All language subtitles for Tyuremnyj.dnevnik.S01.E01.2025.WEB-DL.ExKinoRay.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,400 --> 00:01:23,520
Hi, am I late?
2
00:01:24,160 --> 00:01:25,520
Good afternoon. Sylvia?
3
00:01:25,600 --> 00:01:27,360
- Yes.
- No, they're already waiting for you.
4
00:01:27,840 --> 00:01:29,400
But please, give me your purse.
5
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Here you go.
6
00:01:32,320 --> 00:01:34,200
And we'll need to conduct a search.
7
00:01:57,840 --> 00:01:59,320
Thank you, you may proceed.
8
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
Hi!
9
00:02:17,040 --> 00:02:18,240
I'm here.
10
00:02:32,960 --> 00:02:34,240
You called me.
11
00:02:40,680 --> 00:02:41,880
Is anyone here?
12
00:03:13,880 --> 00:03:18,560
Nothing happens by chance,
I know that for sure.
13
00:03:21,720 --> 00:03:22,720
Excuse me?
14
00:03:23,720 --> 00:03:25,840
There are no accidents, no coincidences.
15
00:03:27,840 --> 00:03:31,960
I saw you, Sylvia, a year ago
on some cable channel, and...
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,000
To be honest, you didn't make
much of an impression on me.
17
00:03:36,720 --> 00:03:41,040
But it's absolutely clear that...
I can't do without you.
18
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
And how can I be of help?
19
00:03:51,760 --> 00:03:53,840
What do you think is the most
valuable thing in life?
20
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
Life.
21
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Not bad.
22
00:04:05,400 --> 00:04:06,760
How much do you earn?
23
00:04:09,280 --> 00:04:12,880
Well, how should I put
it, I'm a food blogger.
24
00:04:16,200 --> 00:04:18,600
You have a beautiful body, food blogger.
25
00:04:20,440 --> 00:04:24,480
But you must admit, even if you stripped
naked in front of the camera,
26
00:04:25,320 --> 00:04:26,840
no one would pay you a million.
27
00:04:33,520 --> 00:04:35,400
But I'm turning forty in a month.
28
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
Nonsense.
29
00:04:40,720 --> 00:04:43,400
With that provincial mindset,
you'll never succeed.
30
00:04:45,200 --> 00:04:48,320
There are porn sites where
they only start at forty.
31
00:04:50,480 --> 00:04:55,360
Frankly, getting naked on camera
wasn't a part of my plans.
32
00:04:58,960 --> 00:05:00,200
And you don't have to.
33
00:05:02,760 --> 00:05:04,960
I'll strip naked in front of you myself.
34
00:05:07,800 --> 00:05:09,560
And you'll film it all in great detail.
35
00:05:11,680 --> 00:05:19,000
Wow! Not that I'm a prude,
but I don't think I'm ready.
36
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
Agreed.
37
00:05:22,080 --> 00:05:23,680
Everything has its price.
38
00:05:25,720 --> 00:05:27,240
If you knew who I am,
39
00:05:28,600 --> 00:05:32,600
you'd understand that for such material,
they'd pay you a fortune.
40
00:05:44,240 --> 00:05:45,360
What do you say, Sylvia?
41
00:06:04,160 --> 00:06:06,880
I'll say I've never run from work.
42
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
Good.
43
00:06:12,400 --> 00:06:13,840
Then let's begin.
44
00:06:56,480 --> 00:06:57,720
Was it there?
45
00:06:59,480 --> 00:07:01,240
Or did someone just hang it?
46
00:07:01,800 --> 00:07:03,040
It was, it was.
47
00:07:03,120 --> 00:07:05,320
Good afternoon, Detective.
The sign was up for two days,
48
00:07:05,400 --> 00:07:08,680
the room was supposed to be cleared today,
the maid knocked for a long time, but...
49
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
Here.
50
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
Careful.
51
00:07:20,880 --> 00:07:24,040
I see dead people.
52
00:07:25,920 --> 00:07:27,000
The Sixth Sense.
53
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
And the sixth victim.
54
00:07:30,960 --> 00:07:33,600
Where does he even get such rope?
A real aesthete.
55
00:07:33,680 --> 00:07:37,120
All the sadists switched
to plastic zip ties ages ago.
56
00:07:39,720 --> 00:07:42,760
And why a hotel this time?
57
00:07:44,120 --> 00:07:47,520
This room must cost, what,
five hundred bucks?
58
00:07:47,920 --> 00:07:50,920
The room was rented
by Ethan Smith, 55 years old.
59
00:07:51,440 --> 00:07:52,520
We ran his name, but...
60
00:07:52,600 --> 00:07:55,680
Jeff, do you seriously think Ethan Smith
61
00:07:55,760 --> 00:07:58,640
could be the real name
of the guy who did this?
62
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Agreed.
63
00:08:02,240 --> 00:08:04,320
So, another victim?
64
00:08:04,840 --> 00:08:05,880
Another victim...
65
00:08:06,400 --> 00:08:11,400
Same as before, a poor provincial woman,
around forty, no ID in her purse,
66
00:08:12,320 --> 00:08:17,320
makeup, clothes, all from the cheapest
supermarket, same as the alcohol.
67
00:08:17,400 --> 00:08:20,920
The drinks need to be checked.
There's definitely something mixed in.
68
00:08:21,560 --> 00:08:25,280
Doubt this was her favorite position.
69
00:08:26,280 --> 00:08:28,800
The killer, before raping the victim
and then killing her...
70
00:08:28,880 --> 00:08:31,120
Or maybe killing first, then raping,
71
00:08:31,200 --> 00:08:33,360
tied the victim
in a St. Andrew's cross again.
72
00:08:33,760 --> 00:08:37,480
And she didn't resist. Or did she?
73
00:08:38,840 --> 00:08:41,200
Bruises, abrasions on the face,
any on the back of the head?
74
00:08:43,360 --> 00:08:44,560
Who's the ME?
75
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Kelvin.
76
00:08:45,680 --> 00:08:46,880
Kelvin Hughes?
77
00:08:49,080 --> 00:08:50,560
What the hell?
78
00:08:50,640 --> 00:08:52,720
Is he still warm? Whose is it?
79
00:08:53,360 --> 00:08:56,880
I'm asking, who brought
this damn coffee cup in here?
80
00:08:58,160 --> 00:09:01,040
Sorry, sir, I'll clean it up right away.
81
00:09:01,440 --> 00:09:04,200
Of course, Kelvin, who else could it be?
82
00:09:04,280 --> 00:09:05,760
What are you gonna clean, cowboy?
83
00:09:06,280 --> 00:09:08,440
What are you gonna clean?
The fingerprints?
84
00:09:10,320 --> 00:09:12,200
Listen to me carefully.
85
00:09:12,640 --> 00:09:15,440
Take all these drinks for testing.
86
00:09:15,880 --> 00:09:20,880
Get prints from everything. Clothes,
blood, urine, don't forget semen.
87
00:09:21,360 --> 00:09:24,120
In short, everything Tom
usually brings you.
88
00:09:24,200 --> 00:09:28,880
Now run to your lab. Then go home.
To your happy little nest.
89
00:09:28,960 --> 00:09:30,280
You just got married, didn't you?
90
00:09:30,360 --> 00:09:31,440
Sir, it's just...
91
00:09:31,520 --> 00:09:34,440
Run, Kelvin. I don't want
to see you here anymore.
92
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
Go on, cowboy, go.
93
00:09:37,000 --> 00:09:39,800
And be very careful, because
I know for a fact
94
00:09:39,880 --> 00:09:42,600
that paradoxical ejaculation
doesn't exist.
95
00:09:42,680 --> 00:09:45,480
What, what?
What's paradoxical ejaculation?
96
00:09:45,560 --> 00:09:51,720
Forget it. That term exists
because of low-quality lab work.
97
00:09:53,000 --> 00:09:57,160
Wonder what'll happen because
of low-quality investigations.
98
00:09:57,240 --> 00:09:59,200
Well, that's if we don't catch the killer.
99
00:10:53,320 --> 00:10:54,640
Walter, open the door!
100
00:11:10,080 --> 00:11:12,120
- Ma'am, this is the FBI.
- What's going on?
101
00:11:12,200 --> 00:11:14,800
Ma'am, raise your hands
and don't make any sudden moves.
102
00:11:14,880 --> 00:11:16,800
- What?
- I repeat, raise your hands
103
00:11:16,880 --> 00:11:19,000
and face the wall.
All movements on my command.
104
00:11:22,720 --> 00:11:25,280
Good afternoon, my name
is Nancy Bell, I'm an FBI agent.
105
00:11:25,360 --> 00:11:27,520
Maria, you're under arrest for conspiracy
106
00:11:27,600 --> 00:11:31,280
to commit crimes against
or defraud the United States,
107
00:11:31,360 --> 00:11:34,440
as well as unlawful activities
as a foreign agent
108
00:11:34,520 --> 00:11:36,840
on behalf of the Russian Federation
on U.S. soil.
109
00:11:48,440 --> 00:11:50,160
You have the right to remain silent.
110
00:11:50,240 --> 00:11:53,000
Anything you say can and will
be used against you.
111
00:11:53,400 --> 00:11:55,600
Do you understand me? How's your English?
112
00:11:56,000 --> 00:11:59,320
- Yes, I understand you.
- Good. Keep your hands up. Legs.
113
00:12:00,000 --> 00:12:02,600
I need to ask, do you have
any weapons or other items
114
00:12:02,680 --> 00:12:04,240
that could harm us in the house?
115
00:12:04,320 --> 00:12:06,000
Just kitchen knives.
116
00:12:06,080 --> 00:12:07,360
You cook at home?
117
00:12:07,440 --> 00:12:11,440
Yes, often. Right now, I'm studying
for my economics exams.
118
00:12:11,520 --> 00:12:12,960
Strict professor?
119
00:12:13,040 --> 00:12:14,800
Well, he doesn't like Russians much.
120
00:12:15,960 --> 00:12:17,200
I understand him.
121
00:12:18,000 --> 00:12:20,800
I need passwords
for all your electronic devices.
122
00:12:21,640 --> 00:12:24,640
- Okay, I'll write them down.
- Move. Hands!
123
00:12:30,600 --> 00:12:33,640
Excuse me, ma'am, I'm a U.S. citizen,
124
00:12:33,720 --> 00:12:36,240
my name is Walter Emerson, I demand…
125
00:12:36,800 --> 00:12:39,720
I'd like to speak to my lawyer.
126
00:12:39,800 --> 00:12:40,960
Yes, of course.
127
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
You're wondering if I have
a search warrant?
128
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
Want to see it?
129
00:13:41,840 --> 00:13:44,720
Alexa, play music. Let's cook.
130
00:13:44,800 --> 00:13:45,920
Playing music.
131
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Get your hands off me.
132
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
Quiet! Sit down and shut up.
133
00:15:53,400 --> 00:15:57,800
Oh God, darling, how I love all your ties.
134
00:15:59,160 --> 00:16:01,480
Today marks
exactly two months since our wedding.
135
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
And I made dinner.
136
00:16:03,920 --> 00:16:07,600
So, what did you make for dinner?
137
00:16:07,680 --> 00:16:09,120
Everything you love.
138
00:16:18,480 --> 00:16:24,280
Such a little redhead, like a fox.
Foxy. Foxy, will you let me come?
139
00:16:24,360 --> 00:16:26,120
Please, don't leave me here.
140
00:16:26,560 --> 00:16:30,880
Call the supervisor. I need to make
a call. I'm begging you, it's a mistake.
141
00:16:30,960 --> 00:16:32,840
Don't leave me here, please.
142
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
Shut up, all of you!
143
00:16:34,000 --> 00:16:35,200
Don't leave me!
144
00:16:35,640 --> 00:16:38,480
Those who want water, hold out your cups.
145
00:16:38,560 --> 00:16:40,680
Daddy won't repeat himself twice.
146
00:16:55,240 --> 00:16:56,440
Me! Give it to me!
147
00:16:58,680 --> 00:16:59,840
Scream louder!
148
00:17:00,640 --> 00:17:03,800
I'm asking you, louder
for me, please, huh?
149
00:17:06,000 --> 00:17:07,600
Screw you, Snickers!
150
00:17:08,240 --> 00:17:11,600
Don't be scared of him.
Sure, he's batshit crazy.
151
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
Gets off on people crying or scared.
152
00:17:14,640 --> 00:17:19,600
But overall, he's harmless, unlike my
damn husband, the bastard.
153
00:17:19,680 --> 00:17:20,960
Louder, I'm begging you, louder!
154
00:17:22,480 --> 00:17:24,240
And you, by the way,
what are you doing here?
155
00:17:24,400 --> 00:17:25,680
I'm here by mistake.
156
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
I'm Ingrid.
157
00:17:28,360 --> 00:17:30,960
Maria. Are you married?
158
00:17:32,600 --> 00:17:37,520
He's not a husband, just a damn
bastard, a total scumbag.
159
00:17:38,920 --> 00:17:40,200
I'm from Mexico, Maria.
160
00:17:40,840 --> 00:17:43,280
I've been working here since I was nine.
161
00:17:44,600 --> 00:17:48,920
That scumbag, damn junkie,
took my daughter,
162
00:17:50,440 --> 00:17:51,600
my baby.
163
00:17:55,920 --> 00:17:58,720
We had a fight, my daughter
started crying.
164
00:17:59,320 --> 00:18:01,360
The police came and took me away.
165
00:18:01,920 --> 00:18:03,400
I'm here illegally.
166
00:18:04,480 --> 00:18:06,360
If he's a junkie, why'd he take the kid?
167
00:18:06,440 --> 00:18:07,720
Probably to sell her.
168
00:18:08,480 --> 00:18:10,480
And all this on my birthday.
169
00:18:11,320 --> 00:18:13,880
- What?
- Today's my birthday.
170
00:18:17,480 --> 00:18:21,160
Shut up! Shut your damn mouth!
171
00:18:25,000 --> 00:18:26,480
Shut up, all of you!
172
00:18:34,800 --> 00:18:37,840
Ma'am! Ma'am, can you hear me?
173
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
Are you talking to me, bitch?
174
00:18:45,480 --> 00:18:48,120
There's a girl in my cell.
She's really sad.
175
00:18:48,200 --> 00:18:52,280
It's her birthday today. Could you
sing something for her? Please.
176
00:18:54,960 --> 00:18:56,200
No problem.
177
00:18:56,880 --> 00:18:59,480
- What's your friend's name?
- Ingrid.
178
00:19:02,800 --> 00:19:06,880
Happy birthday to you
179
00:19:09,040 --> 00:19:13,920
Happy birthday to you
180
00:19:15,840 --> 00:19:19,960
Happy birthday, dear Ingrid
181
00:19:22,560 --> 00:19:29,280
Happy birthday to you
182
00:19:35,240 --> 00:19:40,840
Happy birthday to you
183
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
To birth.
184
00:19:53,960 --> 00:19:55,640
To the birth of our relationship.
185
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
To us.
186
00:20:05,320 --> 00:20:06,600
Thank you, darling.
187
00:20:07,960 --> 00:20:10,600
Everything was delicious and beautiful.
188
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
Yeah.
189
00:20:13,280 --> 00:20:16,000
If I don't hit the gym tomorrow, then…
190
00:20:18,480 --> 00:20:20,880
I read about this French actor somewhere.
191
00:20:21,520 --> 00:20:24,760
Very famous in Europe. I
don't know if he's still alive.
192
00:20:24,840 --> 00:20:28,280
He always changed into formal clothes
before his wife came home.
193
00:20:28,360 --> 00:20:29,840
Pants and a shirt.
194
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
I'll try to do that for you always.
195
00:20:42,920 --> 00:20:44,120
Something at work?
196
00:20:45,640 --> 00:20:49,320
You seem out of sorts.
Tell me what happened.
197
00:20:54,360 --> 00:20:59,360
Tom got sick. They called me
to the crime scene instead.
198
00:21:00,480 --> 00:21:05,400
I haven't left the lab
in over a year, and I felt like I wasn't…
199
00:21:05,480 --> 00:21:06,840
Oh no, Kelvin.
200
00:21:07,760 --> 00:21:11,040
Phil, you ask what happened.
201
00:21:11,680 --> 00:21:13,840
But before I can even start, you say no.
202
00:21:13,920 --> 00:21:16,800
I'm not saying no to you, but
to your insecurities.
203
00:21:17,840 --> 00:21:20,280
Stop indulging your self-doubt.
204
00:21:20,960 --> 00:21:23,400
You're a grown, talented professional.
205
00:21:23,800 --> 00:21:25,640
And you're much smarter than the others.
206
00:21:25,720 --> 00:21:28,880
And you've long outgrown this position,
and you know it perfectly well.
207
00:21:29,920 --> 00:21:33,240
But to get promoted,
others need to know it too.
208
00:21:33,320 --> 00:21:36,400
Screw the others. Screw them.
209
00:21:37,600 --> 00:21:39,640
Just act like it's true anyway.
210
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Fake it
211
00:21:43,400 --> 00:21:44,800
till it becomes real.
212
00:21:45,520 --> 00:21:46,520
Real for them.
213
00:21:47,880 --> 00:21:49,920
Because for me, it's already real.
214
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
You're the best.
215
00:22:00,960 --> 00:22:04,720
Wake up, scum! Wake up! Rise and shine!
216
00:22:05,240 --> 00:22:08,360
Cells 1, 3, 4, 6, 7, 9. Open up.
217
00:22:09,120 --> 00:22:11,600
Bitches, out! Move it, come on!
218
00:22:12,960 --> 00:22:14,000
Out!
219
00:22:20,920 --> 00:22:22,560
I'm coming!
220
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Oh, what are you doing here, white ass?
221
00:22:35,840 --> 00:22:36,840
Not sure yet.
222
00:22:37,520 --> 00:22:40,120
But I won't forget your singing.
That was you last night, right?
223
00:22:40,200 --> 00:22:42,040
Stop mumbling, bitch!
224
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
Hey, calm down, friend.
225
00:22:44,200 --> 00:22:47,560
I don't just sing at birthdays,
but at funerals too.
226
00:22:48,160 --> 00:22:50,440
And believe me, no one will cry for you,
227
00:22:50,520 --> 00:22:53,120
because Snickers
will be standing right there.
228
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
Yeah, Foxy, Snickers is here...
229
00:22:57,080 --> 00:22:58,520
With his hand in his pocket.
230
00:23:03,280 --> 00:23:04,880
We're all not here for prayers.
231
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
I'm Paige.
232
00:23:07,760 --> 00:23:08,760
I'm Maria.
233
00:23:09,520 --> 00:23:11,000
You look kinda dead.
234
00:23:11,080 --> 00:23:13,960
Everyone out! Out!
235
00:23:15,120 --> 00:23:17,440
Move those asses, bitches!
236
00:23:19,640 --> 00:23:20,840
Go, go, go!
237
00:23:21,560 --> 00:23:23,080
Back off, damn it!
238
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
May I, sir?
239
00:23:42,720 --> 00:23:44,360
Oh, Kelvin, good morning.
240
00:23:44,440 --> 00:23:46,480
I was told you were looking for me.
241
00:23:46,560 --> 00:23:48,960
Yes, got an important talk. Sit down.
242
00:23:50,040 --> 00:23:52,920
How's married life? Honeymoon?
243
00:23:54,600 --> 00:23:57,920
Thanks, sir. It flew by
like an hour. But all's good.
244
00:23:58,560 --> 00:24:03,120
I get it. With my Kate,
26 years flew by like an hour.
245
00:24:05,040 --> 00:24:07,680
Steve, why are you lagging?
246
00:24:07,760 --> 00:24:10,120
I'm a confirmed bachelor, sir.
247
00:24:10,200 --> 00:24:12,800
And with all due respect,
I already have a mom.
248
00:24:12,880 --> 00:24:14,600
No offense, no offense.
249
00:24:15,320 --> 00:24:17,840
So, how's the investigation going, guys?
250
00:24:18,440 --> 00:24:21,320
Sir, I'm afraid we're dealing
with a serial killer.
251
00:24:21,800 --> 00:24:26,160
Similar murders of women occurred
in six states over the past two years.
252
00:24:27,560 --> 00:24:28,960
And Kelvin?
253
00:24:29,920 --> 00:24:34,840
What about Kelvin?
Oh, no complaints about Kelvin.
254
00:24:34,920 --> 00:24:37,600
His lab is flawless
and runs like clockwork.
255
00:24:37,680 --> 00:24:40,760
Perfect. I actually wanted
to discuss that separately.
256
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
Kelvin, what do you say?
257
00:24:44,600 --> 00:24:46,200
What's there to say, sir?
258
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
I think you've been in your lab too long.
259
00:24:52,720 --> 00:24:56,400
You've heard of the federal program
to promote top specialists
260
00:24:56,480 --> 00:24:57,680
up the career ladder.
261
00:24:58,560 --> 00:25:03,080
Given your experience,
analytical mind, and overall...
262
00:25:03,760 --> 00:25:07,920
Long story short, how about transferring
you to FBI headquarters in D.C.?
263
00:25:08,800 --> 00:25:10,360
Ever been to Washington?
264
00:25:11,280 --> 00:25:13,200
I don't know what to say, sir.
265
00:25:14,400 --> 00:25:16,760
Thank Steve, it was his idea.
266
00:25:16,840 --> 00:25:19,480
By the way, he wrote you
a stellar recommendation.
267
00:25:19,560 --> 00:25:21,520
Steve, thank you.
268
00:25:21,600 --> 00:25:24,560
Did you think I'd hold a grudge
over my suit forever?
269
00:25:25,040 --> 00:25:27,000
Thanks. Again, I'm sorry.
270
00:25:27,600 --> 00:25:30,400
Thank you so much. God knows
I won't let you down, sir.
271
00:25:30,480 --> 00:25:33,880
Great. Start gathering your documents.
272
00:25:34,480 --> 00:25:39,000
Inform your family about the move,
and you're expected in D.C. on Monday.
273
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
Thank you.
274
00:25:41,080 --> 00:25:43,200
Thank you, sir. I appreciate it.
275
00:25:46,000 --> 00:25:47,040
Your family?
276
00:25:48,800 --> 00:25:50,080
What was I supposed to say?
277
00:25:50,840 --> 00:25:53,040
How should I know
who's the he, and who's the she?
278
00:25:54,240 --> 00:25:56,560
Good, one less idiot in the department.
279
00:25:57,160 --> 00:25:59,920
A cop marries a guy,
280
00:26:00,000 --> 00:26:02,960
and suddenly it's the main
reason for his promotion.
281
00:26:03,040 --> 00:26:04,200
Steve, don't start.
282
00:26:05,240 --> 00:26:07,120
Jeff, get to work.
283
00:26:07,680 --> 00:26:08,680
Yes, sir.
284
00:26:10,520 --> 00:26:14,560
Second, a wealthy adult businessman
rents an expensive room,
285
00:26:14,640 --> 00:26:19,760
brings in a donut shop clerk, kills her,
then rapes her for three hours.
286
00:26:20,960 --> 00:26:25,920
Third, my neighbor declares himself
a non-binary queer person,
287
00:26:26,000 --> 00:26:28,960
forces his adopted daughter
to change gender,
288
00:26:29,040 --> 00:26:30,600
and when she's out of the hospital,
289
00:26:30,680 --> 00:26:34,960
he chains her in the basement
and posts it all online.
290
00:26:36,640 --> 00:26:39,240
Is everything really okay
in this country, sir?
291
00:26:41,560 --> 00:26:45,480
TV says we're the best at everything.
292
00:27:28,000 --> 00:27:29,200
Maria, hello.
293
00:27:29,280 --> 00:27:31,920
My name is Robert Gallagher,
I'm your attorney.
294
00:27:32,480 --> 00:27:34,520
This is Albert Gilan, my assistant.
295
00:27:34,600 --> 00:27:35,840
Walter Emmers called us...
296
00:27:35,920 --> 00:27:39,120
Please, tell me, when will I be released?
297
00:27:39,520 --> 00:27:41,800
Maria, first of all, accept our apologies
298
00:27:41,880 --> 00:27:44,120
for not immediately finding out
where they took you...
299
00:27:44,200 --> 00:27:47,760
Please, no extra words,
just tell me when I'll be let out.
300
00:27:49,440 --> 00:27:52,040
Maria, I'm afraid we have
bad news. Albert?
301
00:27:52,880 --> 00:27:55,240
Given that suspect Maria Zhukova
302
00:27:55,320 --> 00:27:59,680
may attempt to flee using her connections
with Russian officials,
303
00:27:59,760 --> 00:28:04,600
the court will likely deny bail and order
her held in custody until trial.
304
00:28:05,320 --> 00:28:08,600
- Under Federal District law…
- Robert, who is this?
305
00:28:09,440 --> 00:28:10,440
What's your name?
306
00:28:10,920 --> 00:28:14,160
- What are you reading, you piece of shit?
- Maria, we're very sorry, but…
307
00:28:14,240 --> 00:28:19,240
No, Robert! I can't stay here! Please,
understand me, I can't be here!
308
00:28:25,240 --> 00:28:26,840
At least lie to me.
309
00:28:30,240 --> 00:28:32,200
Give me some hope.
310
00:29:10,520 --> 00:29:11,880
What's on your mind, Robert?
311
00:29:11,960 --> 00:29:13,520
Walter Emmers.
312
00:29:13,600 --> 00:29:16,480
In a way, this turn of events
can't help but please him.
313
00:29:17,440 --> 00:29:20,440
What would he have done if Maria
had been released on bail?
314
00:29:20,520 --> 00:29:23,216
What interests me more is whether she
knows the whole truth about him.
315
00:29:23,240 --> 00:29:26,360
Because what'll come out sooner
or later could break her.
316
00:29:26,440 --> 00:29:30,360
Maria loves Walter, so the truth about
him won't break her, it'll kill her.
317
00:29:30,440 --> 00:29:34,960
But what could really break our client,
is staying in a D.C. prison.
318
00:29:35,040 --> 00:29:38,480
I'm sure they'll make conditions
as uncomfortable as possible for her.
319
00:29:38,560 --> 00:29:39,360
Solitary?
320
00:29:39,440 --> 00:29:43,880
Not just solitary. There's also
night checks, strip searches.
321
00:29:43,960 --> 00:29:44,760
Strip searches?
322
00:29:44,840 --> 00:29:48,720
Strip searches, Albert. A naked person
feels utterly defenseless.
323
00:29:48,800 --> 00:29:50,360
This is my country!
324
00:29:52,440 --> 00:29:53,880
Good afternoon, everyone!
325
00:29:53,960 --> 00:29:56,880
There's more. Bathroom trips
under supervision.
326
00:29:57,640 --> 00:29:59,280
Constant bright lights in the cell.
327
00:29:59,360 --> 00:30:02,760
There are countless
legal ways to break a person.
328
00:30:02,840 --> 00:30:05,480
And not just break them, but do it
in the most humiliating way.
329
00:30:05,560 --> 00:30:07,440
What if she really is a spy?
330
00:30:08,840 --> 00:30:11,160
Did you take offense when she
called you a piece of shit?
331
00:30:15,480 --> 00:30:20,320
Yes. Yes-yes. Maria, I hear you
and understand you only have a minute.
332
00:30:20,720 --> 00:30:24,680
So try to calmly relay the most
important information.
333
00:30:24,760 --> 00:30:27,680
Walter, you have no idea
what I went through last night.
334
00:30:28,320 --> 00:30:30,520
Rats, addicts, murderers.
335
00:30:31,200 --> 00:30:34,240
A pervert in the next cell,
if not for Paige…
336
00:30:34,320 --> 00:30:36,920
Hello? Hello? You said Paige, who's that?
337
00:30:37,000 --> 00:30:40,280
Does it matter? She's a singer. Black.
338
00:30:40,720 --> 00:30:42,800
Actually, a thief. But it's not important.
339
00:30:42,880 --> 00:30:44,400
A black singer-thief?
340
00:30:44,480 --> 00:30:47,600
What's the difference? She helped me.
341
00:30:47,680 --> 00:30:53,400
Listen, my love, be careful with black
people. This is no joke. They might...
342
00:30:53,480 --> 00:30:56,440
Walter, can you hear me? I'm in prison.
343
00:30:57,360 --> 00:31:00,080
You know I'm innocent. Get me out of here.
344
00:31:00,640 --> 00:31:04,120
Listen, my lawyer,
Robert Gallagher, you know him.
345
00:31:04,200 --> 00:31:06,520
He's a top professional.
The best in his field.
346
00:31:11,240 --> 00:31:12,440
Call ended.
347
00:31:17,520 --> 00:31:20,200
The Almighty has gifted us with
something remarkable.
348
00:31:21,880 --> 00:31:24,760
Not only do we not know
the date of our death,
349
00:31:26,280 --> 00:31:28,440
but we hardly even sense its approach.
350
00:31:30,760 --> 00:31:37,040
Of course, I'm not talking
about death from illness or old age.
351
00:31:38,440 --> 00:31:40,800
I'm talking about sudden death.
352
00:31:42,520 --> 00:31:48,680
Death that is always nearby,
the Grim Reaper,
353
00:31:49,600 --> 00:31:53,400
circling people, creeping ever closer.
354
00:31:54,080 --> 00:31:58,880
And, unfortunately, this diary
of life that each of us writes
355
00:32:00,200 --> 00:32:01,960
can end at any second.
356
00:32:03,600 --> 00:32:06,360
And it doesn't matter which
page it happens on,
357
00:32:07,000 --> 00:32:09,640
whether it's the one written
in beautiful mountains
358
00:32:09,720 --> 00:32:11,760
or behind the bars of a terrible prison.
359
00:32:14,720 --> 00:32:19,160
On the other hand, if we knew
the day and hour of our death,
360
00:32:19,240 --> 00:32:23,880
I'm afraid to even imagine
what that would be like.
361
00:32:25,640 --> 00:32:27,320
I think we wouldn't be able to live.
362
00:32:29,280 --> 00:32:34,040
So people, in principle,
just need to know that death exists.
363
00:32:34,840 --> 00:32:35,920
What do you say, Sylvia?
364
00:32:36,920 --> 00:32:39,560
Well, I'd rather not think
about it prematurely.
365
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Don't be afraid.
366
00:32:43,320 --> 00:32:44,960
I was given a terminal diagnosis
367
00:32:45,040 --> 00:32:48,280
when I was 14.
368
00:32:49,320 --> 00:32:52,160
Now I'm 57, and I'm still standing.
369
00:32:52,760 --> 00:32:54,120
Want to know the secret?
370
00:32:56,200 --> 00:32:57,720
Found a magic elixir?
371
00:32:58,920 --> 00:33:01,560
Judging by appearances, you're not poor.
You can afford it.
372
00:33:02,040 --> 00:33:03,240
Funny.
373
00:33:04,040 --> 00:33:05,320
Am I wrong?
374
00:33:05,400 --> 00:33:07,680
No. It's not some elixir.
375
00:33:08,560 --> 00:33:10,640
Or some secret, expensive medicine.
376
00:33:11,200 --> 00:33:15,840
It's just a rule. Very often,
someone's pleasure,
377
00:33:16,520 --> 00:33:20,760
a brilliant career and prosperity,
someone's happiness,
378
00:33:21,560 --> 00:33:23,920
is most likely born
from someone else's suffering.
379
00:33:25,800 --> 00:33:29,440
Every life, Sylvia, is most likely
someone else's death.
380
00:33:40,640 --> 00:33:43,400
Finally, you're in D.C.
And we're all gathered here.
381
00:33:43,840 --> 00:33:46,360
Nancy, meet Kelvin Hughes.
382
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
Wow.
383
00:33:48,160 --> 00:33:52,480
That handshake. A vise grip.
A professional to the core.
384
00:33:52,880 --> 00:33:55,680
Analytics and mathematical precision
are his forte. Please.
385
00:33:57,640 --> 00:34:01,480
Starting today,
you'll lead the Zhukova case.
386
00:34:02,520 --> 00:34:05,320
It's a great honor to work under you, sir.
387
00:34:05,400 --> 00:34:06,920
Happy to introduce to you, Kelvin,
388
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Nancy Bell.
389
00:34:09,360 --> 00:34:12,400
Your partner and a recent graduate
of the police academy.
390
00:34:13,120 --> 00:34:16,320
Plus a special six-month course
in criminal psychology.
391
00:34:16,400 --> 00:34:19,720
Nonverbal communication,
body language, all that.
392
00:34:20,200 --> 00:34:23,640
She led the arrest
of the Red Sparrow just a week ago.
393
00:34:23,720 --> 00:34:27,880
The way you took down the Russian network
in 2010 was admirable, sir.
394
00:34:28,480 --> 00:34:30,040
I won't be modest.
395
00:34:30,720 --> 00:34:35,720
Eliminating ten illegals
in one strike, that's a big win. But...
396
00:34:37,080 --> 00:34:39,680
Right now, my focus is on just one person.
397
00:34:40,600 --> 00:34:41,720
But what a person.
398
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
Ms. Zhukova?
399
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
No, gentlemen.
400
00:34:46,360 --> 00:34:47,440
We're talking...
401
00:34:50,680 --> 00:34:52,080
about our president.
402
00:34:55,840 --> 00:35:00,160
I know this sounds terrifying,
and in light of the standoff
403
00:35:00,240 --> 00:35:03,920
between Democrats and Republicans,
it might even seem provocative.
404
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
But...
405
00:35:07,880 --> 00:35:10,800
As a patriot of my country,
I want to be absolutely sure
406
00:35:10,880 --> 00:35:15,200
that the U.S. is led by
a person devoted to his homeland.
407
00:35:16,200 --> 00:35:19,880
Excuse me, sir, the initial review
of documents and electronic files,
408
00:35:19,960 --> 00:35:23,440
seized during the arrest, revealed
no connection between Zhukova
409
00:35:23,520 --> 00:35:26,760
and anyone in the Trump administration,
let alone the president himself…
410
00:35:26,840 --> 00:35:31,720
Doesn't it strike you as odd, Nancy, that
some upstart from the Siberian backwoods
411
00:35:32,160 --> 00:35:35,920
was already asking questions at a meeting
with presidential candidate Trump
412
00:35:36,000 --> 00:35:37,880
within six months of arriving in the U.S.?
413
00:35:38,960 --> 00:35:43,360
And then somehow ends up
at the National Prayer Breakfast?
414
00:35:45,400 --> 00:35:49,120
People sacrifice their lives
to build such a career. And also…
415
00:35:50,440 --> 00:35:53,320
I don't like the term "initial."
416
00:35:54,640 --> 00:35:57,360
I need a deep, thorough analysis
of her activities,
417
00:35:57,440 --> 00:35:59,960
biographical facts,
preferences, everything.
418
00:36:00,040 --> 00:36:03,280
Kelvin, I hope I don't need to explain
what "deep analysis" means.
419
00:36:03,360 --> 00:36:05,440
No, sir. I'm confident I can handle it.
420
00:36:05,520 --> 00:36:06,600
You've probably heard
421
00:36:06,680 --> 00:36:09,160
about Russian interference
in our presidential elections.
422
00:36:09,240 --> 00:36:12,080
Well, overt and covert checks
are happening at all levels,
423
00:36:12,160 --> 00:36:14,920
and our subject came
under special scrutiny
424
00:36:15,000 --> 00:36:16,880
a year and a half before her arrest.
425
00:36:17,400 --> 00:36:20,800
I'm deliberately not sharing
all the details with you
426
00:36:21,360 --> 00:36:23,720
to avoid influencing your objectivity.
427
00:36:23,800 --> 00:36:26,040
How much time do I have
to review the materials
428
00:36:26,120 --> 00:36:27,880
and when can I start the interrogation?
429
00:36:28,440 --> 00:36:32,080
You'll be informed when, but you can
start with the documents right away.
430
00:36:32,160 --> 00:36:33,160
That's it for today.
431
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
Goodbye.
432
00:36:50,400 --> 00:36:51,560
This is Hunter Strock.
433
00:36:52,280 --> 00:36:56,240
I want the Russian to experience
all the joys of our prison starting today.
434
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
Step by step.
435
00:36:59,040 --> 00:37:01,240
Yes, clear the entire floor.
436
00:37:01,720 --> 00:37:04,240
Make sure
there's literally no one around her.
437
00:37:12,680 --> 00:37:16,600
I'll answer the question you want to ask
but keep quiet for some reason.
438
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
Yes, you're not mistaken.
439
00:37:20,080 --> 00:37:24,040
I was a weather forecaster
on TV for two years.
440
00:37:25,120 --> 00:37:26,640
But I realized it wasn't for me.
441
00:37:28,000 --> 00:37:31,400
"I never missed a single one
of your forecasts, baby."
442
00:37:32,400 --> 00:37:35,120
"I remember once you were there
with no bra on."
443
00:37:35,200 --> 00:37:36,680
You were there with no bra on?
444
00:37:36,760 --> 00:37:37,880
No, of course not.
445
00:37:39,360 --> 00:37:42,520
But it's because of cheap pick-up
lines like that that I left TV.
446
00:37:43,320 --> 00:37:45,240
The spotlight isn't for me.
447
00:37:46,320 --> 00:37:48,720
How did you know I wanted
to ask you about that?
448
00:37:49,680 --> 00:37:50,760
What gave me away?
449
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
Nothing.
450
00:37:54,080 --> 00:37:55,720
Everyone wants to ask me about it.
451
00:37:57,960 --> 00:37:59,640
I also want to know something.
452
00:38:02,560 --> 00:38:05,760
What kind of relationship
are we establishing, partner?
453
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Professional
454
00:38:08,920 --> 00:38:10,120
or personal?
455
00:38:11,520 --> 00:38:13,160
Why are you asking?
456
00:38:15,040 --> 00:38:18,000
You didn't just not greet me.
457
00:38:19,840 --> 00:38:22,160
You acted like I wasn't even there.
458
00:38:23,080 --> 00:38:24,960
"I'm confident I can handle it."
459
00:38:25,760 --> 00:38:29,120
"How much time do I have to
review the materials?"
460
00:38:34,000 --> 00:38:38,840
It's not every day a guy from Utah
gets the spy case of the year.
461
00:38:40,120 --> 00:38:45,000
I apologize and I'm sure we'll manage.
462
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Miss Zhukova, stand up and undress.
463
00:38:57,800 --> 00:38:58,640
What?
464
00:38:58,720 --> 00:39:01,720
I have every reason to believe
you're hiding contraband.
465
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
So we need to conduct a search.
466
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
Are you kidding me?
467
00:39:07,000 --> 00:39:11,040
How? Where would I hide anything?
I've been in solitary for a week.
468
00:39:11,120 --> 00:39:13,680
It's dead silent, like everyone's gone.
469
00:39:19,720 --> 00:39:21,840
Do you not understand English?
470
00:39:23,760 --> 00:39:25,800
I said stand up and undress.
471
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
What's this?
472
00:40:06,480 --> 00:40:09,360
I cut myself on the shackles
the day of the arrest.
473
00:40:09,440 --> 00:40:10,720
The wound hasn't healed.
474
00:40:10,800 --> 00:40:12,640
- I asked for help…
- Take it off.
475
00:40:41,440 --> 00:40:42,560
Get your hair back.
476
00:40:46,560 --> 00:40:50,120
Alright, let's begin the inspection.
477
00:40:50,200 --> 00:40:54,320
Open your mouth. Pull your lower
lip down with your hands.
478
00:40:57,000 --> 00:40:58,040
Now the upper one.
479
00:40:59,800 --> 00:41:00,800
Higher.
480
00:41:05,120 --> 00:41:06,320
Show your nostrils.
481
00:41:08,480 --> 00:41:09,480
Left ear.
482
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
Right ear.
483
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
Good.
484
00:41:17,560 --> 00:41:18,880
Now jump.
485
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
Higher.
486
00:41:24,960 --> 00:41:26,080
And higher.
487
00:41:27,520 --> 00:41:29,040
Lift your breasts with your hands.
488
00:41:32,320 --> 00:41:33,320
Lower them.
489
00:41:34,920 --> 00:41:36,280
Extend your arms forward.
490
00:41:38,960 --> 00:41:40,640
Slowly spread your fingers.
491
00:41:44,360 --> 00:41:45,840
Now bend forward.
492
00:41:50,520 --> 00:41:52,560
Run your hands through your hair.
493
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
Again.
494
00:41:58,080 --> 00:41:59,080
Stand up.
495
00:42:00,160 --> 00:42:01,720
Turn your back to me.
496
00:42:06,160 --> 00:42:07,280
Slowly bend over.
497
00:42:16,160 --> 00:42:18,240
Grab your buttocks with your hands.
498
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Spread them.
499
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
Wider.
500
00:42:26,240 --> 00:42:27,960
Now squat.
501
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
Cough.
502
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
Louder.
503
00:42:37,680 --> 00:42:38,680
Louder!
504
00:42:40,400 --> 00:42:42,440
I said louder!
505
00:42:43,560 --> 00:42:44,560
Again!
506
00:42:45,920 --> 00:42:47,720
Again, I said!
507
00:42:48,480 --> 00:42:50,240
Come on, again!
508
00:42:51,600 --> 00:42:54,080
People from the Russian embassy
are coming to see her tomorrow.
509
00:42:55,000 --> 00:42:56,600
Take her to the shower in the morning.
510
00:42:57,440 --> 00:43:00,720
And then our subject's life
will be completely different.
511
00:43:02,560 --> 00:43:05,320
Full strip searches every four hours.
512
00:43:05,400 --> 00:43:07,560
Bathroom trips under strict supervision.
513
00:43:07,640 --> 00:43:10,640
Also, Tressie, gather everyone
in my office.
514
00:43:10,720 --> 00:43:13,480
I want to conduct a general briefing.
515
00:43:14,360 --> 00:43:15,360
Yes, ma'am.
516
00:43:18,160 --> 00:43:20,680
I'm Nikolai Vitalievich Stukalov,
517
00:43:20,760 --> 00:43:23,000
consul of the Embassy
of the Russian Federation.
518
00:43:23,680 --> 00:43:26,720
We met at the prayer breakfast with Trump.
519
00:43:27,600 --> 00:43:30,480
This is my deputy,
Alexey Alexeevich Lukashin.
520
00:43:30,560 --> 00:43:31,560
Good afternoon.
521
00:43:33,440 --> 00:43:38,560
Maria Valeryevna, forgive us, we were
supposed to see you on the 16th,
522
00:43:39,320 --> 00:43:42,520
but they refused,
citing a quarantine in the prison.
523
00:43:42,600 --> 00:43:45,120
When I was brought here,
there were many inmates.
524
00:43:45,200 --> 00:43:46,760
Now it's completely silent.
525
00:43:47,640 --> 00:43:50,320
I've been in solitary for 10 days.
526
00:43:50,400 --> 00:43:52,560
And today's the first day they let me out.
527
00:43:53,400 --> 00:43:57,760
I noticed your leg is bandaged. Why?
How are you being treated here?
528
00:43:58,800 --> 00:44:00,040
It's from the shackles.
529
00:44:02,200 --> 00:44:06,360
It's fine, today they let me
shower and bandaged it.
530
00:44:06,440 --> 00:44:11,560
Maria Valeryevna, tell us,
how can we help you?
531
00:44:12,200 --> 00:44:14,400
I haven't spoken to my parents
in a long time.
532
00:44:14,480 --> 00:44:16,360
They must be very worried.
533
00:44:17,600 --> 00:44:19,440
Walter was supposed to call them.
534
00:44:20,200 --> 00:44:21,920
Who's Walter?
535
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
Walter Emerson. My fiancé.
You can write down his number.
536
00:44:26,080 --> 00:44:27,960
Yes, let me write it down.
It might be useful.
537
00:44:28,400 --> 00:44:34,800
+1 (202) 101-1918.
538
00:44:35,840 --> 00:44:38,800
I really hope he called them
and my parents know everything.
539
00:44:39,520 --> 00:44:43,000
Masha, the whole world knows
you've been arrested.
540
00:44:43,440 --> 00:44:48,480
Western press and TV talk daily
about the arrest of a Russian spy.
541
00:44:48,560 --> 00:44:50,760
What? Why a spy?
542
00:44:52,560 --> 00:44:53,640
They don't care.
543
00:44:53,720 --> 00:44:57,680
The main thing is they arrested you
and announced it to the world
544
00:44:57,760 --> 00:45:00,480
on the day of Trump's meeting
with our president in Helsinki.
545
00:45:02,320 --> 00:45:06,560
They had to sabotage that meeting
by any means necessary.
546
00:45:08,360 --> 00:45:11,760
And we don't know why
they arrested you specifically.
547
00:45:35,240 --> 00:45:36,240
Don't be afraid.
548
00:45:36,840 --> 00:45:37,840
My name is Tracy.
549
00:45:38,960 --> 00:45:40,000
What do you want?
550
00:45:42,600 --> 00:45:43,840
I came to talk.
551
00:45:45,240 --> 00:45:47,960
I wanted to know,
how do people dress in Russia?
552
00:45:49,800 --> 00:45:51,200
I don't understand you.
553
00:45:52,440 --> 00:45:53,920
I'm just curious.
554
00:45:54,520 --> 00:45:57,040
As a kid, I dreamed
of opening a clothing store.
555
00:45:57,120 --> 00:45:58,576
With clothes from different countries.
556
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
Excuse me,
557
00:46:00,480 --> 00:46:01,760
what's happening there?
558
00:46:03,680 --> 00:46:05,160
Is someone being killed?
559
00:46:05,240 --> 00:46:08,120
Oh, those sounds. It's a recording.
560
00:46:09,400 --> 00:46:11,200
It's just for you.
561
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
And it'll always be like this.
562
00:46:14,920 --> 00:46:17,440
For me? What do you mean?
563
00:46:18,000 --> 00:46:20,440
Starting tomorrow, your life
will be different.
564
00:46:21,360 --> 00:46:22,400
Completely different.
565
00:46:24,680 --> 00:46:26,880
Want to take a walk before it starts?
566
00:46:27,600 --> 00:46:28,720
I'll stay here.
567
00:46:30,080 --> 00:46:33,040
Don't be scared. The floor's empty,
everyone's been taken away.
568
00:46:35,000 --> 00:46:37,600
I just don't know
when you'll get another chance.
569
00:47:37,120 --> 00:47:41,840
Yes, good, yes. Good job.
Stop, stop. Show me the guns.
570
00:47:42,440 --> 00:47:43,720
At me, at me.
571
00:47:44,720 --> 00:47:46,040
Now turn around.
572
00:47:46,440 --> 00:47:47,440
Look at me.
573
00:47:47,880 --> 00:47:50,320
Bring them to your face,
press them to your face.
574
00:47:50,400 --> 00:47:52,960
Yes, great. Good job, look at me.
575
00:47:53,400 --> 00:47:54,600
And now here.
576
00:47:54,680 --> 00:47:58,040
Masha, you're on a hunt.
Hunt, hunt, let me see it! Yes!
577
00:48:03,920 --> 00:48:06,440
My dear, it doesn't work like that.
578
00:48:06,520 --> 00:48:09,800
If you don't believe it,
neither will the audience.
579
00:48:09,880 --> 00:48:12,640
You have to know
exactly where you're shooting.
580
00:48:13,800 --> 00:48:17,080
Let me help you. Let's pick someone.
581
00:48:17,160 --> 00:48:21,720
See that guy over there?
Aim right at his chest. Can you do it?
582
00:48:23,160 --> 00:48:25,040
Kill him, Masha.
583
00:48:25,120 --> 00:48:28,520
Shall we continue? Let's go!
584
00:48:28,600 --> 00:48:31,560
Okay, Masha! Aim!
585
00:48:31,960 --> 00:48:34,040
Shoot! Right in the chest!
586
00:48:34,120 --> 00:48:36,200
In the heart! Shoot straight
into the heart!
587
00:48:36,280 --> 00:48:39,680
Shoot! Good job! Hit! Again! In the heart!
588
00:48:40,200 --> 00:48:42,600
Super! Great! Yes, that's it!
589
00:48:43,640 --> 00:48:44,640
Break!
590
00:48:45,400 --> 00:48:48,680
Good job! The last shots were perfect!
591
00:48:49,160 --> 00:48:51,240
- Know who helped you?
- Who?
592
00:48:51,320 --> 00:48:52,400
An FSB agent.
593
00:48:52,800 --> 00:48:53,800
What FSB agent?
594
00:48:54,560 --> 00:48:56,800
That guy whose heart you just shot out.
595
00:48:56,880 --> 00:49:00,200
He's definitely FSB. I'm absolutely sure.
596
00:49:01,120 --> 00:49:02,560
Why are you so surprised?
597
00:49:04,200 --> 00:49:06,920
You're the leader
of the "Right to Bear Arms" movement.
598
00:49:07,000 --> 00:49:10,880
And they genuinely believe the right
to bear arms belongs only to them.
599
00:49:12,000 --> 00:49:14,640
I'm sure he's been assigned
to you for a long time.
600
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
I'm done.
601
00:49:18,120 --> 00:49:19,120
Alright.
602
00:49:21,360 --> 00:49:23,640
Get ready! Five minutes!
603
00:49:30,800 --> 00:49:32,600
Hi. What do you want?
604
00:49:34,560 --> 00:49:37,160
You're just really good at this.
605
00:49:37,560 --> 00:49:40,080
I'm actually glad you finally noticed me.
606
00:49:40,160 --> 00:49:42,520
Yeah? How long have you been
lurking around me?
607
00:49:42,600 --> 00:49:44,640
- About a month.
- And what is your goal?
608
00:49:45,120 --> 00:49:47,400
I want to understand why a girl like you
609
00:49:48,280 --> 00:49:50,320
is into firearms.
610
00:49:50,400 --> 00:49:54,640
And also, you often act,
how should I put it, impulsively.
611
00:49:54,960 --> 00:49:57,080
Listen, sunshine,
612
00:49:57,960 --> 00:49:59,600
I'll cut to the chase,
613
00:49:59,680 --> 00:50:02,520
but in exchange, you'll disappear
from my sight forever, got it?
614
00:50:03,000 --> 00:50:06,360
Now listen and remember.
I'm a libertarian.
615
00:50:07,240 --> 00:50:11,080
You can Google what that means.
I live in a free country.
616
00:50:11,160 --> 00:50:12,560
I'm a free young woman.
617
00:50:12,640 --> 00:50:15,280
Try to remember that,
you a desk-bound pimple.
618
00:50:15,360 --> 00:50:19,160
And tell your bosses
their time is up forever.
619
00:50:19,760 --> 00:50:20,760
Questions?
620
00:50:22,480 --> 00:50:24,760
Lights! Music!
621
00:50:25,320 --> 00:50:27,720
Let's rodeo!
622
00:50:27,800 --> 00:50:31,560
I love Japanese food,
but I can't use chopsticks.
623
00:50:31,640 --> 00:50:32,640
Teach me?
624
00:50:32,920 --> 00:50:33,920
Screw you.
625
00:50:38,520 --> 00:50:40,200
Masha, you ready?
626
00:50:43,240 --> 00:50:44,520
You're a real star.
627
00:50:46,880 --> 00:50:48,240
But that's worse for you.
628
00:50:49,000 --> 00:50:50,120
Why?
629
00:50:51,760 --> 00:50:53,320
Here's the most important thing.
630
00:50:54,040 --> 00:50:58,440
No matter what happens,
you must never agree to take pills.
631
00:50:58,920 --> 00:51:00,600
No matter what, never.
632
00:51:01,040 --> 00:51:04,040
Why would I need pills? I'm fine.
633
00:51:04,120 --> 00:51:05,800
The most important thing for me...
634
00:51:05,880 --> 00:51:08,160
The most important thing
is that starting tomorrow,
635
00:51:08,240 --> 00:51:09,880
your only goal will be to survive.
636
00:51:10,760 --> 00:51:11,920
And trust me,
637
00:51:12,880 --> 00:51:14,560
it'll be very hard.
638
00:51:21,920 --> 00:51:22,920
I'm ready.
639
00:51:25,800 --> 00:51:26,960
Are you sure, Sylvia?
640
00:51:30,800 --> 00:51:31,800
Yes.
641
00:51:35,600 --> 00:51:40,040
Everything that happens
in the next few hours will shock many.
642
00:51:41,040 --> 00:51:43,920
First, I'm not ashamed of my nudity.
643
00:51:44,560 --> 00:51:47,120
And second, I'll repeat my point.
644
00:51:47,760 --> 00:51:50,840
Every life is someone else's death.
645
00:51:51,600 --> 00:51:53,280
That's how our world works.
49004