All language subtitles for Turn.S01E06.480p.WEB-DL.x264-Sticky83-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,214 --> 00:00:15,681 Scenario 37... 2 00:00:15,683 --> 00:00:19,018 agent-to-agent transfer. 3 00:00:50,183 --> 00:00:52,317 Pharaoh, please. 4 00:00:58,458 --> 00:01:03,362 I don't know which is colder, the wind or the winter. 5 00:01:03,364 --> 00:01:06,198 And weary winter comin' fast 6 00:01:06,200 --> 00:01:09,134 and cozy here beneath the blast. 7 00:01:30,723 --> 00:01:32,458 You there. 8 00:01:32,460 --> 00:01:34,793 What's the price for one of those? 9 00:01:37,130 --> 00:01:39,364 I'm afraid these are not for sale. 10 00:01:39,366 --> 00:01:42,534 Agreement with the commissary. 11 00:01:42,536 --> 00:01:45,471 Oi, you turn your back on me? 12 00:01:48,274 --> 00:01:50,609 It's one measly egg. 13 00:01:50,611 --> 00:01:53,412 And I've the balsam to pay. 14 00:01:53,414 --> 00:01:55,814 So how's about you quit acting a lout 15 00:01:55,816 --> 00:01:59,218 'fore I shove one of these bumnuts down your throat? 16 00:02:02,423 --> 00:02:05,657 Oh, look at what you done now. 17 00:02:08,561 --> 00:02:11,330 Hey, what's this? 18 00:02:24,845 --> 00:02:29,915 Traitor. Traitor. I killed the traitor. 19 00:02:44,731 --> 00:02:48,534 Try, try again. 20 00:02:49,903 --> 00:02:52,437 ♪ Hush, hush 21 00:02:52,439 --> 00:02:54,206 ♪ There's snakes in the garden ♪ 22 00:02:54,208 --> 00:02:57,843 ♪ Soul for sale 23 00:02:57,845 --> 00:03:00,546 ♪ Blood on the rise 24 00:03:02,248 --> 00:03:04,449 ♪ Hush, hush 25 00:03:04,451 --> 00:03:10,222 - ♪ I can't wait anymore - ♪ Soul for sale 26 00:03:10,224 --> 00:03:13,959 ♪ I can't wait anymore 27 00:03:16,229 --> 00:03:19,598 ♪ Hush, hush... 28 00:03:24,204 --> 00:03:26,538 Shoulder firelocks! 29 00:03:43,756 --> 00:03:47,259 The prisoner exchange was carried through this morning, Excellency. 30 00:03:47,261 --> 00:03:50,596 And what is the condition of our returned? 31 00:03:50,598 --> 00:03:52,731 Very poor, sir. 32 00:03:52,733 --> 00:03:55,801 Some are unable to walk owing to starvation. 33 00:03:55,803 --> 00:03:58,604 It confirms Captain Gamble's account... 34 00:03:58,606 --> 00:04:00,739 the enemy treat our captured with brutality 35 00:04:00,741 --> 00:04:03,742 while we protect theirs according to protocol. 36 00:04:09,549 --> 00:04:11,316 "To Lord Howe. 37 00:04:11,318 --> 00:04:13,318 I am sorry to trouble Your Lordship 38 00:04:13,320 --> 00:04:15,654 with a letter almost wholly on the subject 39 00:04:15,656 --> 00:04:18,824 of the barbaric treatment our officers received 40 00:04:18,826 --> 00:04:21,693 on board your prison ship in New York Harbor." 41 00:04:21,695 --> 00:04:24,029 Prepare a copy of Captain Gamble's account. 42 00:04:24,031 --> 00:04:25,697 - I want it enclosed. - Yes, sir. 43 00:04:25,699 --> 00:04:28,367 "I call upon Your Lordship to say 44 00:04:28,369 --> 00:04:30,702 if our treatment of your men 45 00:04:30,704 --> 00:04:34,006 had merited so severe a retaliation..." 46 00:04:34,008 --> 00:04:37,676 Absent without leave, falsifying intelligence, insubordination... 47 00:04:37,678 --> 00:04:41,480 I want you to know, Captain, I plan to leave nothing out of my report. 48 00:04:41,482 --> 00:04:43,715 I wouldn't expect you to, sir. 49 00:04:43,717 --> 00:04:46,985 Though you should know, I already told the commander everything I did. 50 00:04:46,987 --> 00:04:49,721 Well, then likely your punishment's been decided 51 00:04:49,723 --> 00:04:52,964 and we've merely been called here to see it carried out. 52 00:05:14,080 --> 00:05:16,815 The accused, John Herring, 53 00:05:16,817 --> 00:05:19,584 having been convicted of breaking into the house 54 00:05:19,586 --> 00:05:23,955 of Mr. Prince Howland and robbing him of several spoons, 55 00:05:23,957 --> 00:05:26,892 silver dollars, and wearing apparel, 56 00:05:26,894 --> 00:05:30,429 has been sentenced to suffer death. 57 00:05:30,431 --> 00:05:32,864 His Excellency, the commander in chief, 58 00:05:32,866 --> 00:05:36,368 approves this sentence as an example made 59 00:05:36,370 --> 00:05:41,807 to deter the boldest and most hardened offenders. 60 00:05:57,056 --> 00:05:59,024 Shall we? 61 00:06:24,050 --> 00:06:26,618 This is Mr. Nathaniel Sackett 62 00:06:26,620 --> 00:06:29,421 of the Committee to Detect and Defeat 63 00:06:29,423 --> 00:06:31,957 Conspiracies against America. 64 00:06:31,959 --> 00:06:35,861 Sir, the presence of a civilian at court-martial is highly irregular. 65 00:06:35,863 --> 00:06:37,429 Yes, I agree, Charles. 66 00:06:37,431 --> 00:06:39,865 Now, would you be so kind as to brief the room 67 00:06:39,867 --> 00:06:42,534 on the intelligence uncovered at Trenton? 68 00:06:42,536 --> 00:06:46,772 - Brief the room? - Myself included. 69 00:06:46,774 --> 00:06:49,107 Ahem. 70 00:06:49,109 --> 00:06:51,843 An examination of orders 71 00:06:51,845 --> 00:06:53,812 discovered in the desk of Colonel Rall 72 00:06:53,814 --> 00:06:55,814 suggests that the garrison we took from the Hessians 73 00:06:55,816 --> 00:06:58,183 was much more than a winter camp. 74 00:06:58,185 --> 00:07:00,952 Trenton was being prepared as a launch point 75 00:07:00,954 --> 00:07:02,487 for an attack on Philadelphia. 76 00:07:02,489 --> 00:07:05,724 I know what Howe wants. 77 00:07:05,726 --> 00:07:10,061 But how will Howe take it? 78 00:07:10,063 --> 00:07:12,030 By land... 79 00:07:13,466 --> 00:07:15,801 by sea... 80 00:07:17,770 --> 00:07:20,972 or will he lunge north to join forces with Burgoyne 81 00:07:20,974 --> 00:07:24,843 so as to decapitate New England from the rest of our colonies? 82 00:07:26,479 --> 00:07:28,079 We have until the snow melts 83 00:07:28,081 --> 00:07:31,049 before their forces in New York begin to move. 84 00:07:33,653 --> 00:07:34,953 New York. 85 00:07:34,955 --> 00:07:36,955 Which remains dark to us. 86 00:07:36,957 --> 00:07:39,991 Sir, I have just dispatched new scouts to observe the enemy. 87 00:07:39,993 --> 00:07:42,194 I grow weary of contradictory accounts 88 00:07:42,196 --> 00:07:45,997 that merely guess at the intent of the enemy. 89 00:07:47,533 --> 00:07:50,535 This letter written by your man on Long Island... 90 00:07:50,537 --> 00:07:52,704 That letter was not received through the proper channels. 91 00:07:52,706 --> 00:07:55,073 Which is why I paid it no mind. 92 00:07:55,075 --> 00:07:57,075 It was a lone report and unconfirmed 93 00:07:57,077 --> 00:08:01,613 until our victories at Trenton and Princeton proved it accurate. 94 00:08:01,615 --> 00:08:03,849 More accurate than any piece of intelligence 95 00:08:03,851 --> 00:08:07,118 we've received thus far, at least. 96 00:08:07,120 --> 00:08:09,788 Gentlemen, I've asked you here today 97 00:08:09,790 --> 00:08:12,858 to determine if this was a fluke 98 00:08:12,860 --> 00:08:15,060 and, perhaps more importantly, 99 00:08:15,062 --> 00:08:19,498 if this fluke can be repeated. 100 00:08:30,543 --> 00:08:32,210 Mornin'. 101 00:08:32,212 --> 00:08:34,079 What's your business in New York? 102 00:08:34,081 --> 00:08:36,014 Feeding your officers. 103 00:08:36,016 --> 00:08:39,618 These hogs I have here are bound for Colonel Cook of the commissary. 104 00:08:39,620 --> 00:08:42,254 - Papers? - Yes, sir. 105 00:08:42,256 --> 00:08:43,989 Thank you. 106 00:08:43,991 --> 00:08:47,292 - You often travel alone? - Usually I do, yeah. 107 00:08:47,294 --> 00:08:50,161 Is that... is that a problem? 108 00:08:50,163 --> 00:08:51,696 - Not for me. - Great. 109 00:08:51,698 --> 00:08:53,231 Thought you might have trouble closer to the city. 110 00:08:53,233 --> 00:08:55,634 They're still jumpy from the fire. 111 00:08:55,636 --> 00:08:57,702 And after the rebels' victories, 112 00:08:57,704 --> 00:09:00,305 they see lone arsonists everywhere. 113 00:09:02,643 --> 00:09:04,609 You look like you might give them real trouble. 114 00:09:06,613 --> 00:09:08,880 Safe travels, Mr. Woodhull. 115 00:09:08,882 --> 00:09:10,615 Thanks. 116 00:09:12,318 --> 00:09:15,287 Go. 117 00:09:19,592 --> 00:09:21,793 I can assure you, sir, you will be perfectly convinced 118 00:09:21,795 --> 00:09:24,062 of my friend's integrity and loyalty. 119 00:09:24,064 --> 00:09:27,799 Well, according to you, he took an oath of loyalty to King George. 120 00:09:27,801 --> 00:09:31,202 Only to get closer to the enemy, to learn their secrets. 121 00:09:31,204 --> 00:09:35,574 Traditional military reconnaissance is a proven discipline. 122 00:09:35,576 --> 00:09:38,076 Multiple scouts produce multiple reports 123 00:09:38,078 --> 00:09:41,012 which may be cross-referenced to ensure verification. 124 00:09:41,014 --> 00:09:43,648 In addition, soldiers are trained to recognize... 125 00:09:43,650 --> 00:09:47,085 Actually, soldiers make terrible spies. 126 00:09:47,087 --> 00:09:50,188 All that discipline drilled into their movements 127 00:09:50,190 --> 00:09:54,225 makes them easy to spot, unlike us civilians. 128 00:09:54,227 --> 00:09:58,830 Excuse me, sir, but why exactly are you in this room? 129 00:09:58,832 --> 00:10:01,700 I've been invited here by your commander in chief 130 00:10:01,702 --> 00:10:04,669 to opine on the business at hand. 131 00:10:04,671 --> 00:10:08,673 Mr. Sackett came to us by way of William Duer, 132 00:10:08,675 --> 00:10:13,244 who recommended him as a person of intrigue and secrecy. 133 00:10:13,246 --> 00:10:15,080 And I must say, I find this young man's 134 00:10:15,082 --> 00:10:17,983 chain of agents very intriguing. 135 00:10:17,985 --> 00:10:21,186 I want this chain notion explored 136 00:10:21,188 --> 00:10:24,055 and a unified recommendation presented upon my return. 137 00:10:24,057 --> 00:10:26,057 Any questions? 138 00:10:26,059 --> 00:10:30,195 - I... - Well, yes, Your Excellency. 139 00:10:30,197 --> 00:10:31,930 The letter that I transcribed 140 00:10:31,932 --> 00:10:34,065 regarding the Hessians and Trenton. 141 00:10:34,067 --> 00:10:36,334 It was unsigned. 142 00:10:36,336 --> 00:10:40,739 I mean to ask, how did you come by the name Abraham Woodhull? 143 00:10:40,741 --> 00:10:43,842 Excellent question. 144 00:10:43,844 --> 00:10:46,044 Any for you, Mr. Sackett? 145 00:10:46,046 --> 00:10:48,813 Plenty, but not for you, sir. 146 00:10:48,815 --> 00:10:51,049 Very well. 147 00:10:56,957 --> 00:10:58,289 Singing "Johnny's Gone For A Soldier" 148 00:10:58,291 --> 00:11:01,226 ♪ He'll not come back for many a day ♪ 149 00:11:01,228 --> 00:11:05,930 ♪ Johnny's gone for a soldier... ♪ 150 00:11:05,932 --> 00:11:07,365 Hey. 151 00:11:07,367 --> 00:11:09,300 Hey. 152 00:11:13,839 --> 00:11:16,041 Can you hit 'em with your rifle? 153 00:11:17,376 --> 00:11:19,444 I think it came from over here somewhere. 154 00:11:19,446 --> 00:11:22,213 Don't worry... 155 00:11:25,217 --> 00:11:27,152 I got ya. 156 00:11:29,955 --> 00:11:34,125 ♪ He'll not come back for many a day ♪ 157 00:11:34,127 --> 00:11:37,395 ♪ Johnny's gone for a soldier... ♪ 158 00:11:38,932 --> 00:11:41,866 ♪ With pipe and drum he marched away...♪ 159 00:11:43,203 --> 00:11:46,771 - ♪ He would not heed... 160 00:12:02,922 --> 00:12:04,823 Are you nearly finished? 161 00:12:04,825 --> 00:12:07,292 We have important company arriving, Abigail. 162 00:12:07,294 --> 00:12:10,895 We must show them a respectable welcome. 163 00:12:10,897 --> 00:12:13,398 Now, let's have a look. 164 00:12:15,101 --> 00:12:19,437 Oh, dear. 165 00:12:19,439 --> 00:12:21,439 I'm afraid this is all wrong. 166 00:12:21,441 --> 00:12:24,776 I'm sorry, sir. 167 00:12:24,778 --> 00:12:27,812 I just arranged it how my mistress had taught me. 168 00:12:27,814 --> 00:12:30,515 I don't expect you to anticipate my preferences. 169 00:12:30,517 --> 00:12:33,151 Then again... 170 00:12:33,153 --> 00:12:36,888 it is never too late to learn. 171 00:12:38,157 --> 00:12:39,958 Have a seat. 172 00:12:39,960 --> 00:12:42,026 Please have a seat. 173 00:12:46,432 --> 00:12:48,199 Show me how your former mistress 174 00:12:48,201 --> 00:12:50,535 would cut up and eat her meat. 175 00:13:01,481 --> 00:13:04,816 It is the European custom, and most appropriate, 176 00:13:04,818 --> 00:13:09,487 to switch and feed oneself 177 00:13:09,489 --> 00:13:12,323 with the dominant hand. 178 00:13:13,826 --> 00:13:15,894 The time it takes to transfer 179 00:13:15,896 --> 00:13:20,431 prevents us from descending into gluttony. 180 00:13:20,433 --> 00:13:22,867 You must think us mad 181 00:13:22,869 --> 00:13:26,905 to devote such attention to trivialities, don't you? 182 00:13:26,907 --> 00:13:31,075 I know I certainly did when I was first made to learn it all. 183 00:13:32,511 --> 00:13:36,815 If I ask you your opinion, you need not be afraid to give it. 184 00:13:38,217 --> 00:13:40,819 I want you to feel safe here 185 00:13:40,821 --> 00:13:45,423 and perhaps find reason to smile. 186 00:13:50,263 --> 00:13:53,198 And here they are. 187 00:13:58,338 --> 00:14:01,873 Happy return, gentlemen. 188 00:14:01,875 --> 00:14:05,910 You should all feel free to relax and get some rest tonight. 189 00:14:05,912 --> 00:14:08,880 Tomorrow, I shall interview each of you 190 00:14:08,882 --> 00:14:11,382 regarding your time in captivity. 191 00:14:11,384 --> 00:14:14,118 Abigail will show you to your rooms. 192 00:14:32,004 --> 00:14:34,539 Look at this. 193 00:14:34,541 --> 00:14:39,043 Liberty never smelled so sweet, hey, snowball? 194 00:14:41,648 --> 00:14:44,649 I smell his tackle on your breath. 195 00:14:52,558 --> 00:14:54,259 You gonna pick it up? 196 00:14:54,261 --> 00:14:56,361 Listen to the pickaninny. 197 00:14:56,363 --> 00:15:00,565 We be Queen's Rangers, son. Back to your digging. 198 00:15:01,400 --> 00:15:04,035 Did you say the Queen's Monkeys? 199 00:15:07,406 --> 00:15:09,540 There's your monkey. 200 00:15:12,011 --> 00:15:15,113 You wanna play? 201 00:15:17,616 --> 00:15:20,251 Come on. 202 00:15:35,334 --> 00:15:37,468 No eyes on him. 203 00:15:42,174 --> 00:15:44,642 I am sorry to keep you waiting, 204 00:15:44,644 --> 00:15:46,611 but, you see, I've been looking for someone. 205 00:15:46,613 --> 00:15:50,581 I've been tracking a man who killed one of my boys. 206 00:15:50,583 --> 00:15:52,250 And it's been four months... 207 00:15:52,252 --> 00:15:54,585 just one of them, four months... 208 00:15:54,587 --> 00:15:57,956 so, you see, if you hurt a Ranger, you pay a price. 209 00:15:57,958 --> 00:16:00,191 Now, it's nothing personal. That's just the rules. 210 00:16:00,193 --> 00:16:02,327 Do what you will. 211 00:16:02,329 --> 00:16:04,662 Oh, yeah, I will. 212 00:16:04,664 --> 00:16:08,733 But before all that, I just wanna ask ya, 213 00:16:08,735 --> 00:16:13,104 where the hell did you learn how to use staves like this? 214 00:16:13,106 --> 00:16:17,208 I have seen all manner of lethality, 215 00:16:17,210 --> 00:16:19,477 but you showed me something new today. 216 00:16:19,479 --> 00:16:21,746 I'm Maasai. 217 00:16:21,748 --> 00:16:24,549 We train with fimbos for initiation. 218 00:16:24,551 --> 00:16:27,986 Fimbos? 219 00:16:27,988 --> 00:16:29,620 Go on, then. Show me. 220 00:16:29,622 --> 00:16:33,391 Only warriors are initiated. 221 00:16:34,994 --> 00:16:38,763 I have been a warrior for 30 years, boy. 222 00:16:40,266 --> 00:16:42,233 Let me put him down, Major. 223 00:16:42,235 --> 00:16:45,370 Drop your iron. I'll make you my meat. 224 00:16:45,372 --> 00:16:47,372 While you dream, snowball. 225 00:16:47,374 --> 00:16:49,307 We'll have a fair fight, then. 226 00:16:49,309 --> 00:16:51,576 The lads'll make a little coin, 227 00:16:51,578 --> 00:16:56,147 and you and he will get the answer you're looking for? 228 00:16:58,050 --> 00:17:02,420 So she then hangs a black petticoat on a drying line 229 00:17:02,422 --> 00:17:05,690 to signal to my courier when the intelligence is ready. 230 00:17:05,692 --> 00:17:08,126 - Not bad. - And she hangs napkins 231 00:17:08,128 --> 00:17:11,262 to signify which cove is safe for the rendezvous. 232 00:17:11,264 --> 00:17:13,197 Wait, wait. Rendezvous? 233 00:17:13,199 --> 00:17:16,667 Don't tell me your agent meets your courier in person? 234 00:17:16,669 --> 00:17:19,570 Oh, well, of course. 235 00:17:19,572 --> 00:17:21,572 Failure. Death. 236 00:17:21,574 --> 00:17:24,208 No, no, no. Courier and agent 237 00:17:24,210 --> 00:17:26,110 are never in the same place at the same time. 238 00:17:26,112 --> 00:17:30,081 Well, then how do you expect for them to make the transfer? 239 00:17:30,083 --> 00:17:33,618 You predetermine the location 240 00:17:33,620 --> 00:17:36,087 to drop, id est, hide 241 00:17:36,089 --> 00:17:39,657 the lettre confidentielle in question 242 00:17:39,659 --> 00:17:43,494 and then arrange a later time for retrieval. 243 00:17:43,496 --> 00:17:47,065 A dead drop... 244 00:17:47,067 --> 00:17:50,468 to ensure your agents don't drop dead 245 00:17:50,470 --> 00:17:54,639 from being caught in flagrante delicto. 246 00:17:54,641 --> 00:17:57,308 Which demonstrates the folly of this scheme. 247 00:17:57,310 --> 00:18:01,112 If a single link is broken, the entire chain is rendered useless. 248 00:18:01,114 --> 00:18:04,215 Which is why we use encryption, sir. 249 00:18:04,217 --> 00:18:07,418 To shield the men, not the message. 250 00:18:08,688 --> 00:18:10,721 Captain, which enciphering method 251 00:18:10,723 --> 00:18:12,457 have you been using thus far? 252 00:18:12,459 --> 00:18:15,093 Rossignol? Trithemius? 253 00:18:15,095 --> 00:18:17,628 Personally, I prefer Dumas. 254 00:18:24,603 --> 00:18:27,338 Please tell me you're using encryption. 255 00:18:28,540 --> 00:18:30,141 My God. 256 00:18:30,143 --> 00:18:32,643 I was told you were a graduate of Yale. 257 00:18:32,645 --> 00:18:34,679 Yes, sir. Class of '73. 258 00:18:36,416 --> 00:18:39,717 One supposes you've studied Greek, Latin, Hebrew? 259 00:18:39,719 --> 00:18:42,186 Nai. Certe. Chen-adon. 260 00:18:42,188 --> 00:18:45,723 And I am a quick study, Mr. Sackett. 261 00:18:45,725 --> 00:18:49,293 Then at least we have somewhere to start. 262 00:18:50,429 --> 00:18:52,430 Commit this to memory. 263 00:18:52,432 --> 00:18:53,832 We don't have time for this. 264 00:18:53,833 --> 00:18:56,400 The commander expects results, not wordplay. 265 00:18:56,402 --> 00:18:59,804 But we're ahead of the game, thanks to Captain Tallmadge here. 266 00:18:59,806 --> 00:19:02,740 Typically, I have to concoct a legend 267 00:19:02,742 --> 00:19:05,877 for the agents I wish to embed into enemy territory. 268 00:19:05,879 --> 00:19:10,781 A poultry trader, fishmonger, schoolteacher. 269 00:19:10,783 --> 00:19:14,552 Requires wardrobe, documentation, training. 270 00:19:14,554 --> 00:19:20,191 The brilliance of Mr. Woodhull is his life is his legend. 271 00:19:20,193 --> 00:19:21,859 There's no reason to invent a false one. 272 00:19:21,861 --> 00:19:23,761 He's already living it. 273 00:19:23,763 --> 00:19:26,864 Who pays for it? 274 00:19:26,866 --> 00:19:29,800 Well, if the farmer's not farming, who provides for his expenses? 275 00:19:30,869 --> 00:19:35,339 His food, his lodging? His money to bribe sources? 276 00:19:35,341 --> 00:19:37,542 We do, of course. 277 00:19:37,544 --> 00:19:41,679 The Congress will never approve intelligencer salaries 278 00:19:41,681 --> 00:19:44,649 while we cobble together bounties for our regulars. 279 00:19:44,651 --> 00:19:48,252 Congress needn't know about it. 280 00:19:48,254 --> 00:19:50,555 We'll draw from a secret fund 281 00:19:50,557 --> 00:19:53,658 authorized by Washington to be used at our discretion. 282 00:19:54,459 --> 00:19:56,360 General, please. 283 00:19:56,362 --> 00:19:59,497 We've been asked to explore how a chain of agents might work. 284 00:19:59,499 --> 00:20:02,700 Some debate is to be expected. 285 00:20:02,702 --> 00:20:04,669 Explore whatever you want, Tallmadge. 286 00:20:04,671 --> 00:20:07,805 As the head of intelligence, I will never approve this. 287 00:20:09,374 --> 00:20:12,343 It's time that you learned how the chain of command works. 288 00:20:14,214 --> 00:20:16,347 That was predictable. 289 00:20:34,801 --> 00:20:40,938 ♪ I sold my flax, I sold my wheel ♪ 290 00:20:40,940 --> 00:20:46,277 ♪ To buy my love a sword of steel ♪ 291 00:20:46,279 --> 00:20:52,550 ♪ So it in battle he might wield ♪ 292 00:20:52,552 --> 00:20:58,556 ♪ Johnny's gone for a soldier... ♪ 293 00:20:58,558 --> 00:21:01,659 Listen, you. You've made a mistake. 294 00:21:03,295 --> 00:21:05,796 You're shivering, Mr. Woodhull. 295 00:21:06,898 --> 00:21:08,899 Here. 296 00:21:08,901 --> 00:21:10,568 This'll warm you up. 297 00:21:10,570 --> 00:21:12,003 No, no, no. 298 00:21:12,005 --> 00:21:14,605 I am the son of a Tory magistrate. 299 00:21:14,607 --> 00:21:16,407 I'm a loyal subject of the Crown. 300 00:21:16,409 --> 00:21:19,477 You've gotta listen to me. You've gotta listen. 301 00:21:19,479 --> 00:21:21,879 Little Tory boy. 302 00:21:29,321 --> 00:21:32,790 I'm with the 19th Continentals under Sullivan. 303 00:21:32,792 --> 00:21:37,561 I've been out here five months... 304 00:21:37,563 --> 00:21:40,031 the last man of my unit... 305 00:21:40,033 --> 00:21:43,334 ambushing their dispatch riders, hitting supply lines, 306 00:21:43,336 --> 00:21:47,338 all while looking for a way to get back to the regiment proper. 307 00:21:47,340 --> 00:21:50,441 Only reason you're still breathing 308 00:21:50,443 --> 00:21:53,744 is I got more questions need answering 309 00:21:53,746 --> 00:21:58,349 about who you sell to and where, at what price, 310 00:21:58,351 --> 00:22:01,085 anything they'll ask at the checkpoints. 311 00:22:01,087 --> 00:22:05,356 You plan to pass yourself off as me? 312 00:22:05,358 --> 00:22:06,857 But that coat and that pin 313 00:22:06,859 --> 00:22:09,627 is as much a disguise for me as it is for you. 314 00:22:09,629 --> 00:22:12,363 I'm under direct orders to infiltrate the city 315 00:22:12,365 --> 00:22:14,899 and gather intelligence for the Continental Army. 316 00:22:14,901 --> 00:22:17,935 - I swear. - Oh, I see. 317 00:22:17,937 --> 00:22:19,837 So... 318 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 you're a spy. 319 00:22:22,000 --> 00:22:25,400 Benjamin Tallmadge, Second Continental Light Dragoons. 320 00:22:25,445 --> 00:22:29,947 He will confirm my loyalty and he will verify my mission. 321 00:22:29,949 --> 00:22:33,084 Your mission? 322 00:22:37,056 --> 00:22:41,726 You're gonna tell me what I need to know 323 00:22:41,728 --> 00:22:45,529 or they'll find your body 324 00:22:45,531 --> 00:22:48,599 liberated of its skin. 325 00:22:52,771 --> 00:22:55,940 What, you know them all, trust them all? 326 00:22:55,942 --> 00:22:57,842 We all grew up together. 327 00:22:57,844 --> 00:22:59,877 Childhood friends. Fascinating. 328 00:22:59,879 --> 00:23:01,879 Wouldn't have thought to try that. 329 00:23:01,881 --> 00:23:03,781 Well, it wasn't exactly planned. 330 00:23:03,783 --> 00:23:05,850 Don't tell anyone that. 331 00:23:05,852 --> 00:23:09,620 Don't tell anyone else Mr. Woodhull's name. 332 00:23:09,622 --> 00:23:15,960 Time to gift Mr. Woodhull an alias. 333 00:23:15,962 --> 00:23:19,730 One by which the other agents will know him. 334 00:23:21,633 --> 00:23:23,067 I'm sorry, the other agents? 335 00:23:23,069 --> 00:23:26,003 I've plans for your farmer. 336 00:23:26,838 --> 00:23:30,408 Need him to nurture the seeds 337 00:23:30,410 --> 00:23:34,111 I've planted over the last year and a half. 338 00:23:34,113 --> 00:23:38,115 One of them is sprouting right now, 339 00:23:38,117 --> 00:23:41,419 right under the enemy's nose. 340 00:23:44,122 --> 00:23:46,957 I... no, I'm sorry, but I'm afraid that's 341 00:23:46,959 --> 00:23:48,559 not how this is going to work. 342 00:23:48,561 --> 00:23:50,661 You see, Abe, he's a very cautious man. 343 00:23:50,663 --> 00:23:53,431 He won't meet with anybody he doesn't already know. 344 00:23:53,433 --> 00:23:56,534 - He'll have to. - No, he'll quit is what he'll do. 345 00:23:56,536 --> 00:23:58,502 I thought he was your friend. 346 00:23:58,504 --> 00:24:01,705 Yes, which is exactly why he trusts me to protect him. 347 00:24:02,741 --> 00:24:05,910 Only that which is concealed is protected. 348 00:24:05,912 --> 00:24:09,113 You can't even conceal his name. 349 00:24:11,850 --> 00:24:16,587 Luckily for you, I am a master at the art of concealment. 350 00:24:24,830 --> 00:24:27,164 Thank you, Lieutenant Terrence. 351 00:24:27,166 --> 00:24:28,966 I have an uncle in the Coldstream Guard, 352 00:24:28,968 --> 00:24:32,102 so he'll be glad we've reclaimed one of his own. 353 00:24:32,104 --> 00:24:35,973 I remember the motto... "Nulli Secundam." 354 00:24:35,975 --> 00:24:38,175 Second to none. 355 00:24:47,552 --> 00:24:50,254 Good evening, sir. Have a seat. 356 00:24:50,256 --> 00:24:54,258 - Name and rank. - Captain John Graves Simcoe. 357 00:24:54,260 --> 00:24:56,694 And where was your post? 358 00:24:56,696 --> 00:24:59,129 A town called Setauket. 359 00:24:59,131 --> 00:25:00,998 Setauket, Long Island? 360 00:25:02,200 --> 00:25:05,169 Ambush, was it not? 361 00:25:05,171 --> 00:25:08,706 Where are my manners. Drink? 362 00:25:15,013 --> 00:25:17,781 And how did you find it there in Setauket? 363 00:25:17,783 --> 00:25:20,618 May I have some more ink, please, Abigail? 364 00:25:20,620 --> 00:25:23,587 This is for military record? 365 00:25:23,589 --> 00:25:26,957 Oh, my own personal curiosity. 366 00:25:26,959 --> 00:25:31,161 It's a pit run by a man who I'd say... 367 00:25:32,297 --> 00:25:36,233 well, best not to talk out of turn. 368 00:25:36,235 --> 00:25:38,135 Hewlett? 369 00:25:38,137 --> 00:25:40,804 "The Oyster Major," as he's referred to in these parts. 370 00:25:42,642 --> 00:25:46,010 If you'd like, I could see to arranging a transfer. 371 00:25:46,012 --> 00:25:49,547 Please, Major, not on my account. 372 00:25:49,549 --> 00:25:53,250 There's someone whom I left far too abruptly. 373 00:25:53,252 --> 00:25:54,919 A local woman, perhaps? 374 00:25:54,921 --> 00:25:58,689 In any case, I should very much like to return to her. 375 00:25:58,691 --> 00:26:01,158 By all means. 376 00:26:01,160 --> 00:26:03,761 Tell me about her. 377 00:26:10,335 --> 00:26:14,738 Well, I'm all packed up. 378 00:26:14,740 --> 00:26:17,174 Tell me what I need to know 379 00:26:17,176 --> 00:26:20,077 or I kill that fire 'fore I go. 380 00:26:20,079 --> 00:26:24,682 No? Have it your way, then. 381 00:26:29,354 --> 00:26:33,057 My... my father's Richard Woodhull. 382 00:26:37,228 --> 00:26:41,999 His deal is with Colonel Cook for seven pounds per pound. 383 00:26:42,001 --> 00:26:45,769 Now, was that so hard? 384 00:26:45,771 --> 00:26:48,305 Tell me true... 385 00:26:48,307 --> 00:26:50,240 if you're such a Patriot, 386 00:26:50,242 --> 00:26:52,076 why didn't you enlist with the militia 387 00:26:52,078 --> 00:26:54,378 and fight for your country like a man? 388 00:26:56,748 --> 00:26:59,283 Because you can't win. 389 00:27:00,785 --> 00:27:03,988 Look at you. 390 00:27:03,990 --> 00:27:05,990 Look at your... 391 00:27:06,825 --> 00:27:09,360 your fort here. 392 00:27:11,296 --> 00:27:13,864 You're one man. 393 00:27:16,001 --> 00:27:18,369 You're alone in the woods... 394 00:27:20,238 --> 00:27:24,008 surrounded by an army 395 00:27:24,010 --> 00:27:26,777 on an island surrounded by a navy. 396 00:27:26,779 --> 00:27:30,781 That... that is the Continental Army. 397 00:27:32,017 --> 00:27:34,351 That is what you're running back to. 398 00:27:36,721 --> 00:27:39,423 So I should be like you, then? 399 00:27:39,425 --> 00:27:42,693 Swear allegiance to the king with my fingers crossed behind me? 400 00:27:42,695 --> 00:27:45,262 What's your family think of you? 401 00:27:51,170 --> 00:27:54,672 What I do, I do for my son. 402 00:27:55,907 --> 00:27:59,076 He know you're a liar? 403 00:28:01,012 --> 00:28:03,313 He's a year old. 404 00:28:03,315 --> 00:28:06,050 I want to be there for him when he grows up. 405 00:28:07,352 --> 00:28:10,954 If I had a son, I'd have him know 406 00:28:10,956 --> 00:28:13,090 I fought and died for my beliefs 407 00:28:13,092 --> 00:28:17,194 so he could rise to avenge me. 408 00:28:17,196 --> 00:28:19,963 I'd want my son to choose for himself... 409 00:28:21,132 --> 00:28:23,901 rather than have his father choose for him. 410 00:28:23,903 --> 00:28:26,170 But then our... 411 00:28:26,172 --> 00:28:29,373 views on liberty... 412 00:28:29,375 --> 00:28:33,277 true liberty... may differ. 413 00:28:35,847 --> 00:28:40,050 You say you need this suit, this pin, and this paper. 414 00:28:41,086 --> 00:28:43,253 I'll do you a deal. 415 00:28:48,093 --> 00:28:50,060 Fight me for them. 416 00:28:58,169 --> 00:28:59,503 Come on! 417 00:28:59,505 --> 00:29:01,305 I don't want to fight you. 418 00:29:01,307 --> 00:29:05,943 Oh, don't worry. I'll let you warm up first. 419 00:29:05,945 --> 00:29:09,446 You think you deserve this more? 420 00:29:09,448 --> 00:29:11,915 - Prove it. - We're on the same side. 421 00:29:11,917 --> 00:29:13,951 Prove you're worth more. 422 00:29:13,953 --> 00:29:15,786 - No, I won't. - You fight me. 423 00:29:15,788 --> 00:29:18,222 - I'm not worth more. - You fight me. 424 00:29:25,931 --> 00:29:28,065 Wanna kill me? Wanna kill me? 425 00:29:28,067 --> 00:29:29,366 That's what a man does. 426 00:29:31,237 --> 00:29:34,204 Mr. Woodhull's cart. 427 00:30:08,406 --> 00:30:11,041 Come around to the left, men! 428 00:30:16,915 --> 00:30:19,817 No, he's the captive! 429 00:30:23,454 --> 00:30:25,222 There he is! 430 00:30:26,858 --> 00:30:30,360 Surrender! You are alone and outnumbered. 431 00:30:33,832 --> 00:30:35,999 You were right, Mr. Woodhull. 432 00:30:36,001 --> 00:30:38,502 You Tory bastard! 433 00:30:55,086 --> 00:30:58,255 It's over now. You're safe. 434 00:30:58,257 --> 00:31:01,491 Tough nut, that one. 435 00:31:04,864 --> 00:31:06,563 Oh, it's a long story. Too long. 436 00:31:06,565 --> 00:31:08,866 - Do tell, tell. - Tell, tell. 437 00:31:10,336 --> 00:31:11,969 Very well, very well. 438 00:31:11,971 --> 00:31:14,238 You see, I, too, was once taken prisoner. 439 00:31:14,240 --> 00:31:17,174 Not long after I arrived in America 440 00:31:17,176 --> 00:31:20,077 during the defense of Fort Saint-Jean. 441 00:31:21,312 --> 00:31:25,349 I took it upon myself to write down everything that I saw... 442 00:31:25,351 --> 00:31:28,385 troop movements, gun placements. 443 00:31:28,387 --> 00:31:31,288 I even drew a detailed map of the territory. 444 00:31:31,290 --> 00:31:33,090 You must be quite the artist. 445 00:31:33,092 --> 00:31:35,592 I dabble. 446 00:31:35,594 --> 00:31:37,527 My reports were sent to General Howe 447 00:31:37,529 --> 00:31:39,997 and, impressed with my initiative, 448 00:31:39,999 --> 00:31:41,465 he assigned me to a new post. 449 00:31:41,467 --> 00:31:46,169 So you see, I understand the value of men in chains. 450 00:31:47,205 --> 00:31:50,674 Thus it falls to me to interrogate our returned. 451 00:31:50,676 --> 00:31:52,676 Though I do prefer to compare multiple accounts. 452 00:31:52,678 --> 00:31:55,412 That way, if something is suspect... 453 00:31:56,547 --> 00:31:59,182 it's easier to spot. 454 00:32:01,486 --> 00:32:05,255 As an artist, I've learned that it's not always the big picture, 455 00:32:05,257 --> 00:32:09,993 but the little details that effectively sell the tale. 456 00:32:09,995 --> 00:32:13,397 Another line of the old author, Lieutenant Terrence? 457 00:32:17,568 --> 00:32:21,138 Lieutenant Terrence here is a Coldstream man. 458 00:32:21,706 --> 00:32:27,277 I propose a toast for one of Colonel Mathew's finest. 459 00:32:28,046 --> 00:32:29,613 Nulli Secundam. 460 00:32:32,417 --> 00:32:34,084 Secundus. 461 00:32:43,061 --> 00:32:44,661 What the hell have you done? 462 00:32:44,663 --> 00:32:46,964 This man's a liar. 463 00:32:48,366 --> 00:32:53,337 Coldstream lieutenant not knowing his regiment's motto. 464 00:32:54,405 --> 00:32:57,207 He was likely sent back to us as a spy. 465 00:32:57,209 --> 00:32:59,209 I know that! 466 00:33:00,712 --> 00:33:03,246 You pale fool. 467 00:33:03,248 --> 00:33:04,748 I had planned on turning him double, 468 00:33:04,750 --> 00:33:07,451 the opportunity of which I have now been robbed. 469 00:33:07,453 --> 00:33:10,721 I apologize, Major. I just thought... 470 00:33:10,723 --> 00:33:12,422 You didn't think. 471 00:33:12,424 --> 00:33:14,491 You acted upon the assumption that you were the only one 472 00:33:14,493 --> 00:33:17,494 who could spot a mouse in the cupboard. 473 00:33:17,496 --> 00:33:21,631 Has it really been that long since your last kill 474 00:33:21,633 --> 00:33:25,268 or was violence your natural inclination? 475 00:33:30,708 --> 00:33:33,543 Go back to Setauket, Captain. 476 00:33:33,545 --> 00:33:38,015 I pray that woman can settle your savage side. 477 00:34:04,375 --> 00:34:07,577 General, have we come to a consensus? 478 00:34:07,579 --> 00:34:11,548 Your Excellency, we believe traditional reconnaissance 479 00:34:11,550 --> 00:34:13,116 is the way forward 480 00:34:13,118 --> 00:34:15,485 as it depends on as little variable as possible 481 00:34:15,487 --> 00:34:19,156 and would be carried out by men who could be trusted to follow orders. 482 00:34:21,292 --> 00:34:25,362 Captain, what say you? 483 00:34:26,531 --> 00:34:28,432 I... 484 00:34:28,434 --> 00:34:30,300 I concur with the general, sir. 485 00:34:32,804 --> 00:34:36,273 The chain of agents approach would require trust 486 00:34:36,275 --> 00:34:41,611 and in that resource, I'm afraid we find ourselves lacking. 487 00:34:44,749 --> 00:34:48,185 You're speaking now of your men on Long Island. 488 00:34:48,187 --> 00:34:51,621 No, sir, I'm speaking of the men in this room. 489 00:34:55,860 --> 00:35:00,397 Sir, for a conspiracy like this one to function, 490 00:35:00,399 --> 00:35:02,232 we would need to be keeping secrets 491 00:35:02,234 --> 00:35:06,603 from the enemy, from Congress, even from our own army. 492 00:35:06,605 --> 00:35:11,108 This would require absolute trust 493 00:35:11,110 --> 00:35:14,744 amongst the secret-keepers, and yet General Scott here 494 00:35:14,746 --> 00:35:17,481 does not trust me or my judgment. 495 00:35:17,483 --> 00:35:20,283 Mr. Sackett here mistrusts my experience, 496 00:35:20,285 --> 00:35:22,352 much as I mistrust his attitude 497 00:35:22,354 --> 00:35:25,288 toward the lives of the agents in the field. 498 00:35:25,290 --> 00:35:28,225 And you, sir... 499 00:35:29,160 --> 00:35:31,828 you know the name Abraham Woodhull 500 00:35:31,830 --> 00:35:34,664 and yet you will not disclose to me 501 00:35:34,666 --> 00:35:36,900 the source of your knowing. 502 00:35:36,902 --> 00:35:40,704 Apparently, you do not trust me either. 503 00:35:40,706 --> 00:35:43,373 Therefore, I cannot trust the success 504 00:35:43,375 --> 00:35:46,543 of any chain that we might build here today. 505 00:35:54,652 --> 00:35:58,855 I would like to speak with Captain Tallmadge alone. 506 00:37:03,788 --> 00:37:06,723 Hold! 507 00:37:10,795 --> 00:37:12,829 Shut your gobs! 508 00:37:17,401 --> 00:37:19,302 You still gonna kill me? 509 00:37:20,805 --> 00:37:24,774 Well, Rangers don't kill their own initiates. 510 00:37:51,335 --> 00:37:53,770 Samuel Tallmadge. 511 00:37:54,839 --> 00:37:58,808 Samuel. 512 00:38:01,345 --> 00:38:06,049 Mr. Sackett tells me that you prefer an alias for Woodhull. 513 00:38:06,051 --> 00:38:08,518 I must say, I concur. 514 00:38:08,520 --> 00:38:11,521 Forgive me, sir, but I thought that we had agreed 515 00:38:11,523 --> 00:38:12,889 that the best way forward... 516 00:38:12,891 --> 00:38:14,691 You were right in your prescription. 517 00:38:14,693 --> 00:38:16,893 We require an amendment in the name of trust. 518 00:38:16,895 --> 00:38:19,829 Following our retreat from Brooklyn Heights, 519 00:38:19,831 --> 00:38:22,799 I tasked a native to reconnoiter enemy encampments 520 00:38:22,801 --> 00:38:27,704 around Long Island and seek out contacts friendly to our side. 521 00:38:27,706 --> 00:38:30,340 His name was Nathan Hale, 522 00:38:30,342 --> 00:38:33,877 and he was captured while he was on a mission for me. 523 00:38:33,879 --> 00:38:37,314 He was hanged as a spy. 524 00:38:37,316 --> 00:38:39,683 Fortunately, his best friend at Yale, 525 00:38:39,685 --> 00:38:42,652 a certain Benjamin Tallmadge, 526 00:38:42,654 --> 00:38:45,422 spoke often of his hometown friends... 527 00:38:45,424 --> 00:38:51,094 a whaler named Brewster and a farmer named Woodhull. 528 00:38:52,363 --> 00:38:55,432 I wrote those three names down on a report, 529 00:38:55,434 --> 00:38:59,336 a report I looked back on when an unsigned letter 530 00:38:59,338 --> 00:39:03,106 sent by an anonymous farmer proved correct. 531 00:39:04,642 --> 00:39:09,612 Captain Hale died without friends to support him. 532 00:39:09,614 --> 00:39:13,883 We cannot let that happen to Mr. Culpepper. 533 00:39:13,885 --> 00:39:17,487 Mr. Culpepper? 534 00:39:17,489 --> 00:39:21,825 We'll never use the name Woodhull again. 535 00:39:32,603 --> 00:39:35,705 Why was he wearing your clothes? 536 00:39:35,707 --> 00:39:40,510 His aim was to pose as me, escape into the city, I suppose. 537 00:39:40,512 --> 00:39:42,946 Right, and that proves the general's anxieties. 538 00:39:42,948 --> 00:39:46,883 Can't take any more lone men into New York. 539 00:39:46,885 --> 00:39:49,753 What do you... you mean I can't continue on? 540 00:39:49,755 --> 00:39:52,455 Not alone. 541 00:39:54,059 --> 00:39:56,526 He tell you his name? 542 00:40:01,732 --> 00:40:03,466 No. 543 00:40:26,957 --> 00:40:31,828 Please don't think that I condone such barbarism. 544 00:40:33,998 --> 00:40:36,966 Just... 545 00:40:36,968 --> 00:40:39,669 miss my boy, is all. 546 00:40:39,671 --> 00:40:42,872 You have a son? 547 00:40:42,874 --> 00:40:46,676 His birthday's comin' round. 548 00:40:46,678 --> 00:40:49,598 Well, then, we must send him something. 549 00:40:51,916 --> 00:40:54,017 If you think of a gift, I'll make arrangements 550 00:40:54,019 --> 00:40:56,260 to have it sent by special courier. 551 00:41:00,758 --> 00:41:02,859 Well, there's that smile. 552 00:41:04,762 --> 00:41:07,697 That's good. Good, good. 553 00:41:10,034 --> 00:41:12,969 You are an invaluable asset to me, 554 00:41:12,971 --> 00:41:14,704 and so, General Scott, I feel it better 555 00:41:14,706 --> 00:41:18,842 to apply your acumen where it is most needed... on the front. 556 00:41:18,844 --> 00:41:21,644 But, sir, a captain can't run the intelligence branch. 557 00:41:21,646 --> 00:41:24,848 That's why I have promoted him to major. 558 00:41:27,685 --> 00:41:31,554 I wish you the best of luck, Your Excellency. 559 00:41:40,898 --> 00:41:43,833 He is a fine general. 560 00:41:44,969 --> 00:41:48,638 Thank you for this promotion, sir. 561 00:41:48,640 --> 00:41:51,274 - I pray I do you proud. - As do I. 562 00:41:51,276 --> 00:41:53,142 Your first duty is to come up 563 00:41:53,144 --> 00:41:56,913 with a given name for our Mr. Culpepper. 564 00:41:59,850 --> 00:42:01,117 Samuel. 565 00:42:01,119 --> 00:42:03,820 In honor of your brother, I presume? 566 00:42:03,822 --> 00:42:05,755 Yes, sir. 567 00:42:05,757 --> 00:42:09,926 And might I ask, what is the meaning of "Culpepper"? 568 00:42:09,928 --> 00:42:12,061 Excellent question. 42848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.