Куда она по -твоему ехала? Я сейчас
нужно успокоиться.
19
00:01:44,040 --> 00:01:46,560
Успокоиться, посмотреть камеры, получить
информацию.
20
00:01:47,320 --> 00:01:50,460
И поговорить с этим Максимом.
21
00:01:52,260 --> 00:01:54,200
Все -таки он последний, кто ее видел.
22
00:01:55,520 --> 00:01:57,220
А что я вчера говорил?
23
00:01:58,640 --> 00:02:01,080
Еще. Яйцо какое -то.
24
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
Извините.
25
00:02:04,920 --> 00:02:05,920
Привет.
26
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
Привет.
27
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
Пока.
28
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
Пока.
29
00:02:16,160 --> 00:02:17,440
Ты чё так рано?
30
00:02:17,760 --> 00:02:19,180
Да, приятель мой.
31
00:02:19,540 --> 00:02:20,540
Депра у него.
32
00:02:21,020 --> 00:02:23,820
Ага. А чё, он не передумал?
33
00:02:25,300 --> 00:02:26,580
Чё не передумал?
34
00:02:27,560 --> 00:02:28,680
Талончик свой бить.
35
00:02:29,600 --> 00:02:30,740
Какой талончик?
36
00:02:31,880 --> 00:02:35,840
Ну, он неделю назад где -то приходил,
там была девушка записана, но она не
37
00:02:35,840 --> 00:02:40,860
пришла. И он пришел такой на кураже,
тебя искал, хотел набить талончик.
38
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
И что дальше?
39
00:02:43,760 --> 00:02:47,620
Дальше я замял, и он, видимо, понял, что
он перегнул и ушел.
40
00:02:55,880 --> 00:02:57,240
А из каких не делали?
41
00:02:57,700 --> 00:02:58,700
Не, не делали.
42
00:03:02,920 --> 00:03:04,040
Сейчас, я вам сфоткала.
43
00:03:08,240 --> 00:03:09,460
Ммм, да.
44
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Так.
45
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Вперёд.
46
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
Привет, мам.
47
00:03:30,700 --> 00:03:32,560
Да -да -да, привет, Миша.
48
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Ну уже все, что ли?
49
00:03:50,980 --> 00:03:51,918
Ключи сдал?
50
00:03:51,920 --> 00:03:52,960
А, ключи, да.
51
00:04:09,780 --> 00:04:11,200
Мне побыстрее надо.
52
00:04:11,540 --> 00:04:12,540
Ну?
53
00:04:12,830 --> 00:04:14,310
Побыстрее так, побыстрее.
54
00:04:15,030 --> 00:04:17,130
Кстати, тебя все ищут.
55
00:04:17,490 --> 00:04:18,709
С ног вбились.
56
00:04:19,529 --> 00:04:22,290
Зачем? Ну, как зачем?
57
00:04:23,090 --> 00:04:24,090
Работаешь.
58
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
Да.
59
00:04:27,470 --> 00:04:28,470
Работаю.
60
00:04:29,270 --> 00:04:31,210
Я забегал. Что?
61
00:04:32,010 --> 00:04:33,930
Ситуация. Сложно.
62
00:04:34,170 --> 00:04:35,190
С мамой, да?
63
00:04:36,530 --> 00:04:37,950
Ну, похороны.
64
00:04:38,410 --> 00:04:40,730
Ты вон тебе бежал, джек собрал.
65
00:04:46,590 --> 00:04:48,230
Надолго ты от нас уезжаешь?
66
00:04:48,450 --> 00:04:49,450
Я не знаю.
67
00:04:49,970 --> 00:04:51,030
Чай вот хочешь?
68
00:04:51,290 --> 00:04:53,190
Нет. Вот зря.
69
00:04:55,310 --> 00:04:57,330
Чай белодушевный.
70
00:05:00,430 --> 00:05:04,930
Вы, может, меня хотите уволить, просто
не можете мне об этом сказать прямо. Где
71
00:05:04,930 --> 00:05:06,850
надо подписаться, я подпишу, скажите.
72
00:05:08,450 --> 00:05:11,750
Просто отпустите меня, мне надо ехать, у
меня нет времени.
73
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
Куда?
74
00:05:18,160 --> 00:05:19,680
В мою жизнь вы лезете все время.
75
00:05:20,660 --> 00:05:22,840
Так тоже в твою жизнь лезет.
76
00:05:23,940 --> 00:05:26,920
Горинов, ты мой дорогой. Вы все время.
Что,
77
00:05:27,700 --> 00:05:28,700
пугаю?
78
00:05:31,380 --> 00:05:33,760
Да, грешник, я иногда пугаю.
79
00:05:35,200 --> 00:05:36,940
Особенно детишки боятся.
80
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
Сядь!
81
00:05:58,420 --> 00:05:59,420
Сядь, я сказал.
82
00:06:06,120 --> 00:06:10,360
Мы это сейчас все зафиксируем, мы это
сейчас запишем для истории.
83
00:06:11,200 --> 00:06:12,860
А вот у нас Настюша, да?
84
00:06:13,420 --> 00:06:16,620
Настюша, расскажи нам, так, ты написала
мне письмо, да?
85
00:06:16,940 --> 00:06:18,280
Думаешь, мне не страшно?
86
00:06:18,820 --> 00:06:20,260
Это ты меня пугаешь?
87
00:06:22,220 --> 00:06:23,380
Ты чего страшно? Как?
88
00:06:25,540 --> 00:06:28,960
А вдруг с тобой что -то нехорошее
случилось?
89
00:06:29,820 --> 00:06:34,120
Макс, остановись. Не -не -не, давай,
давай по порядочку. Ты собирался уехать
90
00:06:34,120 --> 00:06:37,300
ретрит, а? Ставишь мне письмо, где ты
якобы говоришь, что у нас с тобой все
91
00:06:37,300 --> 00:06:39,300
закончилось, да? Так я говорю?
92
00:06:39,720 --> 00:06:40,920
Так я говорю? Так!
93
00:06:41,140 --> 00:06:43,540
Ты на меня как на органе смотри.
94
00:06:45,300 --> 00:06:47,320
Я говорю, ну, ты чего понимаешь?
95
00:06:48,860 --> 00:06:50,900
Однажды чуть на твоем месте не оказался.
96
00:06:52,040 --> 00:06:55,780
Макс, я тебя умоляю, становись. Это уже
ненормально. Ну зачем ты это делаешь?
97
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Зачем?
98
00:06:57,440 --> 00:07:01,080
Зачем? Ты мне письмо написала. Ты мне
что, сказать не могла это?
99
00:07:01,360 --> 00:07:04,260
Находка у меня интересная образовалась.
100
00:07:04,740 --> 00:07:05,820
Хочу поделиться.
101
00:07:07,380 --> 00:07:08,380
Скажешь?
102
00:07:12,020 --> 00:07:15,360
Ты мне написала письмо. Ты не могла мне
сказать это в глаза.
103
00:07:15,740 --> 00:07:17,420
Птица высокого полета.
104
00:07:32,799 --> 00:07:36,780
Что ты делаешь? Что ты делаешь? Вот
побежала.
105
00:07:37,320 --> 00:07:38,340
Скажи мне это!
106
00:07:40,100 --> 00:07:41,160
Дверь открой.
107
00:07:42,640 --> 00:07:44,080
Дверь мне открой!
108
00:07:44,520 --> 00:07:48,860
Как думаешь, кто бы это мог быть?
109
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Есть идеи?
110
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
Откуда я знаю?
111
00:08:27,900 --> 00:08:31,360
Мы не можем это все... Макс, не трогай
меня.
112
00:08:32,240 --> 00:08:33,980
...потерять. Мы это оба должны.
113
00:08:35,059 --> 00:08:38,280
Тебя очень прошу, родная моя,
пожалуйста, прости меня.
114
00:08:38,500 --> 00:08:39,799
А это на следующий день.
115
00:08:57,670 --> 00:08:58,930
Не смей мне говорить, что это все.
116
00:08:59,630 --> 00:09:01,870
Не смей мне говорить, что это все. Иди
сюда.
117
00:09:02,410 --> 00:09:03,410
Мам. Иди сюда, подойди.
118
00:09:03,890 --> 00:09:05,050
Отпусти меня, мне больно.
119
00:09:05,330 --> 00:09:07,190
Что ты делаешь? Сказал, я скажу, что не
люблю тебя.
120
00:09:37,010 --> 00:09:38,730
Я -то тут при чем?
121
00:09:39,970 --> 00:09:40,970
Обратимся.
122
00:09:42,870 --> 00:09:44,670
Обязательно обратимся.
123
00:09:47,850 --> 00:09:48,950
Посмотри еще раз.
124
00:10:20,219 --> 00:10:21,420
Ира,
125
00:10:34,740 --> 00:10:36,380
они посмотрели камеры.
126
00:10:39,740 --> 00:10:42,220
Знаете, на вокзале не было. Но там был
Максим.
127
00:10:44,280 --> 00:10:45,640
Похоже, это он рюкзак привез.
128
00:10:48,180 --> 00:10:49,620
Я вообще не виноват ни в чем.
129
00:10:50,160 --> 00:10:51,320
Я не знаю, кто за деньги.
130
00:10:52,920 --> 00:10:54,320
Просто я взял, когда он спал.
131
00:10:55,620 --> 00:10:58,480
Поймите, мне очень надо было... Все,
все, не тарахти, мешаешь работать.
132
00:11:01,740 --> 00:11:05,440
Вообще он странный. Без паспорта, без
телефона ходит. Говорит, что украли.
133
00:11:05,540 --> 00:11:06,920
Почему это никого не волнует?
134
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
Спокойся!
135
00:11:11,340 --> 00:11:12,780
А вот с Михаловым все уже?
136
00:11:13,000 --> 00:11:13,999
Да.
137
00:11:14,000 --> 00:11:18,960
А то я хотел насчет зарплаты. Нет, в
смысле? Все, он сейчас в кабинете, он
138
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
занят.
139
00:11:25,800 --> 00:11:26,920
Ген, приветствую тебя.
140
00:11:27,500 --> 00:11:29,280
У меня разменщик твой оказался.
141
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Володя Костров.
142
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Нету?
143
00:11:39,000 --> 00:11:40,160
Деньги у кого стянул?
144
00:11:40,910 --> 00:11:41,649
У Макса?
145
00:11:41,650 --> 00:11:43,150
У Макса Гориного.
146
00:11:44,110 --> 00:11:45,630
А Максим Горин?
147
00:11:48,330 --> 00:11:49,730
Да, я слушаю.
148
00:11:50,130 --> 00:11:51,850
Ну и какие шаги дальше?
149
00:11:54,450 --> 00:11:57,650
Хорошо. Тогда на связи.
150
00:11:59,970 --> 00:12:01,750
Значит так, Вадик Астров.
151
00:12:02,090 --> 00:12:06,990
Старшительная полочка к тебе переходит.
С тобой свяжется. Бегать не советую.
152
00:12:09,390 --> 00:12:10,690
Взял конверт на выход.
153
00:12:11,130 --> 00:12:14,150
На выход.
154
00:12:17,890 --> 00:12:19,890
А где он работает? Вы пробивали?
155
00:12:20,570 --> 00:12:22,430
И снега нам только не хватало.
156
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Здорово, Борь.
157
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
Здорово.
158
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Долго плеснешь?
159
00:13:16,970 --> 00:13:17,970
И что?
160
00:13:22,750 --> 00:13:23,830
Чего тут делать?
161
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
Знаешь, все нормально.
162
00:13:41,710 --> 00:13:42,790
Денег дашь долго?
163
00:13:45,590 --> 00:13:47,290
Слушай, ты же знаешь, у меня нет.
164
00:13:48,510 --> 00:13:49,750
Мне 320 нужно.
165
00:13:52,390 --> 00:13:54,250
Столько точно нет, я Лике уже говорил.
166
00:13:55,530 --> 00:13:56,530
Да.
167
00:13:56,750 --> 00:14:03,530
Она мне вчера сказала, что... Что...
Борю не устраивает, что я не сам у него
168
00:14:03,530 --> 00:14:07,450
прошу. Ты должен прийти с поклоном и
попросить Борю. Вот я пришел тебе с
169
00:14:07,450 --> 00:14:10,590
поклоном, прошу тебя. Боря, дай мне
денег. Выручи меня, друг.
170
00:14:10,990 --> 00:14:13,170
Причем тут это? У меня просто нет
столько и все.
171
00:14:13,430 --> 00:14:14,430
А сколько у тебя есть?
172
00:14:15,560 --> 00:14:16,459
Старик, правда?
173
00:14:16,460 --> 00:14:19,500
У тебя же все хорошо, но у тебя все на
мазину. Почему ты не можешь меня
174
00:14:19,500 --> 00:14:24,540
выручить? Выручи меня, мне деньги нужны
позарез. Я не готов этого слушать. Сука,
175
00:14:24,540 --> 00:14:25,600
к чему ты готов?
176
00:14:26,380 --> 00:14:29,160
К чему готов?
177
00:14:30,100 --> 00:14:33,560
Жопу голой снимать, да? Трахаться и
бухать, сука. Успокойся.
178
00:14:34,640 --> 00:14:35,860
Бери все, что тебе нужно.
179
00:14:53,100 --> 00:14:54,340
Поль, пожалуйста, пойми меня.
180
00:14:54,560 --> 00:14:55,920
Я никогда не пойму этого, Макс.
181
00:14:56,860 --> 00:14:58,480
Не хочу понимать. Иди отсюда!
182
00:15:39,720 --> 00:15:40,719
Поймали его?
183
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
Нет.
184
00:15:42,120 --> 00:15:45,260
Он избил своего начальника, тот в
реанимации, скорее всего, уже.
185
00:15:46,240 --> 00:15:47,600
Но они нашли видео.
186
00:15:48,780 --> 00:15:49,860
Видео с камер.
187
00:15:50,940 --> 00:15:56,800
На них Максим... Максим выбрасывает в
мусор большие черные мешки.
188
00:17:07,880 --> 00:17:08,880
Ты чего, сынок?
189
00:17:09,800 --> 00:17:11,319
Его уже ничего не спасет.
190
00:17:17,839 --> 00:17:21,700
Они так -то ребята хорошие, тихие.
191
00:17:22,079 --> 00:17:23,520
Ничего не могут сказать.
192
00:17:23,900 --> 00:17:28,180
Ну и славно. Об этом еще подробно
поговорим. Кстати, давно их видели?
193
00:17:29,000 --> 00:17:31,860
Ну, его вот на днях.
194
00:17:32,560 --> 00:17:34,180
Девочку давно не видала.
195
00:17:34,400 --> 00:17:36,440
Я, правда, болела. Понятно.
196
00:17:36,810 --> 00:17:40,390
Сейчас подпишем ему протокол о том, что
вы согласны быть понятными.
197
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
Что там?
198
00:17:43,070 --> 00:17:44,670
Протетили пол и стиральную машину.
199
00:17:44,910 --> 00:17:46,150
Кажется, есть недоконник.
200
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Напугал.
201
00:18:12,750 --> 00:18:13,970
А ты чего не на работе?
202
00:18:14,830 --> 00:18:16,430
Я выходной взял.
203
00:18:17,170 --> 00:18:18,330
Проходи, я сейчас закрою.
204
00:18:22,250 --> 00:18:24,210
Проходи. Ты, может, голодная?
205
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
Нет.
206
00:18:25,870 --> 00:18:28,110
Нет, я голодный. Я, кстати, все купил
там.
207
00:18:29,790 --> 00:18:31,930
Присядь. Боря, кстати, деньги отдал.
208
00:18:33,090 --> 00:18:34,330
Я поэтому, да.
209
00:18:35,170 --> 00:18:36,170
Хочешь макароны?
210
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
Нет.
211
00:18:42,510 --> 00:18:44,650
Ты точно не хочешь макарон? Точно не
хочу.
212
00:18:49,570 --> 00:18:52,230
Зря у меня обалденные макароны. Знаешь,
как Настя говорила?
213
00:18:52,570 --> 00:18:54,490
Макс, какие у тебя... Нет, не так.
214
00:18:54,810 --> 00:18:57,070
Макс, почему у тебя такие вкусные
макароны?
215
00:18:58,090 --> 00:19:00,070
Я не знаю, они просто у меня получаются.
216
00:19:00,310 --> 00:19:01,430
Макс, ты в порядке?
217
00:19:01,690 --> 00:19:02,690
Да, конечно.
218
00:19:05,050 --> 00:19:06,050
Макс!
219
00:19:06,330 --> 00:19:07,330
Сука.
220
00:19:09,370 --> 00:19:10,590
До свадьбы заживет.
221
00:19:13,190 --> 00:19:14,850
Знаешь, я только сейчас понял.
222
00:19:15,090 --> 00:19:21,350
А ведь ты правильно говоришь. Ну,
правда, у меня своя жизнь.
223
00:19:21,830 --> 00:19:24,630
У меня своя. Ну, как -то надо продолжать
жить дальше, правильно?
224
00:19:25,230 --> 00:19:26,830
Я, короче, хочу уехать.
225
00:19:27,850 --> 00:19:28,850
Куда?
226
00:19:29,050 --> 00:19:30,050
Куда угодно.
227
00:19:30,150 --> 00:19:31,270
В Австралию, например.
228
00:19:31,690 --> 00:19:37,190
А что я здесь сижу -то, как тукан? А там
хорошо, там океан. А Тюхана? А хотел,
229
00:19:37,230 --> 00:19:38,750
правда, на Атлантический.
230
00:19:39,470 --> 00:19:41,030
А там тихий.
231
00:19:42,879 --> 00:19:44,160
Ну и чего?
232
00:19:44,640 --> 00:19:46,280
Океан есть океан.
233
00:19:55,440 --> 00:20:02,200
Слушай, а давай мы вместе поедем
234
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
на океан?
235
00:20:04,540 --> 00:20:06,240
Макс, ты что несешь?
236
00:20:10,520 --> 00:20:11,600
Лик я.
237
00:20:19,879 --> 00:20:26,820
Рик. Да я, знаешь, мысли как -то все эти
дни
238
00:20:26,820 --> 00:20:28,500
хожу, как дурак.
239
00:20:28,820 --> 00:20:35,800
Я же вино взял.
240
00:20:36,020 --> 00:20:38,860
Сейчас вино принесу. Макс!
241
00:20:39,080 --> 00:20:40,100
Сиди, сиди. Макс!
242
00:20:41,760 --> 00:20:43,180
Так, это здесь?
243
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Моя камера.
244
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Да.
245
00:21:05,920 --> 00:21:10,440
А где ты ее... Где ты ее нашла?
246
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
Ты не знаешь?
247
00:21:53,900 --> 00:21:55,280
Пусти, я видела запись.
248
00:21:57,580 --> 00:21:58,680
Вика, я не хотел.
249
00:22:01,540 --> 00:22:03,060
Я пытался ей объяснить.
250
00:22:03,300 --> 00:22:06,760
Макс, отпусти, мне больно. Я хотел с ней
поговорить. Макс, не надо.
251
00:22:08,140 --> 00:22:09,140
Макс, не надо.
252
00:22:10,100 --> 00:22:13,500
Макс, не надо. Она не слышала меня.
253
00:22:13,940 --> 00:22:15,740
Макс, Макс, не надо.
254
00:22:16,300 --> 00:22:19,360
Она просто сама. Она сама виновата.
255
00:22:19,580 --> 00:22:21,160
Ты что, мне не веришь?
256
00:22:22,820 --> 00:22:23,820
Сама.
257
00:22:35,760 --> 00:22:37,580
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Все
хорошо.
258
00:22:38,400 --> 00:22:40,640
Все хорошо, но ты, конечно же, ты не в
чем. Да.
259
00:22:41,360 --> 00:22:42,420
Не в чем. Конечно.
260
00:23:43,920 --> 00:23:44,920
Давай сразу по делу.
261
00:23:47,200 --> 00:23:49,880
На этой флешке уже есть все, что нам
нужно.
262
00:23:50,740 --> 00:23:55,960
Но я все же выскажу свои предположения
по некоторым деталям. А от твоих ответов
263
00:23:55,960 --> 00:23:57,980
зависит, что будет происходить дальше.
264
00:24:00,220 --> 00:24:03,580
Каким образом приходили сообщения от
Анастасии Ивановой?
265
00:24:03,780 --> 00:24:08,920
Ты заранее настроил отложенные
сообщения. Ты пытался оформить визу в
266
00:24:08,920 --> 00:24:12,760
а рюкзак Анастасии с паспортом отправил
в Владивосток, чтобы запутать следствие.
267
00:24:14,280 --> 00:24:15,960
Ну а сам спрыгнул с поезда.
268
00:24:16,620 --> 00:24:18,100
Пока все правильно.
269
00:24:21,740 --> 00:24:22,960
Отвечать будешь?
270
00:24:31,840 --> 00:24:33,680
Я ничего не помню.
271
00:27:09,540 --> 00:27:12,780
Субтитры сделал DimaTorzok
272
00:27:25,260 --> 00:27:32,040
Кончился дождь, и вместе с ним как будто
мир, и вместе с ним
273
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
как будто...
23075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.