All language subtitles for Tyuremnyj.dnevnik.S01.E01.2025.WEB-DL.ExKinoRay.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,400 --> 00:01:23,520 Hi, am I late? 2 00:01:24,160 --> 00:01:25,520 Good afternoon. Sylvia? 3 00:01:25,600 --> 00:01:27,360 - Yes. - No, they're already waiting for you. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,400 But please, give me your purse. 5 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 Here you go. 6 00:01:32,320 --> 00:01:34,200 And we'll need to conduct a search. 7 00:01:57,840 --> 00:01:59,320 Thank you, you may proceed. 8 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 Hi! 9 00:02:17,040 --> 00:02:18,240 I'm here. 10 00:02:32,960 --> 00:02:34,240 You called me. 11 00:02:40,680 --> 00:02:41,880 Is anyone here? 12 00:03:13,880 --> 00:03:18,560 Nothing happens by chance, I know that for sure. 13 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 Excuse me? 14 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 There are no accidents, no coincidences. 15 00:03:27,840 --> 00:03:31,960 I saw you, Sylvia, a year ago on some cable channel, and... 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,000 To be honest, you didn't make much of an impression on me. 17 00:03:36,720 --> 00:03:41,040 But it's absolutely clear that... I can't do without you. 18 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 And how can I be of help? 19 00:03:51,760 --> 00:03:53,840 What do you think is the most valuable thing in life? 20 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 Life. 21 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 Not bad. 22 00:04:05,400 --> 00:04:06,760 How much do you earn? 23 00:04:09,280 --> 00:04:12,880 Well, how should I put it, I'm a food blogger. 24 00:04:16,200 --> 00:04:18,600 You have a beautiful body, food blogger. 25 00:04:20,440 --> 00:04:24,480 But you must admit, even if you stripped naked in front of the camera, 26 00:04:25,320 --> 00:04:26,840 no one would pay you a million. 27 00:04:33,520 --> 00:04:35,400 But I'm turning forty in a month. 28 00:04:36,560 --> 00:04:37,600 Nonsense. 29 00:04:40,720 --> 00:04:43,400 With that provincial mindset, you'll never succeed. 30 00:04:45,200 --> 00:04:48,320 There are porn sites where they only start at forty. 31 00:04:50,480 --> 00:04:55,360 Frankly, getting naked on camera wasn't a part of my plans. 32 00:04:58,960 --> 00:05:00,200 And you don't have to. 33 00:05:02,760 --> 00:05:04,960 I'll strip naked in front of you myself. 34 00:05:07,800 --> 00:05:09,560 And you'll film it all in great detail. 35 00:05:11,680 --> 00:05:19,000 Wow! Not that I'm a prude, but I don't think I'm ready. 36 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Agreed. 37 00:05:22,080 --> 00:05:23,680 Everything has its price. 38 00:05:25,720 --> 00:05:27,240 If you knew who I am, 39 00:05:28,600 --> 00:05:32,600 you'd understand that for such material, they'd pay you a fortune. 40 00:05:44,240 --> 00:05:45,360 What do you say, Sylvia? 41 00:06:04,160 --> 00:06:06,880 I'll say I've never run from work. 42 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 Good. 43 00:06:12,400 --> 00:06:13,840 Then let's begin. 44 00:06:56,480 --> 00:06:57,720 Was it there? 45 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 Or did someone just hang it? 46 00:07:01,800 --> 00:07:03,040 It was, it was. 47 00:07:03,120 --> 00:07:05,320 Good afternoon, Detective. The sign was up for two days, 48 00:07:05,400 --> 00:07:08,680 the room was supposed to be cleared today, the maid knocked for a long time, but... 49 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 Here. 50 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 Careful. 51 00:07:20,880 --> 00:07:24,040 I see dead people. 52 00:07:25,920 --> 00:07:27,000 The Sixth Sense. 53 00:07:28,640 --> 00:07:29,800 And the sixth victim. 54 00:07:30,960 --> 00:07:33,600 Where does he even get such rope? A real aesthete. 55 00:07:33,680 --> 00:07:37,120 All the sadists switched to plastic zip ties ages ago. 56 00:07:39,720 --> 00:07:42,760 And why a hotel this time? 57 00:07:44,120 --> 00:07:47,520 This room must cost, what, five hundred bucks? 58 00:07:47,920 --> 00:07:50,920 The room was rented by Ethan Smith, 55 years old. 59 00:07:51,440 --> 00:07:52,520 We ran his name, but... 60 00:07:52,600 --> 00:07:55,680 Jeff, do you seriously think Ethan Smith 61 00:07:55,760 --> 00:07:58,640 could be the real name of the guy who did this? 62 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Agreed. 63 00:08:02,240 --> 00:08:04,320 So, another victim? 64 00:08:04,840 --> 00:08:05,880 Another victim... 65 00:08:06,400 --> 00:08:11,400 Same as before, a poor provincial woman, around forty, no ID in her purse, 66 00:08:12,320 --> 00:08:17,320 makeup, clothes, all from the cheapest supermarket, same as the alcohol. 67 00:08:17,400 --> 00:08:20,920 The drinks need to be checked. There's definitely something mixed in. 68 00:08:21,560 --> 00:08:25,280 Doubt this was her favorite position. 69 00:08:26,280 --> 00:08:28,800 The killer, before raping the victim and then killing her... 70 00:08:28,880 --> 00:08:31,120 Or maybe killing first, then raping, 71 00:08:31,200 --> 00:08:33,360 tied the victim in a St. Andrew's cross again. 72 00:08:33,760 --> 00:08:37,480 And she didn't resist. Or did she? 73 00:08:38,840 --> 00:08:41,200 Bruises, abrasions on the face, any on the back of the head? 74 00:08:43,360 --> 00:08:44,560 Who's the ME? 75 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Kelvin. 76 00:08:45,680 --> 00:08:46,880 Kelvin Hughes? 77 00:08:49,080 --> 00:08:50,560 What the hell? 78 00:08:50,640 --> 00:08:52,720 Is he still warm? Whose is it? 79 00:08:53,360 --> 00:08:56,880 I'm asking, who brought this damn coffee cup in here? 80 00:08:58,160 --> 00:09:01,040 Sorry, sir, I'll clean it up right away. 81 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 Of course, Kelvin, who else could it be? 82 00:09:04,280 --> 00:09:05,760 What are you gonna clean, cowboy? 83 00:09:06,280 --> 00:09:08,440 What are you gonna clean? The fingerprints? 84 00:09:10,320 --> 00:09:12,200 Listen to me carefully. 85 00:09:12,640 --> 00:09:15,440 Take all these drinks for testing. 86 00:09:15,880 --> 00:09:20,880 Get prints from everything. Clothes, blood, urine, don't forget semen. 87 00:09:21,360 --> 00:09:24,120 In short, everything Tom usually brings you. 88 00:09:24,200 --> 00:09:28,880 Now run to your lab. Then go home. To your happy little nest. 89 00:09:28,960 --> 00:09:30,280 You just got married, didn't you? 90 00:09:30,360 --> 00:09:31,440 Sir, it's just... 91 00:09:31,520 --> 00:09:34,440 Run, Kelvin. I don't want to see you here anymore. 92 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 Go on, cowboy, go. 93 00:09:37,000 --> 00:09:39,800 And be very careful, because I know for a fact 94 00:09:39,880 --> 00:09:42,600 that paradoxical ejaculation doesn't exist. 95 00:09:42,680 --> 00:09:45,480 What, what? What's paradoxical ejaculation? 96 00:09:45,560 --> 00:09:51,720 Forget it. That term exists because of low-quality lab work. 97 00:09:53,000 --> 00:09:57,160 Wonder what'll happen because of low-quality investigations. 98 00:09:57,240 --> 00:09:59,200 Well, that's if we don't catch the killer. 99 00:10:53,320 --> 00:10:54,640 Walter, open the door! 100 00:11:10,080 --> 00:11:12,120 - Ma'am, this is the FBI. - What's going on? 101 00:11:12,200 --> 00:11:14,800 Ma'am, raise your hands and don't make any sudden moves. 102 00:11:14,880 --> 00:11:16,800 - What? - I repeat, raise your hands 103 00:11:16,880 --> 00:11:19,000 and face the wall. All movements on my command. 104 00:11:22,720 --> 00:11:25,280 Good afternoon, my name is Nancy Bell, I'm an FBI agent. 105 00:11:25,360 --> 00:11:27,520 Maria, you're under arrest for conspiracy 106 00:11:27,600 --> 00:11:31,280 to commit crimes against or defraud the United States, 107 00:11:31,360 --> 00:11:34,440 as well as unlawful activities as a foreign agent 108 00:11:34,520 --> 00:11:36,840 on behalf of the Russian Federation on U.S. soil. 109 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 You have the right to remain silent. 110 00:11:50,240 --> 00:11:53,000 Anything you say can and will be used against you. 111 00:11:53,400 --> 00:11:55,600 Do you understand me? How's your English? 112 00:11:56,000 --> 00:11:59,320 - Yes, I understand you. - Good. Keep your hands up. Legs. 113 00:12:00,000 --> 00:12:02,600 I need to ask, do you have any weapons or other items 114 00:12:02,680 --> 00:12:04,240 that could harm us in the house? 115 00:12:04,320 --> 00:12:06,000 Just kitchen knives. 116 00:12:06,080 --> 00:12:07,360 You cook at home? 117 00:12:07,440 --> 00:12:11,440 Yes, often. Right now, I'm studying for my economics exams. 118 00:12:11,520 --> 00:12:12,960 Strict professor? 119 00:12:13,040 --> 00:12:14,800 Well, he doesn't like Russians much. 120 00:12:15,960 --> 00:12:17,200 I understand him. 121 00:12:18,000 --> 00:12:20,800 I need passwords for all your electronic devices. 122 00:12:21,640 --> 00:12:24,640 - Okay, I'll write them down. - Move. Hands! 123 00:12:30,600 --> 00:12:33,640 Excuse me, ma'am, I'm a U.S. citizen, 124 00:12:33,720 --> 00:12:36,240 my name is Walter Emerson, I demand… 125 00:12:36,800 --> 00:12:39,720 I'd like to speak to my lawyer. 126 00:12:39,800 --> 00:12:40,960 Yes, of course. 127 00:12:43,440 --> 00:12:45,880 You're wondering if I have a search warrant? 128 00:12:48,880 --> 00:12:49,880 Want to see it? 129 00:13:41,840 --> 00:13:44,720 Alexa, play music. Let's cook. 130 00:13:44,800 --> 00:13:45,920 Playing music. 131 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 Get your hands off me. 132 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 Quiet! Sit down and shut up. 133 00:15:53,400 --> 00:15:57,800 Oh God, darling, how I love all your ties. 134 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 Today marks exactly two months since our wedding. 135 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 And I made dinner. 136 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 So, what did you make for dinner? 137 00:16:07,680 --> 00:16:09,120 Everything you love. 138 00:16:18,480 --> 00:16:24,280 Such a little redhead, like a fox. Foxy. Foxy, will you let me come? 139 00:16:24,360 --> 00:16:26,120 Please, don't leave me here. 140 00:16:26,560 --> 00:16:30,880 Call the supervisor. I need to make a call. I'm begging you, it's a mistake. 141 00:16:30,960 --> 00:16:32,840 Don't leave me here, please. 142 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Shut up, all of you! 143 00:16:34,000 --> 00:16:35,200 Don't leave me! 144 00:16:35,640 --> 00:16:38,480 Those who want water, hold out your cups. 145 00:16:38,560 --> 00:16:40,680 Daddy won't repeat himself twice. 146 00:16:55,240 --> 00:16:56,440 Me! Give it to me! 147 00:16:58,680 --> 00:16:59,840 Scream louder! 148 00:17:00,640 --> 00:17:03,800 I'm asking you, louder for me, please, huh? 149 00:17:06,000 --> 00:17:07,600 Screw you, Snickers! 150 00:17:08,240 --> 00:17:11,600 Don't be scared of him. Sure, he's batshit crazy. 151 00:17:12,000 --> 00:17:14,040 Gets off on people crying or scared. 152 00:17:14,640 --> 00:17:19,600 But overall, he's harmless, unlike my damn husband, the bastard. 153 00:17:19,680 --> 00:17:20,960 Louder, I'm begging you, louder! 154 00:17:22,480 --> 00:17:24,240 And you, by the way, what are you doing here? 155 00:17:24,400 --> 00:17:25,680 I'm here by mistake. 156 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 I'm Ingrid. 157 00:17:28,360 --> 00:17:30,960 Maria. Are you married? 158 00:17:32,600 --> 00:17:37,520 He's not a husband, just a damn bastard, a total scumbag. 159 00:17:38,920 --> 00:17:40,200 I'm from Mexico, Maria. 160 00:17:40,840 --> 00:17:43,280 I've been working here since I was nine. 161 00:17:44,600 --> 00:17:48,920 That scumbag, damn junkie, took my daughter, 162 00:17:50,440 --> 00:17:51,600 my baby. 163 00:17:55,920 --> 00:17:58,720 We had a fight, my daughter started crying. 164 00:17:59,320 --> 00:18:01,360 The police came and took me away. 165 00:18:01,920 --> 00:18:03,400 I'm here illegally. 166 00:18:04,480 --> 00:18:06,360 If he's a junkie, why'd he take the kid? 167 00:18:06,440 --> 00:18:07,720 Probably to sell her. 168 00:18:08,480 --> 00:18:10,480 And all this on my birthday. 169 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 - What? - Today's my birthday. 170 00:18:17,480 --> 00:18:21,160 Shut up! Shut your damn mouth! 171 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Shut up, all of you! 172 00:18:34,800 --> 00:18:37,840 Ma'am! Ma'am, can you hear me? 173 00:18:43,440 --> 00:18:45,400 Are you talking to me, bitch? 174 00:18:45,480 --> 00:18:48,120 There's a girl in my cell. She's really sad. 175 00:18:48,200 --> 00:18:52,280 It's her birthday today. Could you sing something for her? Please. 176 00:18:54,960 --> 00:18:56,200 No problem. 177 00:18:56,880 --> 00:18:59,480 - What's your friend's name? - Ingrid. 178 00:19:02,800 --> 00:19:06,880 Happy birthday to you 179 00:19:09,040 --> 00:19:13,920 Happy birthday to you 180 00:19:15,840 --> 00:19:19,960 Happy birthday, dear Ingrid 181 00:19:22,560 --> 00:19:29,280 Happy birthday to you 182 00:19:35,240 --> 00:19:40,840 Happy birthday to you 183 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 To birth. 184 00:19:53,960 --> 00:19:55,640 To the birth of our relationship. 185 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 To us. 186 00:20:05,320 --> 00:20:06,600 Thank you, darling. 187 00:20:07,960 --> 00:20:10,600 Everything was delicious and beautiful. 188 00:20:11,600 --> 00:20:12,600 Yeah. 189 00:20:13,280 --> 00:20:16,000 If I don't hit the gym tomorrow, then… 190 00:20:18,480 --> 00:20:20,880 I read about this French actor somewhere. 191 00:20:21,520 --> 00:20:24,760 Very famous in Europe. I don't know if he's still alive. 192 00:20:24,840 --> 00:20:28,280 He always changed into formal clothes before his wife came home. 193 00:20:28,360 --> 00:20:29,840 Pants and a shirt. 194 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 I'll try to do that for you always. 195 00:20:42,920 --> 00:20:44,120 Something at work? 196 00:20:45,640 --> 00:20:49,320 You seem out of sorts. Tell me what happened. 197 00:20:54,360 --> 00:20:59,360 Tom got sick. They called me to the crime scene instead. 198 00:21:00,480 --> 00:21:05,400 I haven't left the lab in over a year, and I felt like I wasn't… 199 00:21:05,480 --> 00:21:06,840 Oh no, Kelvin. 200 00:21:07,760 --> 00:21:11,040 Phil, you ask what happened. 201 00:21:11,680 --> 00:21:13,840 But before I can even start, you say no. 202 00:21:13,920 --> 00:21:16,800 I'm not saying no to you, but to your insecurities. 203 00:21:17,840 --> 00:21:20,280 Stop indulging your self-doubt. 204 00:21:20,960 --> 00:21:23,400 You're a grown, talented professional. 205 00:21:23,800 --> 00:21:25,640 And you're much smarter than the others. 206 00:21:25,720 --> 00:21:28,880 And you've long outgrown this position, and you know it perfectly well. 207 00:21:29,920 --> 00:21:33,240 But to get promoted, others need to know it too. 208 00:21:33,320 --> 00:21:36,400 Screw the others. Screw them. 209 00:21:37,600 --> 00:21:39,640 Just act like it's true anyway. 210 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Fake it 211 00:21:43,400 --> 00:21:44,800 till it becomes real. 212 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 Real for them. 213 00:21:47,880 --> 00:21:49,920 Because for me, it's already real. 214 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 You're the best. 215 00:22:00,960 --> 00:22:04,720 Wake up, scum! Wake up! Rise and shine! 216 00:22:05,240 --> 00:22:08,360 Cells 1, 3, 4, 6, 7, 9. Open up. 217 00:22:09,120 --> 00:22:11,600 Bitches, out! Move it, come on! 218 00:22:12,960 --> 00:22:14,000 Out! 219 00:22:20,920 --> 00:22:22,560 I'm coming! 220 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Oh, what are you doing here, white ass? 221 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 Not sure yet. 222 00:22:37,520 --> 00:22:40,120 But I won't forget your singing. That was you last night, right? 223 00:22:40,200 --> 00:22:42,040 Stop mumbling, bitch! 224 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 Hey, calm down, friend. 225 00:22:44,200 --> 00:22:47,560 I don't just sing at birthdays, but at funerals too. 226 00:22:48,160 --> 00:22:50,440 And believe me, no one will cry for you, 227 00:22:50,520 --> 00:22:53,120 because Snickers will be standing right there. 228 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 Yeah, Foxy, Snickers is here... 229 00:22:57,080 --> 00:22:58,520 With his hand in his pocket. 230 00:23:03,280 --> 00:23:04,880 We're all not here for prayers. 231 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 I'm Paige. 232 00:23:07,760 --> 00:23:08,760 I'm Maria. 233 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 You look kinda dead. 234 00:23:11,080 --> 00:23:13,960 Everyone out! Out! 235 00:23:15,120 --> 00:23:17,440 Move those asses, bitches! 236 00:23:19,640 --> 00:23:20,840 Go, go, go! 237 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 Back off, damn it! 238 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 May I, sir? 239 00:23:42,720 --> 00:23:44,360 Oh, Kelvin, good morning. 240 00:23:44,440 --> 00:23:46,480 I was told you were looking for me. 241 00:23:46,560 --> 00:23:48,960 Yes, got an important talk. Sit down. 242 00:23:50,040 --> 00:23:52,920 How's married life? Honeymoon? 243 00:23:54,600 --> 00:23:57,920 Thanks, sir. It flew by like an hour. But all's good. 244 00:23:58,560 --> 00:24:03,120 I get it. With my Kate, 26 years flew by like an hour. 245 00:24:05,040 --> 00:24:07,680 Steve, why are you lagging? 246 00:24:07,760 --> 00:24:10,120 I'm a confirmed bachelor, sir. 247 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 And with all due respect, I already have a mom. 248 00:24:12,880 --> 00:24:14,600 No offense, no offense. 249 00:24:15,320 --> 00:24:17,840 So, how's the investigation going, guys? 250 00:24:18,440 --> 00:24:21,320 Sir, I'm afraid we're dealing with a serial killer. 251 00:24:21,800 --> 00:24:26,160 Similar murders of women occurred in six states over the past two years. 252 00:24:27,560 --> 00:24:28,960 And Kelvin? 253 00:24:29,920 --> 00:24:34,840 What about Kelvin? Oh, no complaints about Kelvin. 254 00:24:34,920 --> 00:24:37,600 His lab is flawless and runs like clockwork. 255 00:24:37,680 --> 00:24:40,760 Perfect. I actually wanted to discuss that separately. 256 00:24:41,360 --> 00:24:43,360 Kelvin, what do you say? 257 00:24:44,600 --> 00:24:46,200 What's there to say, sir? 258 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 I think you've been in your lab too long. 259 00:24:52,720 --> 00:24:56,400 You've heard of the federal program to promote top specialists 260 00:24:56,480 --> 00:24:57,680 up the career ladder. 261 00:24:58,560 --> 00:25:03,080 Given your experience, analytical mind, and overall... 262 00:25:03,760 --> 00:25:07,920 Long story short, how about transferring you to FBI headquarters in D.C.? 263 00:25:08,800 --> 00:25:10,360 Ever been to Washington? 264 00:25:11,280 --> 00:25:13,200 I don't know what to say, sir. 265 00:25:14,400 --> 00:25:16,760 Thank Steve, it was his idea. 266 00:25:16,840 --> 00:25:19,480 By the way, he wrote you a stellar recommendation. 267 00:25:19,560 --> 00:25:21,520 Steve, thank you. 268 00:25:21,600 --> 00:25:24,560 Did you think I'd hold a grudge over my suit forever? 269 00:25:25,040 --> 00:25:27,000 Thanks. Again, I'm sorry. 270 00:25:27,600 --> 00:25:30,400 Thank you so much. God knows I won't let you down, sir. 271 00:25:30,480 --> 00:25:33,880 Great. Start gathering your documents. 272 00:25:34,480 --> 00:25:39,000 Inform your family about the move, and you're expected in D.C. on Monday. 273 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Thank you. 274 00:25:41,080 --> 00:25:43,200 Thank you, sir. I appreciate it. 275 00:25:46,000 --> 00:25:47,040 Your family? 276 00:25:48,800 --> 00:25:50,080 What was I supposed to say? 277 00:25:50,840 --> 00:25:53,040 How should I know who's the he, and who's the she? 278 00:25:54,240 --> 00:25:56,560 Good, one less idiot in the department. 279 00:25:57,160 --> 00:25:59,920 A cop marries a guy, 280 00:26:00,000 --> 00:26:02,960 and suddenly it's the main reason for his promotion. 281 00:26:03,040 --> 00:26:04,200 Steve, don't start. 282 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Jeff, get to work. 283 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 Yes, sir. 284 00:26:10,520 --> 00:26:14,560 Second, a wealthy adult businessman rents an expensive room, 285 00:26:14,640 --> 00:26:19,760 brings in a donut shop clerk, kills her, then rapes her for three hours. 286 00:26:20,960 --> 00:26:25,920 Third, my neighbor declares himself a non-binary queer person, 287 00:26:26,000 --> 00:26:28,960 forces his adopted daughter to change gender, 288 00:26:29,040 --> 00:26:30,600 and when she's out of the hospital, 289 00:26:30,680 --> 00:26:34,960 he chains her in the basement and posts it all online. 290 00:26:36,640 --> 00:26:39,240 Is everything really okay in this country, sir? 291 00:26:41,560 --> 00:26:45,480 TV says we're the best at everything. 292 00:27:28,000 --> 00:27:29,200 Maria, hello. 293 00:27:29,280 --> 00:27:31,920 My name is Robert Gallagher, I'm your attorney. 294 00:27:32,480 --> 00:27:34,520 This is Albert Gilan, my assistant. 295 00:27:34,600 --> 00:27:35,840 Walter Emmers called us... 296 00:27:35,920 --> 00:27:39,120 Please, tell me, when will I be released? 297 00:27:39,520 --> 00:27:41,800 Maria, first of all, accept our apologies 298 00:27:41,880 --> 00:27:44,120 for not immediately finding out where they took you... 299 00:27:44,200 --> 00:27:47,760 Please, no extra words, just tell me when I'll be let out. 300 00:27:49,440 --> 00:27:52,040 Maria, I'm afraid we have bad news. Albert? 301 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 Given that suspect Maria Zhukova 302 00:27:55,320 --> 00:27:59,680 may attempt to flee using her connections with Russian officials, 303 00:27:59,760 --> 00:28:04,600 the court will likely deny bail and order her held in custody until trial. 304 00:28:05,320 --> 00:28:08,600 - Under Federal District law… - Robert, who is this? 305 00:28:09,440 --> 00:28:10,440 What's your name? 306 00:28:10,920 --> 00:28:14,160 - What are you reading, you piece of shit? - Maria, we're very sorry, but… 307 00:28:14,240 --> 00:28:19,240 No, Robert! I can't stay here! Please, understand me, I can't be here! 308 00:28:25,240 --> 00:28:26,840 At least lie to me. 309 00:28:30,240 --> 00:28:32,200 Give me some hope. 310 00:29:10,520 --> 00:29:11,880 What's on your mind, Robert? 311 00:29:11,960 --> 00:29:13,520 Walter Emmers. 312 00:29:13,600 --> 00:29:16,480 In a way, this turn of events can't help but please him. 313 00:29:17,440 --> 00:29:20,440 What would he have done if Maria had been released on bail? 314 00:29:20,520 --> 00:29:23,216 What interests me more is whether she knows the whole truth about him. 315 00:29:23,240 --> 00:29:26,360 Because what'll come out sooner or later could break her. 316 00:29:26,440 --> 00:29:30,360 Maria loves Walter, so the truth about him won't break her, it'll kill her. 317 00:29:30,440 --> 00:29:34,960 But what could really break our client, is staying in a D.C. prison. 318 00:29:35,040 --> 00:29:38,480 I'm sure they'll make conditions as uncomfortable as possible for her. 319 00:29:38,560 --> 00:29:39,360 Solitary? 320 00:29:39,440 --> 00:29:43,880 Not just solitary. There's also night checks, strip searches. 321 00:29:43,960 --> 00:29:44,760 Strip searches? 322 00:29:44,840 --> 00:29:48,720 Strip searches, Albert. A naked person feels utterly defenseless. 323 00:29:48,800 --> 00:29:50,360 This is my country! 324 00:29:52,440 --> 00:29:53,880 Good afternoon, everyone! 325 00:29:53,960 --> 00:29:56,880 There's more. Bathroom trips under supervision. 326 00:29:57,640 --> 00:29:59,280 Constant bright lights in the cell. 327 00:29:59,360 --> 00:30:02,760 There are countless legal ways to break a person. 328 00:30:02,840 --> 00:30:05,480 And not just break them, but do it in the most humiliating way. 329 00:30:05,560 --> 00:30:07,440 What if she really is a spy? 330 00:30:08,840 --> 00:30:11,160 Did you take offense when she called you a piece of shit? 331 00:30:15,480 --> 00:30:20,320 Yes. Yes-yes. Maria, I hear you and understand you only have a minute. 332 00:30:20,720 --> 00:30:24,680 So try to calmly relay the most important information. 333 00:30:24,760 --> 00:30:27,680 Walter, you have no idea what I went through last night. 334 00:30:28,320 --> 00:30:30,520 Rats, addicts, murderers. 335 00:30:31,200 --> 00:30:34,240 A pervert in the next cell, if not for Paige… 336 00:30:34,320 --> 00:30:36,920 Hello? Hello? You said Paige, who's that? 337 00:30:37,000 --> 00:30:40,280 Does it matter? She's a singer. Black. 338 00:30:40,720 --> 00:30:42,800 Actually, a thief. But it's not important. 339 00:30:42,880 --> 00:30:44,400 A black singer-thief? 340 00:30:44,480 --> 00:30:47,600 What's the difference? She helped me. 341 00:30:47,680 --> 00:30:53,400 Listen, my love, be careful with black people. This is no joke. They might... 342 00:30:53,480 --> 00:30:56,440 Walter, can you hear me? I'm in prison. 343 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 You know I'm innocent. Get me out of here. 344 00:31:00,640 --> 00:31:04,120 Listen, my lawyer, Robert Gallagher, you know him. 345 00:31:04,200 --> 00:31:06,520 He's a top professional. The best in his field. 346 00:31:11,240 --> 00:31:12,440 Call ended. 347 00:31:17,520 --> 00:31:20,200 The Almighty has gifted us with something remarkable. 348 00:31:21,880 --> 00:31:24,760 Not only do we not know the date of our death, 349 00:31:26,280 --> 00:31:28,440 but we hardly even sense its approach. 350 00:31:30,760 --> 00:31:37,040 Of course, I'm not talking about death from illness or old age. 351 00:31:38,440 --> 00:31:40,800 I'm talking about sudden death. 352 00:31:42,520 --> 00:31:48,680 Death that is always nearby, the Grim Reaper, 353 00:31:49,600 --> 00:31:53,400 circling people, creeping ever closer. 354 00:31:54,080 --> 00:31:58,880 And, unfortunately, this diary of life that each of us writes 355 00:32:00,200 --> 00:32:01,960 can end at any second. 356 00:32:03,600 --> 00:32:06,360 And it doesn't matter which page it happens on, 357 00:32:07,000 --> 00:32:09,640 whether it's the one written in beautiful mountains 358 00:32:09,720 --> 00:32:11,760 or behind the bars of a terrible prison. 359 00:32:14,720 --> 00:32:19,160 On the other hand, if we knew the day and hour of our death, 360 00:32:19,240 --> 00:32:23,880 I'm afraid to even imagine what that would be like. 361 00:32:25,640 --> 00:32:27,320 I think we wouldn't be able to live. 362 00:32:29,280 --> 00:32:34,040 So people, in principle, just need to know that death exists. 363 00:32:34,840 --> 00:32:35,920 What do you say, Sylvia? 364 00:32:36,920 --> 00:32:39,560 Well, I'd rather not think about it prematurely. 365 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Don't be afraid. 366 00:32:43,320 --> 00:32:44,960 I was given a terminal diagnosis 367 00:32:45,040 --> 00:32:48,280 when I was 14. 368 00:32:49,320 --> 00:32:52,160 Now I'm 57, and I'm still standing. 369 00:32:52,760 --> 00:32:54,120 Want to know the secret? 370 00:32:56,200 --> 00:32:57,720 Found a magic elixir? 371 00:32:58,920 --> 00:33:01,560 Judging by appearances, you're not poor. You can afford it. 372 00:33:02,040 --> 00:33:03,240 Funny. 373 00:33:04,040 --> 00:33:05,320 Am I wrong? 374 00:33:05,400 --> 00:33:07,680 No. It's not some elixir. 375 00:33:08,560 --> 00:33:10,640 Or some secret, expensive medicine. 376 00:33:11,200 --> 00:33:15,840 It's just a rule. Very often, someone's pleasure, 377 00:33:16,520 --> 00:33:20,760 a brilliant career and prosperity, someone's happiness, 378 00:33:21,560 --> 00:33:23,920 is most likely born from someone else's suffering. 379 00:33:25,800 --> 00:33:29,440 Every life, Sylvia, is most likely someone else's death. 380 00:33:40,640 --> 00:33:43,400 Finally, you're in D.C. And we're all gathered here. 381 00:33:43,840 --> 00:33:46,360 Nancy, meet Kelvin Hughes. 382 00:33:46,840 --> 00:33:47,840 Wow. 383 00:33:48,160 --> 00:33:52,480 That handshake. A vise grip. A professional to the core. 384 00:33:52,880 --> 00:33:55,680 Analytics and mathematical precision are his forte. Please. 385 00:33:57,640 --> 00:34:01,480 Starting today, you'll lead the Zhukova case. 386 00:34:02,520 --> 00:34:05,320 It's a great honor to work under you, sir. 387 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 Happy to introduce to you, Kelvin, 388 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Nancy Bell. 389 00:34:09,360 --> 00:34:12,400 Your partner and a recent graduate of the police academy. 390 00:34:13,120 --> 00:34:16,320 Plus a special six-month course in criminal psychology. 391 00:34:16,400 --> 00:34:19,720 Nonverbal communication, body language, all that. 392 00:34:20,200 --> 00:34:23,640 She led the arrest of the Red Sparrow just a week ago. 393 00:34:23,720 --> 00:34:27,880 The way you took down the Russian network in 2010 was admirable, sir. 394 00:34:28,480 --> 00:34:30,040 I won't be modest. 395 00:34:30,720 --> 00:34:35,720 Eliminating ten illegals in one strike, that's a big win. But... 396 00:34:37,080 --> 00:34:39,680 Right now, my focus is on just one person. 397 00:34:40,600 --> 00:34:41,720 But what a person. 398 00:34:43,360 --> 00:34:44,360 Ms. Zhukova? 399 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 No, gentlemen. 400 00:34:46,360 --> 00:34:47,440 We're talking... 401 00:34:50,680 --> 00:34:52,080 about our president. 402 00:34:55,840 --> 00:35:00,160 I know this sounds terrifying, and in light of the standoff 403 00:35:00,240 --> 00:35:03,920 between Democrats and Republicans, it might even seem provocative. 404 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 But... 405 00:35:07,880 --> 00:35:10,800 As a patriot of my country, I want to be absolutely sure 406 00:35:10,880 --> 00:35:15,200 that the U.S. is led by a person devoted to his homeland. 407 00:35:16,200 --> 00:35:19,880 Excuse me, sir, the initial review of documents and electronic files, 408 00:35:19,960 --> 00:35:23,440 seized during the arrest, revealed no connection between Zhukova 409 00:35:23,520 --> 00:35:26,760 and anyone in the Trump administration, let alone the president himself… 410 00:35:26,840 --> 00:35:31,720 Doesn't it strike you as odd, Nancy, that some upstart from the Siberian backwoods 411 00:35:32,160 --> 00:35:35,920 was already asking questions at a meeting with presidential candidate Trump 412 00:35:36,000 --> 00:35:37,880 within six months of arriving in the U.S.? 413 00:35:38,960 --> 00:35:43,360 And then somehow ends up at the National Prayer Breakfast? 414 00:35:45,400 --> 00:35:49,120 People sacrifice their lives to build such a career. And also… 415 00:35:50,440 --> 00:35:53,320 I don't like the term "initial." 416 00:35:54,640 --> 00:35:57,360 I need a deep, thorough analysis of her activities, 417 00:35:57,440 --> 00:35:59,960 biographical facts, preferences, everything. 418 00:36:00,040 --> 00:36:03,280 Kelvin, I hope I don't need to explain what "deep analysis" means. 419 00:36:03,360 --> 00:36:05,440 No, sir. I'm confident I can handle it. 420 00:36:05,520 --> 00:36:06,600 You've probably heard 421 00:36:06,680 --> 00:36:09,160 about Russian interference in our presidential elections. 422 00:36:09,240 --> 00:36:12,080 Well, overt and covert checks are happening at all levels, 423 00:36:12,160 --> 00:36:14,920 and our subject came under special scrutiny 424 00:36:15,000 --> 00:36:16,880 a year and a half before her arrest. 425 00:36:17,400 --> 00:36:20,800 I'm deliberately not sharing all the details with you 426 00:36:21,360 --> 00:36:23,720 to avoid influencing your objectivity. 427 00:36:23,800 --> 00:36:26,040 How much time do I have to review the materials 428 00:36:26,120 --> 00:36:27,880 and when can I start the interrogation? 429 00:36:28,440 --> 00:36:32,080 You'll be informed when, but you can start with the documents right away. 430 00:36:32,160 --> 00:36:33,160 That's it for today. 431 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Goodbye. 432 00:36:50,400 --> 00:36:51,560 This is Hunter Strock. 433 00:36:52,280 --> 00:36:56,240 I want the Russian to experience all the joys of our prison starting today. 434 00:36:56,760 --> 00:36:57,760 Step by step. 435 00:36:59,040 --> 00:37:01,240 Yes, clear the entire floor. 436 00:37:01,720 --> 00:37:04,240 Make sure there's literally no one around her. 437 00:37:12,680 --> 00:37:16,600 I'll answer the question you want to ask but keep quiet for some reason. 438 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Yes, you're not mistaken. 439 00:37:20,080 --> 00:37:24,040 I was a weather forecaster on TV for two years. 440 00:37:25,120 --> 00:37:26,640 But I realized it wasn't for me. 441 00:37:28,000 --> 00:37:31,400 "I never missed a single one of your forecasts, baby." 442 00:37:32,400 --> 00:37:35,120 "I remember once you were there with no bra on." 443 00:37:35,200 --> 00:37:36,680 You were there with no bra on? 444 00:37:36,760 --> 00:37:37,880 No, of course not. 445 00:37:39,360 --> 00:37:42,520 But it's because of cheap pick-up lines like that that I left TV. 446 00:37:43,320 --> 00:37:45,240 The spotlight isn't for me. 447 00:37:46,320 --> 00:37:48,720 How did you know I wanted to ask you about that? 448 00:37:49,680 --> 00:37:50,760 What gave me away? 449 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 Nothing. 450 00:37:54,080 --> 00:37:55,720 Everyone wants to ask me about it. 451 00:37:57,960 --> 00:37:59,640 I also want to know something. 452 00:38:02,560 --> 00:38:05,760 What kind of relationship are we establishing, partner? 453 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Professional 454 00:38:08,920 --> 00:38:10,120 or personal? 455 00:38:11,520 --> 00:38:13,160 Why are you asking? 456 00:38:15,040 --> 00:38:18,000 You didn't just not greet me. 457 00:38:19,840 --> 00:38:22,160 You acted like I wasn't even there. 458 00:38:23,080 --> 00:38:24,960 "I'm confident I can handle it." 459 00:38:25,760 --> 00:38:29,120 "How much time do I have to review the materials?" 460 00:38:34,000 --> 00:38:38,840 It's not every day a guy from Utah gets the spy case of the year. 461 00:38:40,120 --> 00:38:45,000 I apologize and I'm sure we'll manage. 462 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Miss Zhukova, stand up and undress. 463 00:38:57,800 --> 00:38:58,640 What? 464 00:38:58,720 --> 00:39:01,720 I have every reason to believe you're hiding contraband. 465 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 So we need to conduct a search. 466 00:39:04,720 --> 00:39:05,720 Are you kidding me? 467 00:39:07,000 --> 00:39:11,040 How? Where would I hide anything? I've been in solitary for a week. 468 00:39:11,120 --> 00:39:13,680 It's dead silent, like everyone's gone. 469 00:39:19,720 --> 00:39:21,840 Do you not understand English? 470 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 I said stand up and undress. 471 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 What's this? 472 00:40:06,480 --> 00:40:09,360 I cut myself on the shackles the day of the arrest. 473 00:40:09,440 --> 00:40:10,720 The wound hasn't healed. 474 00:40:10,800 --> 00:40:12,640 - I asked for help… - Take it off. 475 00:40:41,440 --> 00:40:42,560 Get your hair back. 476 00:40:46,560 --> 00:40:50,120 Alright, let's begin the inspection. 477 00:40:50,200 --> 00:40:54,320 Open your mouth. Pull your lower lip down with your hands. 478 00:40:57,000 --> 00:40:58,040 Now the upper one. 479 00:40:59,800 --> 00:41:00,800 Higher. 480 00:41:05,120 --> 00:41:06,320 Show your nostrils. 481 00:41:08,480 --> 00:41:09,480 Left ear. 482 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Right ear. 483 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Good. 484 00:41:17,560 --> 00:41:18,880 Now jump. 485 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Higher. 486 00:41:24,960 --> 00:41:26,080 And higher. 487 00:41:27,520 --> 00:41:29,040 Lift your breasts with your hands. 488 00:41:32,320 --> 00:41:33,320 Lower them. 489 00:41:34,920 --> 00:41:36,280 Extend your arms forward. 490 00:41:38,960 --> 00:41:40,640 Slowly spread your fingers. 491 00:41:44,360 --> 00:41:45,840 Now bend forward. 492 00:41:50,520 --> 00:41:52,560 Run your hands through your hair. 493 00:41:55,440 --> 00:41:56,440 Again. 494 00:41:58,080 --> 00:41:59,080 Stand up. 495 00:42:00,160 --> 00:42:01,720 Turn your back to me. 496 00:42:06,160 --> 00:42:07,280 Slowly bend over. 497 00:42:16,160 --> 00:42:18,240 Grab your buttocks with your hands. 498 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 Spread them. 499 00:42:22,280 --> 00:42:23,280 Wider. 500 00:42:26,240 --> 00:42:27,960 Now squat. 501 00:42:30,400 --> 00:42:31,400 Cough. 502 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Louder. 503 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 Louder! 504 00:42:40,400 --> 00:42:42,440 I said louder! 505 00:42:43,560 --> 00:42:44,560 Again! 506 00:42:45,920 --> 00:42:47,720 Again, I said! 507 00:42:48,480 --> 00:42:50,240 Come on, again! 508 00:42:51,600 --> 00:42:54,080 People from the Russian embassy are coming to see her tomorrow. 509 00:42:55,000 --> 00:42:56,600 Take her to the shower in the morning. 510 00:42:57,440 --> 00:43:00,720 And then our subject's life will be completely different. 511 00:43:02,560 --> 00:43:05,320 Full strip searches every four hours. 512 00:43:05,400 --> 00:43:07,560 Bathroom trips under strict supervision. 513 00:43:07,640 --> 00:43:10,640 Also, Tressie, gather everyone in my office. 514 00:43:10,720 --> 00:43:13,480 I want to conduct a general briefing. 515 00:43:14,360 --> 00:43:15,360 Yes, ma'am. 516 00:43:18,160 --> 00:43:20,680 I'm Nikolai Vitalievich Stukalov, 517 00:43:20,760 --> 00:43:23,000 consul of the Embassy of the Russian Federation. 518 00:43:23,680 --> 00:43:26,720 We met at the prayer breakfast with Trump. 519 00:43:27,600 --> 00:43:30,480 This is my deputy, Alexey Alexeevich Lukashin. 520 00:43:30,560 --> 00:43:31,560 Good afternoon. 521 00:43:33,440 --> 00:43:38,560 Maria Valeryevna, forgive us, we were supposed to see you on the 16th, 522 00:43:39,320 --> 00:43:42,520 but they refused, citing a quarantine in the prison. 523 00:43:42,600 --> 00:43:45,120 When I was brought here, there were many inmates. 524 00:43:45,200 --> 00:43:46,760 Now it's completely silent. 525 00:43:47,640 --> 00:43:50,320 I've been in solitary for 10 days. 526 00:43:50,400 --> 00:43:52,560 And today's the first day they let me out. 527 00:43:53,400 --> 00:43:57,760 I noticed your leg is bandaged. Why? How are you being treated here? 528 00:43:58,800 --> 00:44:00,040 It's from the shackles. 529 00:44:02,200 --> 00:44:06,360 It's fine, today they let me shower and bandaged it. 530 00:44:06,440 --> 00:44:11,560 Maria Valeryevna, tell us, how can we help you? 531 00:44:12,200 --> 00:44:14,400 I haven't spoken to my parents in a long time. 532 00:44:14,480 --> 00:44:16,360 They must be very worried. 533 00:44:17,600 --> 00:44:19,440 Walter was supposed to call them. 534 00:44:20,200 --> 00:44:21,920 Who's Walter? 535 00:44:22,000 --> 00:44:26,000 Walter Emerson. My fiancé. You can write down his number. 536 00:44:26,080 --> 00:44:27,960 Yes, let me write it down. It might be useful. 537 00:44:28,400 --> 00:44:34,800 +1 (202) 101-1918. 538 00:44:35,840 --> 00:44:38,800 I really hope he called them and my parents know everything. 539 00:44:39,520 --> 00:44:43,000 Masha, the whole world knows you've been arrested. 540 00:44:43,440 --> 00:44:48,480 Western press and TV talk daily about the arrest of a Russian spy. 541 00:44:48,560 --> 00:44:50,760 What? Why a spy? 542 00:44:52,560 --> 00:44:53,640 They don't care. 543 00:44:53,720 --> 00:44:57,680 The main thing is they arrested you and announced it to the world 544 00:44:57,760 --> 00:45:00,480 on the day of Trump's meeting with our president in Helsinki. 545 00:45:02,320 --> 00:45:06,560 They had to sabotage that meeting by any means necessary. 546 00:45:08,360 --> 00:45:11,760 And we don't know why they arrested you specifically. 547 00:45:35,240 --> 00:45:36,240 Don't be afraid. 548 00:45:36,840 --> 00:45:37,840 My name is Tracy. 549 00:45:38,960 --> 00:45:40,000 What do you want? 550 00:45:42,600 --> 00:45:43,840 I came to talk. 551 00:45:45,240 --> 00:45:47,960 I wanted to know, how do people dress in Russia? 552 00:45:49,800 --> 00:45:51,200 I don't understand you. 553 00:45:52,440 --> 00:45:53,920 I'm just curious. 554 00:45:54,520 --> 00:45:57,040 As a kid, I dreamed of opening a clothing store. 555 00:45:57,120 --> 00:45:58,576 With clothes from different countries. 556 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Excuse me, 557 00:46:00,480 --> 00:46:01,760 what's happening there? 558 00:46:03,680 --> 00:46:05,160 Is someone being killed? 559 00:46:05,240 --> 00:46:08,120 Oh, those sounds. It's a recording. 560 00:46:09,400 --> 00:46:11,200 It's just for you. 561 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 And it'll always be like this. 562 00:46:14,920 --> 00:46:17,440 For me? What do you mean? 563 00:46:18,000 --> 00:46:20,440 Starting tomorrow, your life will be different. 564 00:46:21,360 --> 00:46:22,400 Completely different. 565 00:46:24,680 --> 00:46:26,880 Want to take a walk before it starts? 566 00:46:27,600 --> 00:46:28,720 I'll stay here. 567 00:46:30,080 --> 00:46:33,040 Don't be scared. The floor's empty, everyone's been taken away. 568 00:46:35,000 --> 00:46:37,600 I just don't know when you'll get another chance. 569 00:47:37,120 --> 00:47:41,840 Yes, good, yes. Good job. Stop, stop. Show me the guns. 570 00:47:42,440 --> 00:47:43,720 At me, at me. 571 00:47:44,720 --> 00:47:46,040 Now turn around. 572 00:47:46,440 --> 00:47:47,440 Look at me. 573 00:47:47,880 --> 00:47:50,320 Bring them to your face, press them to your face. 574 00:47:50,400 --> 00:47:52,960 Yes, great. Good job, look at me. 575 00:47:53,400 --> 00:47:54,600 And now here. 576 00:47:54,680 --> 00:47:58,040 Masha, you're on a hunt. Hunt, hunt, let me see it! Yes! 577 00:48:03,920 --> 00:48:06,440 My dear, it doesn't work like that. 578 00:48:06,520 --> 00:48:09,800 If you don't believe it, neither will the audience. 579 00:48:09,880 --> 00:48:12,640 You have to know exactly where you're shooting. 580 00:48:13,800 --> 00:48:17,080 Let me help you. Let's pick someone. 581 00:48:17,160 --> 00:48:21,720 See that guy over there? Aim right at his chest. Can you do it? 582 00:48:23,160 --> 00:48:25,040 Kill him, Masha. 583 00:48:25,120 --> 00:48:28,520 Shall we continue? Let's go! 584 00:48:28,600 --> 00:48:31,560 Okay, Masha! Aim! 585 00:48:31,960 --> 00:48:34,040 Shoot! Right in the chest! 586 00:48:34,120 --> 00:48:36,200 In the heart! Shoot straight into the heart! 587 00:48:36,280 --> 00:48:39,680 Shoot! Good job! Hit! Again! In the heart! 588 00:48:40,200 --> 00:48:42,600 Super! Great! Yes, that's it! 589 00:48:43,640 --> 00:48:44,640 Break! 590 00:48:45,400 --> 00:48:48,680 Good job! The last shots were perfect! 591 00:48:49,160 --> 00:48:51,240 - Know who helped you? - Who? 592 00:48:51,320 --> 00:48:52,400 An FSB agent. 593 00:48:52,800 --> 00:48:53,800 What FSB agent? 594 00:48:54,560 --> 00:48:56,800 That guy whose heart you just shot out. 595 00:48:56,880 --> 00:49:00,200 He's definitely FSB. I'm absolutely sure. 596 00:49:01,120 --> 00:49:02,560 Why are you so surprised? 597 00:49:04,200 --> 00:49:06,920 You're the leader of the "Right to Bear Arms" movement. 598 00:49:07,000 --> 00:49:10,880 And they genuinely believe the right to bear arms belongs only to them. 599 00:49:12,000 --> 00:49:14,640 I'm sure he's been assigned to you for a long time. 600 00:49:15,120 --> 00:49:16,120 I'm done. 601 00:49:18,120 --> 00:49:19,120 Alright. 602 00:49:21,360 --> 00:49:23,640 Get ready! Five minutes! 603 00:49:30,800 --> 00:49:32,600 Hi. What do you want? 604 00:49:34,560 --> 00:49:37,160 You're just really good at this. 605 00:49:37,560 --> 00:49:40,080 I'm actually glad you finally noticed me. 606 00:49:40,160 --> 00:49:42,520 Yeah? How long have you been lurking around me? 607 00:49:42,600 --> 00:49:44,640 - About a month. - And what is your goal? 608 00:49:45,120 --> 00:49:47,400 I want to understand why a girl like you 609 00:49:48,280 --> 00:49:50,320 is into firearms. 610 00:49:50,400 --> 00:49:54,640 And also, you often act, how should I put it, impulsively. 611 00:49:54,960 --> 00:49:57,080 Listen, sunshine, 612 00:49:57,960 --> 00:49:59,600 I'll cut to the chase, 613 00:49:59,680 --> 00:50:02,520 but in exchange, you'll disappear from my sight forever, got it? 614 00:50:03,000 --> 00:50:06,360 Now listen and remember. I'm a libertarian. 615 00:50:07,240 --> 00:50:11,080 You can Google what that means. I live in a free country. 616 00:50:11,160 --> 00:50:12,560 I'm a free young woman. 617 00:50:12,640 --> 00:50:15,280 Try to remember that, you a desk-bound pimple. 618 00:50:15,360 --> 00:50:19,160 And tell your bosses their time is up forever. 619 00:50:19,760 --> 00:50:20,760 Questions? 620 00:50:22,480 --> 00:50:24,760 Lights! Music! 621 00:50:25,320 --> 00:50:27,720 Let's rodeo! 622 00:50:27,800 --> 00:50:31,560 I love Japanese food, but I can't use chopsticks. 623 00:50:31,640 --> 00:50:32,640 Teach me? 624 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Screw you. 625 00:50:38,520 --> 00:50:40,200 Masha, you ready? 626 00:50:43,240 --> 00:50:44,520 You're a real star. 627 00:50:46,880 --> 00:50:48,240 But that's worse for you. 628 00:50:49,000 --> 00:50:50,120 Why? 629 00:50:51,760 --> 00:50:53,320 Here's the most important thing. 630 00:50:54,040 --> 00:50:58,440 No matter what happens, you must never agree to take pills. 631 00:50:58,920 --> 00:51:00,600 No matter what, never. 632 00:51:01,040 --> 00:51:04,040 Why would I need pills? I'm fine. 633 00:51:04,120 --> 00:51:05,800 The most important thing for me... 634 00:51:05,880 --> 00:51:08,160 The most important thing is that starting tomorrow, 635 00:51:08,240 --> 00:51:09,880 your only goal will be to survive. 636 00:51:10,760 --> 00:51:11,920 And trust me, 637 00:51:12,880 --> 00:51:14,560 it'll be very hard. 638 00:51:21,920 --> 00:51:22,920 I'm ready. 639 00:51:25,800 --> 00:51:26,960 Are you sure, Sylvia? 640 00:51:30,800 --> 00:51:31,800 Yes. 641 00:51:35,600 --> 00:51:40,040 Everything that happens in the next few hours will shock many. 642 00:51:41,040 --> 00:51:43,920 First, I'm not ashamed of my nudity. 643 00:51:44,560 --> 00:51:47,120 And second, I'll repeat my point. 644 00:51:47,760 --> 00:51:50,840 Every life is someone else's death. 645 00:51:51,600 --> 00:51:53,280 That's how our world works. 49004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.