Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,196 --> 00:01:49,781
(CHATTERING)
2
00:04:05,708 --> 00:04:07,043
Your breakfast, sir.
3
00:04:25,061 --> 00:04:28,397
Pork bellies.
4
00:04:28,564 --> 00:04:31,692
I have a hunch
something very exciting
is going to happen
5
00:04:31,859 --> 00:04:33,486
in the pork belly
market this morning.
6
00:04:47,458 --> 00:04:51,128
Will Miss Penelope be dining
with you this evening, sir?
7
00:04:51,295 --> 00:04:53,173
Yes. Yes, she will.
8
00:05:35,672 --> 00:05:36,799
Good morning, Mr. Winthorpe.
9
00:05:36,966 --> 00:05:38,301
Morning, Folsey.
10
00:05:48,352 --> 00:05:49,353
Morning, Mr. Winthorpe.
11
00:05:49,520 --> 00:05:50,354
Morning.
12
00:05:50,521 --> 00:05:51,438
Morning, Mr. Winthorpe.
13
00:05:51,605 --> 00:05:52,565
Morning.
14
00:05:53,941 --> 00:05:55,109
Morning, Mr. Winthorpe.
15
00:05:55,276 --> 00:05:56,110
Morning.
16
00:05:56,277 --> 00:05:57,194
Morning, Mr. Winthorpe.
17
00:05:57,361 --> 00:05:58,279
Morning, Mr. Winthorpe.
18
00:05:58,446 --> 00:05:59,447
Morning.
19
00:06:00,531 --> 00:06:01,532
Morning, Mr. Winthorpe.
20
00:06:01,699 --> 00:06:02,617
Morning, Mr. Winthorpe.
21
00:06:02,784 --> 00:06:04,160
Good morning.
22
00:06:05,535 --> 00:06:06,453
Good morning, Mr. Winthorpe.
23
00:06:06,620 --> 00:06:08,039
Morning.
24
00:06:10,582 --> 00:06:11,458
Good morning, Mr. Winthorpe.
25
00:06:11,625 --> 00:06:13,044
Morning.
26
00:06:32,396 --> 00:06:35,775
Pork bellies.
I knew it. I knew it!
27
00:06:52,416 --> 00:06:54,126
Good morning,
Mr. Duke.
28
00:06:54,293 --> 00:06:55,211
Good morning,
Mr. Duke.
29
00:06:56,921 --> 00:06:57,797
Good morning,
Mr. Duke.
30
00:06:57,963 --> 00:06:59,631
Morning,
Mr. Duke.
31
00:06:59,798 --> 00:07:01,633
Good morning,
Mr. Duke.
Good morning, Mr. Duke.
32
00:07:01,800 --> 00:07:02,718
WOMAN: Good morning,
Mr. Duke.
33
00:07:02,885 --> 00:07:03,802
Good morning,
Mr. Duke.
34
00:07:03,969 --> 00:07:04,970
Good morning,
Mr. Duke.
35
00:07:05,137 --> 00:07:06,180
Good morning,
Mr. Duke.
36
00:07:06,430 --> 00:07:07,807
WOMAN: Good morning,
Mr. Duke.
37
00:07:40,798 --> 00:07:42,592
When do we sell?
38
00:07:42,758 --> 00:07:45,761
I just cannot believe
how stupid
these scientists are.
39
00:07:45,928 --> 00:07:47,596
"The eternal question."
40
00:07:47,763 --> 00:07:49,682
There is no question.
The answer's obvious.
41
00:07:49,849 --> 00:07:53,310
I don't care
about heredity
versus environment.
42
00:07:53,477 --> 00:07:55,521
In fact, I'm sick and tired
of hearing it.
43
00:07:55,687 --> 00:07:57,731
I care about
how much money we can get
for our pork bellies.
44
00:07:57,898 --> 00:08:00,651
Winthorpe put in a sell order
for 76 and a quarter.
45
00:08:00,818 --> 00:08:03,153
His charts say
that's as high
as it's gonna go.
46
00:08:03,320 --> 00:08:05,614
It'll never get that high.
Let's sell now.
47
00:08:05,781 --> 00:08:07,491
Patience, Mortimer.
48
00:08:07,658 --> 00:08:09,118
Let's see
if Winthorpe's right.
49
00:08:11,036 --> 00:08:12,579
Winthorpe's wrong.
It's topped out.
50
00:08:12,746 --> 00:08:14,165
I say we sell now.
51
00:08:14,332 --> 00:08:16,209
Just another few seconds.
52
00:08:16,375 --> 00:08:19,212
The market's closing.
We won't get the order in.
53
00:08:37,688 --> 00:08:42,443
We just made
an extra $347,000.
54
00:08:44,111 --> 00:08:45,529
Get me Winthorpe.
55
00:08:45,696 --> 00:08:47,657
Well, of course I never
had an instant of doubt
56
00:08:47,823 --> 00:08:49,658
in my mind, Mortimer.
57
00:08:49,825 --> 00:08:53,370
Oh, yes,
I'm sure a lot of people
went belly-up on that one.
58
00:08:53,537 --> 00:08:55,331
I'll see you at the club.
59
00:08:56,540 --> 00:08:57,625
(WHISTLING)
60
00:09:26,945 --> 00:09:27,905
Morning,
Mr. Duke.
61
00:09:28,072 --> 00:09:29,657
Merry Christmas!
Merry Christmas!
62
00:09:29,824 --> 00:09:31,533
Thank you very much.
63
00:09:31,700 --> 00:09:34,912
Vietnam did this to me,
but I'm not bitter,
thank you.
64
00:09:35,079 --> 00:09:36,663
Merry Christmas!
Happy Hanukkah?
65
00:09:36,830 --> 00:09:37,998
Yeah, how're you doing?
(CAR DOOR CLOSES)
66
00:09:38,165 --> 00:09:39,667
Spare a poor war veteran
some change?
67
00:09:39,834 --> 00:09:40,918
I'm on my knees for life.
68
00:09:41,085 --> 00:09:43,087
I have no money to give you.
69
00:09:43,253 --> 00:09:46,256
Please, anything.
A quarter.
70
00:09:46,423 --> 00:09:48,133
Anything,
just a couple of dollars.
71
00:09:48,300 --> 00:09:50,803
Anything, a quarter,
a nickel, please.
72
00:09:50,970 --> 00:09:53,180
Hey, man, I really
don't appreciate this.
73
00:09:53,347 --> 00:09:54,931
I don't care what it is.
74
00:09:55,098 --> 00:09:57,893
Smoked ham, anything.
Some crackers.
75
00:09:58,060 --> 00:09:59,228
Thanks a lot.
76
00:09:59,394 --> 00:10:00,562
How'd you like
a stump up your ass?
77
00:10:00,729 --> 00:10:02,273
Stay out of here!
78
00:10:02,439 --> 00:10:04,275
You got a lot of soul.
I appreciate it.
79
00:10:09,697 --> 00:10:10,864
Listen to this.
80
00:10:11,031 --> 00:10:13,867
"Expect this stagnation
to continue
81
00:10:14,034 --> 00:10:18,122
"until the Department
of Agriculture's
January crop report."
82
00:10:18,289 --> 00:10:21,625
Exactly as we thought,
Randolph.
83
00:10:21,792 --> 00:10:25,796
Wrong. Quite wrong. Untrue.
84
00:10:25,963 --> 00:10:28,757
They've given
this genetics fellow
the Nobel Prize.
85
00:10:28,924 --> 00:10:32,052
The man doesn't know
the first thing
about human nature.
86
00:10:32,219 --> 00:10:36,098
Randolph. We're about to
make millions of dollars
in frozen orange juice
87
00:10:36,265 --> 00:10:38,141
and you're talking to me
about human nature.
88
00:10:38,308 --> 00:10:40,102
Money isn't everything,
Mortimer.
89
00:10:40,269 --> 00:10:41,395
Oh, grow up.
90
00:10:41,562 --> 00:10:43,689
Mother always said
you were greedy.
91
00:10:43,856 --> 00:10:46,067
She meant it
as a compliment.
92
00:10:52,323 --> 00:10:56,285
Ezra, right on time.
93
00:10:56,452 --> 00:11:00,122
I'll bet you thought
I'd forgotten
your Christmas bonus.
94
00:11:00,289 --> 00:11:03,042
There you are.
95
00:11:03,209 --> 00:11:07,045
$5. Maybe I'll go
to the movies
96
00:11:07,212 --> 00:11:09,465
by myself.
97
00:11:09,631 --> 00:11:11,551
Half of it is from me.
98
00:11:12,635 --> 00:11:14,720
Thank you, Mr. Mortimer.
99
00:11:26,315 --> 00:11:28,275
Gentlemen.
100
00:11:28,442 --> 00:11:29,401
Looking good, Louis.
101
00:11:29,568 --> 00:11:31,237
Feeling good, Todd.
102
00:11:31,404 --> 00:11:35,032
We need a fourth
for squash today, Louis.
Are you interested?
103
00:11:35,198 --> 00:11:39,286
No can do.
I'll be having dinner
with Penelope tonight.
104
00:11:39,453 --> 00:11:41,038
Oh, lucky you.
105
00:11:42,206 --> 00:11:44,542
It's not luck. Todd.
106
00:11:46,418 --> 00:11:47,878
(MOCKING)
107
00:11:55,094 --> 00:11:56,929
Randolph, Mortimer.
108
00:11:57,096 --> 00:11:59,265
Winthorpe, my boy,
what have you got for us?
109
00:11:59,432 --> 00:12:01,475
Well, it's that time
of the month again.
110
00:12:01,642 --> 00:12:03,477
Payroll checks
for our employees,
111
00:12:03,644 --> 00:12:05,938
which require
your signatures.
112
00:12:06,105 --> 00:12:08,524
And no forgetting
to sign the big ones.
113
00:12:08,691 --> 00:12:12,236
We seem to be paying
some of our employees
an awful lot of money.
114
00:12:12,403 --> 00:12:14,905
Can't get around
the old minimum wage,
Mortimer.
115
00:12:21,662 --> 00:12:26,917
$50,000 to Clarence Beeks!
Who the hell...
116
00:12:27,084 --> 00:12:29,002
(CLEARS THROAT)
117
00:12:29,169 --> 00:12:31,338
I meant to ask you
about that.
118
00:12:31,505 --> 00:12:33,549
I went through
personal records thoroughly
119
00:12:33,715 --> 00:12:34,967
and there doesn't
seem to be
120
00:12:35,134 --> 00:12:36,343
a Clarence Beeks
employed with the firm.
121
00:12:36,510 --> 00:12:38,095
(COUGHING)
122
00:12:38,262 --> 00:12:40,180
Oh, oh.
123
00:12:40,347 --> 00:12:42,558
Clarence Beeks.
Oh, yes, of course.
124
00:12:42,725 --> 00:12:45,519
He's doing something
top secret for us.
125
00:12:45,686 --> 00:12:47,438
Research.
126
00:12:49,523 --> 00:12:51,108
How is Penelope?
127
00:12:51,275 --> 00:12:52,985
Never forget
she's our grandniece,
Winthorpe.
128
00:12:53,152 --> 00:12:54,612
You'd better make
an honest woman of her.
129
00:12:54,779 --> 00:12:56,446
Well,
I'll certainly try, sir.
130
00:12:56,613 --> 00:12:58,782
Actually,
the wedding invitations
go out this week.
131
00:12:58,949 --> 00:13:01,118
Good. Good work, Winthorpe.
132
00:13:03,245 --> 00:13:05,163
Don't worry about this,
Winthorpe.
133
00:13:05,330 --> 00:13:08,084
I'll take care of
this one personally.
134
00:13:09,960 --> 00:13:11,670
Goodbye, Winthorpe.
135
00:13:11,837 --> 00:13:13,589
Goodbye, Winthorpe.
136
00:13:24,850 --> 00:13:27,936
Winthorpe is
a very steady young man.
137
00:13:28,103 --> 00:13:30,481
We're lucky to have him
managing our firm for us.
138
00:13:30,648 --> 00:13:35,653
Oh, hogwash. Exeter,
Harvard, he's the product
of good environment.
139
00:13:35,820 --> 00:13:38,906
It's got nothing to do
with environment.
140
00:13:39,073 --> 00:13:40,449
With his genes,
you could put
Winthorpe anywhere
141
00:13:40,616 --> 00:13:41,992
and he's gonna
come out on top.
142
00:13:42,159 --> 00:13:44,328
Breeding, Randolph,
same as in race horses.
143
00:13:44,495 --> 00:13:45,996
It's in the blood.
144
00:13:55,422 --> 00:13:56,548
Hey, baby,
what's happening?
145
00:13:56,715 --> 00:13:58,509
How you doing?
146
00:13:58,675 --> 00:14:02,138
Once you have
a man with no legs,
you never go back, baby.
147
00:14:02,304 --> 00:14:03,430
I know
what you're thinking.
148
00:14:03,597 --> 00:14:05,516
You seen
Porgy and Bess?
149
00:14:05,682 --> 00:14:08,144
We can make it, baby.
Me and you.
150
00:14:10,020 --> 00:14:10,938
You bitch!
151
00:14:24,118 --> 00:14:25,660
Who's that?
Who's there?
What you want?
152
00:14:25,827 --> 00:14:27,830
Police.
We've had some complaints
153
00:14:27,997 --> 00:14:31,166
about con men
pretending to be
blind and crippled.
154
00:14:31,333 --> 00:14:33,126
Oh, I'd love
to help you, man,
155
00:14:33,293 --> 00:14:34,920
but I ain't seen nothing
since I stepped
on that landmine
156
00:14:35,087 --> 00:14:36,088
in Vietcong back in '72.
157
00:14:36,254 --> 00:14:37,464
It was rough,
very painful.
158
00:14:37,631 --> 00:14:40,134
You were in Nam?
So were we. Where?
159
00:14:41,510 --> 00:14:44,554
I was in Sang Bang,
Dang Gong.
160
00:14:44,721 --> 00:14:47,475
I was all over that place,
basically a lot of places,
a lot of places.
161
00:14:47,641 --> 00:14:49,560
What unit were you in?
162
00:14:49,726 --> 00:14:51,145
I was with
the Green Berets,
163
00:14:51,312 --> 00:14:54,606
Special Unit Battalion's
Commando Airborne Tactics
164
00:14:54,773 --> 00:14:57,275
Specialist Tactics
Unit Battalion.
165
00:14:57,442 --> 00:14:59,111
Yeah, it was
real hush-hush.
166
00:14:59,278 --> 00:15:01,071
I was Agent Orange.
That was my name,
Agent Orange.
167
00:15:01,237 --> 00:15:02,448
Special Agent Orange,
that was me.
168
00:15:02,615 --> 00:15:04,658
Airborne, huh?
169
00:15:14,834 --> 00:15:17,296
I can see! I can see!
170
00:15:17,462 --> 00:15:19,298
I have... I have legs.
171
00:15:19,465 --> 00:15:21,300
I have...
Oh shit, look at this.
172
00:15:21,467 --> 00:15:23,218
Man! I can walk.
173
00:15:23,385 --> 00:15:26,930
Jesus, praise Jesus.
174
00:15:27,097 --> 00:15:28,974
I appreciate this.
Oh, this is beautiful.
175
00:15:29,140 --> 00:15:30,517
I can't believe...
Thank you.
176
00:15:30,684 --> 00:15:32,686
I just don't know
what to do. It's...
177
00:15:32,853 --> 00:15:35,355
Glory be to God.
Praise Jesus.
178
00:15:35,522 --> 00:15:36,732
Look at me.
179
00:15:36,899 --> 00:15:39,067
This is too much.
I can't believe it.
180
00:15:39,234 --> 00:15:41,236
You're beautiful.
Listen, I can't thank you.
181
00:15:41,403 --> 00:15:43,656
First Moses, now this.
God, Jesus...
182
00:15:43,822 --> 00:15:46,116
Oh, baby, look at me.
183
00:15:46,283 --> 00:15:49,244
I'm so happy. Oh, God.
Look at me, this is too much.
184
00:15:49,411 --> 00:15:51,747
What a happy day.
What a happy day!
185
00:15:51,914 --> 00:15:53,206
Really,
I appreciate it, y'all.
186
00:15:53,373 --> 00:15:54,749
Okay now.
All right.
Look at this.
187
00:15:54,916 --> 00:15:57,002
I can walk.
I don't know
what to say.
188
00:15:57,169 --> 00:15:58,837
I'll be all right.
Take it easy.
189
00:15:59,004 --> 00:16:02,258
You're beautiful,
both of you all,
the two of you.
190
00:16:10,557 --> 00:16:12,476
How're you doing?
191
00:16:20,150 --> 00:16:21,401
Oh, I'm sorry
about that, man.
192
00:16:21,568 --> 00:16:22,444
Stop, thief.
193
00:16:22,611 --> 00:16:24,071
Help, help!
194
00:16:24,238 --> 00:16:25,405
What are you
talking about, man?
195
00:16:25,572 --> 00:16:26,990
Don't shoot.
Take it, take it.
196
00:16:27,157 --> 00:16:28,992
Please don't kill me.
I'm getting married.
197
00:16:29,159 --> 00:16:30,869
Hey, I don't want
your bag, man.
198
00:16:31,036 --> 00:16:32,246
Help! Help!
199
00:16:33,747 --> 00:16:34,707
Help! Help!
200
00:16:35,999 --> 00:16:37,626
Help!
201
00:16:37,793 --> 00:16:39,920
He's in there. After him.
202
00:16:44,716 --> 00:16:45,926
Excuse me.
203
00:16:46,301 --> 00:16:48,470
Watch out.
He probably
has a weapon.
204
00:16:50,597 --> 00:16:52,266
WINTHORPE: Stop him.
He has my briefcase.
205
00:16:52,433 --> 00:16:53,683
Stop him! Stop him!
206
00:16:53,850 --> 00:16:55,894
He's inside.
That boy's crazy.
207
00:16:56,060 --> 00:16:57,604
WINTHORPE:
He's escaping. Get him.
Shit.
208
00:16:57,771 --> 00:17:00,106
MAN 1: Look at him.
MAN 2: Get out of the way.
209
00:17:00,273 --> 00:17:02,275
Get him.
He's getting away.
210
00:17:02,442 --> 00:17:04,194
There he is.
That's him.
Get him. Get him.
211
00:17:04,361 --> 00:17:06,321
He's under the table.
Somebody go under there.
212
00:17:06,488 --> 00:17:07,906
Somebody get
down there.
213
00:17:08,073 --> 00:17:10,034
Right there.
Right there.
There he is.
214
00:17:13,453 --> 00:17:15,080
Is there a problem, officers?
215
00:17:24,173 --> 00:17:26,633
What in heaven's name
is going on here?
216
00:17:26,799 --> 00:17:28,468
He tried to rob
the payroll, Randolph.
217
00:17:28,635 --> 00:17:29,678
He attacked me
in broad daylight.
218
00:17:29,845 --> 00:17:30,762
I didn't do
nothing, man.
219
00:17:30,929 --> 00:17:31,972
This guy
bumped into me.
220
00:17:32,139 --> 00:17:33,598
I did not.
You knocked me down
221
00:17:33,765 --> 00:17:34,808
and tried to
grab my briefcase.
222
00:17:34,975 --> 00:17:36,184
Yeah, but it was
an accident, man.
223
00:17:36,351 --> 00:17:37,811
An accident, really?
224
00:17:37,977 --> 00:17:39,354
What's going to happen
to this man?
225
00:17:39,521 --> 00:17:41,106
We're gonna
book him
226
00:17:41,273 --> 00:17:44,443
on assault, attempted robbery
and resisting arrest.
227
00:17:44,609 --> 00:17:46,278
Well done, Winthorpe.
228
00:17:46,445 --> 00:17:48,155
Hey, man, I'm innocent.
This guy bumped into me.
229
00:17:48,322 --> 00:17:49,948
I was trying to
give him his briefcase
back to him.
230
00:17:50,115 --> 00:17:51,992
Shit,
I can't be going to jail
231
00:17:52,159 --> 00:17:53,827
'cause some asswipe
ain't watching
where he's going.
232
00:17:53,994 --> 00:17:56,246
Officer, I would like
to press full charges.
233
00:17:56,412 --> 00:17:58,623
People like this are
a menace to decent society.
234
00:17:58,790 --> 00:18:01,377
You're from a broken home,
of course?
235
00:18:01,543 --> 00:18:03,461
It was broke. So what?
236
00:18:03,628 --> 00:18:06,423
You have a history
of juvenile arrests,
I presume?
237
00:18:06,590 --> 00:18:09,968
Drug abuse, reform school,
state prisons and all that?
238
00:18:10,135 --> 00:18:11,678
I ain't talking
to this guy.
I want a lawyer.
239
00:18:11,845 --> 00:18:13,680
Is there a lawyer
in the house?
240
00:18:13,847 --> 00:18:14,932
(CLEARS THROAT)
241
00:18:20,353 --> 00:18:23,440
That man is a product
of a poor environment.
242
00:18:23,607 --> 00:18:26,359
There's
absolutely nothing wrong
with him, I can prove it.
243
00:18:26,526 --> 00:18:29,363
Of course there's
something wrong with him.
244
00:18:29,530 --> 00:18:32,157
He's a Negro!
245
00:18:32,324 --> 00:18:34,952
Probably been stealing
since he could crawl.
246
00:18:44,294 --> 00:18:46,088
(POLICE RADIO CHATTERING)
247
00:18:49,383 --> 00:18:53,011
Given the right surroundings
and encouragement,
248
00:18:53,178 --> 00:18:56,139
I'll bet that
that man could run
our company
249
00:18:56,306 --> 00:18:58,183
as well as
your young Winthorpe.
250
00:18:58,349 --> 00:19:01,478
Are we talking
about a wager, Randolph?
251
00:19:03,480 --> 00:19:05,482
I suppose
you think Winthorpe,
252
00:19:05,649 --> 00:19:07,275
say if he were
to lose his job,
253
00:19:07,442 --> 00:19:10,237
would resort to
holding up people
on the streets?
254
00:19:10,404 --> 00:19:12,447
No, I don't think
just losing his job
255
00:19:12,614 --> 00:19:14,032
would be enough
for Winthorpe.
256
00:19:14,199 --> 00:19:17,327
I think we'd have to heap
a little more misfortune
257
00:19:17,494 --> 00:19:20,330
on those narrow shoulders.
258
00:19:20,497 --> 00:19:23,083
If he lost his job
and his home
259
00:19:23,250 --> 00:19:26,336
and his fiancee
and his friends,
260
00:19:26,503 --> 00:19:29,965
if he were somehow disgraced
and arrested by the police
261
00:19:30,132 --> 00:19:31,842
and thrown in jail, even,
262
00:19:33,635 --> 00:19:37,514
yes,
I'm sure he'd take to crime
like a fish to water.
263
00:19:37,681 --> 00:19:40,475
You'd have to put him
in the wrong surroundings,
of course,
264
00:19:40,642 --> 00:19:42,519
with the worst
sort of people.
265
00:19:42,685 --> 00:19:46,148
I mean real scum, Randolph.
266
00:19:46,314 --> 00:19:48,483
We've done it before.
267
00:19:48,650 --> 00:19:51,444
This time
it's in a good cause.
268
00:19:51,611 --> 00:19:53,363
How much
do you want to bet?
269
00:19:53,530 --> 00:19:55,198
The usual amount.
270
00:19:55,365 --> 00:19:56,366
Why not?
271
00:20:02,080 --> 00:20:05,333
You're so brave, Louis.
272
00:20:05,500 --> 00:20:07,835
Someone has to take a stand
against criminals like that.
273
00:20:08,002 --> 00:20:09,963
But he could have killed you.
274
00:20:10,130 --> 00:20:13,008
In such a situation,
you have no time to think.
275
00:20:13,175 --> 00:20:14,843
Instinct takes over.
276
00:20:15,010 --> 00:20:17,679
It's either kill
or be killed.
277
00:20:22,100 --> 00:20:24,311
Did Louis tell you
what he did today?
278
00:20:24,478 --> 00:20:26,354
Mr. Louis was kind enough
279
00:20:26,521 --> 00:20:30,609
to share this
afternoon's excitement
with me, Miss Penelope.
280
00:20:33,904 --> 00:20:35,906
You're so hot-tempered,
darling.
281
00:20:38,908 --> 00:20:41,537
I would have
groveled on the ground
and begged for mercy.
282
00:20:49,544 --> 00:20:51,505
(WHISPERS)
I want you, Louis, now.
283
00:20:55,634 --> 00:20:56,718
Coleman.
284
00:20:56,885 --> 00:20:59,303
Sir?
285
00:20:59,470 --> 00:21:02,516
I think we'll take our drinks
in the living room,
by the fire.
286
00:21:03,809 --> 00:21:05,226
No dessert, sir?
287
00:21:05,393 --> 00:21:07,563
You have it.
288
00:21:09,648 --> 00:21:10,566
Thank you, sir.
289
00:21:17,239 --> 00:21:18,740
(PHONE RINGING)
290
00:21:19,658 --> 00:21:22,493
Hello.
291
00:21:22,660 --> 00:21:25,914
Oh, hello, Mr. Duke, sir.
A what?
292
00:21:28,208 --> 00:21:31,086
A scientific experiment.
293
00:21:31,253 --> 00:21:35,340
Well, not at all, sir.
No, I...
It all sounds very
294
00:21:36,257 --> 00:21:39,094
original.
295
00:21:39,260 --> 00:21:42,848
Well, it's your house, sir,
and I work for you.
296
00:21:43,015 --> 00:21:45,309
I shall make
the necessary arrangements.
297
00:21:46,976 --> 00:21:49,396
And a very good night
to you, sir.
298
00:21:53,692 --> 00:21:56,069
What a scumbag.
299
00:21:56,235 --> 00:22:00,741
Mumsy wants
to have a party for us
right after New Year's.
300
00:22:00,907 --> 00:22:02,951
January 2nd,
is that good for you?
301
00:22:03,118 --> 00:22:04,703
A-okay with me, hon.
302
00:22:04,869 --> 00:22:06,079
Darn nice of her, too.
303
00:22:06,246 --> 00:22:07,872
Oh, heck.
2nd of January.
304
00:22:08,039 --> 00:22:08,956
Can't do it, boo.
305
00:22:09,123 --> 00:22:10,625
Oh, Louis.
306
00:22:10,792 --> 00:22:12,502
It's the day
the crop reports
come out.
307
00:22:14,629 --> 00:22:16,882
What do those stupid
old crop reports
308
00:22:17,049 --> 00:22:19,092
have to do with
Mumsy's party?
309
00:22:19,259 --> 00:22:22,429
Well, it's
the busiest time of the year
in the office, sugar puff.
310
00:22:22,596 --> 00:22:26,099
It's just not fair.
Why can't you make them
do it another day?
311
00:22:26,266 --> 00:22:27,809
Oh, no.
312
00:22:27,976 --> 00:22:29,477
The Department of Agriculture
gets those estimates
313
00:22:29,644 --> 00:22:30,979
from all over the country.
314
00:22:31,146 --> 00:22:34,732
Pork bellies, soybeans,
frozen orange juice.
315
00:22:34,899 --> 00:22:37,694
I suppose
I'll just have to
ask Todd to take me.
316
00:22:39,029 --> 00:22:40,864
Now, wait just a minute.
If you think
317
00:22:41,031 --> 00:22:42,866
I'm going to let
that playboy...
318
00:22:43,033 --> 00:22:46,036
Just teasing, Winthorpe.
319
00:22:46,203 --> 00:22:47,495
You know something,
Witherspoon?
320
00:22:47,662 --> 00:22:48,830
What?
321
00:22:48,997 --> 00:22:52,125
We are going to make
a great couple.
322
00:22:52,292 --> 00:22:54,544
We're going to
have a great life.
323
00:22:56,379 --> 00:22:57,630
Excuse me, sir.
324
00:22:57,797 --> 00:22:59,549
What is it now,
Coleman?
325
00:22:59,716 --> 00:23:03,386
Will you be
needing me any more,
this evening, sir?
326
00:23:03,553 --> 00:23:08,016
No, I think I have
everything I want.
327
00:23:08,183 --> 00:23:09,643
Good night, sir.
328
00:23:19,778 --> 00:23:21,696
See, I had to keep
the dude under
tight surveillance, man.
329
00:23:21,863 --> 00:23:23,156
That's why I'm wearing
these bummy clothes.
330
00:23:23,323 --> 00:23:24,658
I had to make sure
the dude had his payroll
331
00:23:24,824 --> 00:23:25,950
before I made my move.
332
00:23:26,117 --> 00:23:27,494
Tell us
how you cut him.
333
00:23:27,661 --> 00:23:29,162
Hey, I ain't cut him
with no knife, man.
334
00:23:29,328 --> 00:23:31,497
But you told me
last night
you cut the dude.
335
00:23:31,664 --> 00:23:33,833
It's with these
I cut him.
336
00:23:34,000 --> 00:23:35,960
I am a chain belt
in kung fu.
337
00:23:36,127 --> 00:23:37,628
Bruce Lee was my teacher.
Watch this.
338
00:23:37,795 --> 00:23:38,880
(YELLING)
339
00:24:02,112 --> 00:24:04,030
That's called
the Quart of
Blood technique.
340
00:24:04,197 --> 00:24:06,699
You do that,
a quart of blood will drop
out a person's body.
341
00:24:06,866 --> 00:24:08,076
Tell how you
beat on the cop.
342
00:24:08,243 --> 00:24:10,036
Wasn't no cop, man.
It was cops.
343
00:24:10,203 --> 00:24:11,955
Plural.
Nine, ten cops.
344
00:24:12,122 --> 00:24:13,456
I beat the shit
out of ten cops
345
00:24:13,623 --> 00:24:15,250
and had to change
my whole strategy around.
346
00:24:15,417 --> 00:24:18,711
Yo, when they
brought you in here
and booked you,
347
00:24:18,878 --> 00:24:20,255
you was crying
like a pussy.
348
00:24:20,422 --> 00:24:22,632
Yeah.
349
00:24:22,799 --> 00:24:25,051
That's 'cause
as one of the cops fell,
he threw tear gas in my face.
350
00:24:25,217 --> 00:24:26,719
And that's the kind of shit
they use on crowds, man.
351
00:24:26,886 --> 00:24:28,179
And I still walked
in here like a man,
352
00:24:28,346 --> 00:24:29,514
so get out of my face,
all right?
353
00:24:29,681 --> 00:24:31,182
I mean,
you beating up on a man,
354
00:24:31,349 --> 00:24:32,684
you putting a man
in the hospital.
355
00:24:32,851 --> 00:24:34,352
How come I don't
see no marks on you?
356
00:24:34,519 --> 00:24:35,603
Yeah.
357
00:24:35,770 --> 00:24:37,981
'Cause I'm a karate man,
all right?
358
00:24:38,148 --> 00:24:40,483
Karate men
bruise on the inside.
359
00:24:40,650 --> 00:24:41,568
They don't show
their weaknesses.
360
00:24:41,735 --> 00:24:43,403
But you don't know that
361
00:24:43,570 --> 00:24:45,071
'cause you're a big Barry
White-looking motherfucker.
362
00:24:45,238 --> 00:24:46,781
Now get off my back,
all right?
363
00:24:46,948 --> 00:24:48,908
I wish my bitches'd hurry up
and get here.
364
00:24:49,075 --> 00:24:50,827
I ain't got no time
to be sitting inside this cell
with you...
365
00:24:50,994 --> 00:24:54,622
Where is your bitches,
Mr. Big-Time Pimp?
366
00:24:54,789 --> 00:24:55,749
Yeah.
367
00:24:58,668 --> 00:25:02,171
Didn't I tell
you that the phone
in my limousine is busted
368
00:25:02,338 --> 00:25:04,882
and I can't get in contact
with my bitches?
369
00:25:05,049 --> 00:25:06,843
Yeah, the phone in
the limo is busted.
370
00:25:07,010 --> 00:25:09,595
What are you,
ignorant?
371
00:25:09,762 --> 00:25:11,514
Hey, look,
sit down, all right.
372
00:25:11,847 --> 00:25:16,186
It ain't cool
being no jive turkey
so close to Thanksgiving.
373
00:25:19,856 --> 00:25:20,899
Hey, now...
374
00:25:23,234 --> 00:25:24,986
You boys don't know
what you're doing,
I can see that already.
375
00:25:25,153 --> 00:25:26,362
Do you know who
you're fucking with?
376
00:25:26,529 --> 00:25:29,031
Do you know who
you're fucking with?
377
00:25:29,198 --> 00:25:30,700
Back the fuck up.
Back up.
378
00:25:30,867 --> 00:25:32,243
Do you know who
you're fucking with
379
00:25:32,410 --> 00:25:34,871
in cell number 4
on the ninth floor?
380
00:25:35,038 --> 00:25:36,664
Billy Ray Valentine?
381
00:25:36,831 --> 00:25:37,707
Yes.
382
00:25:37,874 --> 00:25:39,167
Move it.
383
00:25:39,334 --> 00:25:41,002
You made bail.
384
00:25:41,920 --> 00:25:42,879
I did?
385
00:25:49,177 --> 00:25:51,554
COP: Where are you going?
What do you think? You crazy?
386
00:25:51,721 --> 00:25:53,097
Get up there.
387
00:25:53,264 --> 00:25:54,599
You don't know who
you're messing with, boy.
388
00:25:54,766 --> 00:25:56,101
You stay still.
389
00:25:56,268 --> 00:25:57,894
May I suggest using
a night stick, Officer?
390
00:25:58,061 --> 00:25:59,771
Get out of here.
391
00:26:27,090 --> 00:26:28,300
Mr. Valentine?
392
00:26:30,426 --> 00:26:33,763
Could you spare us
a moment?
393
00:26:33,930 --> 00:26:35,473
Hey, man,
don't I know you two guys?
394
00:26:35,639 --> 00:26:37,934
Step inside,
nice and warm in here.
395
00:26:38,100 --> 00:26:41,729
Whiskey, all you want.
396
00:26:41,896 --> 00:26:43,105
Hey, look, man,
I ain't falling
397
00:26:43,272 --> 00:26:44,649
for the same trick twice,
all right?
398
00:26:44,816 --> 00:26:45,984
What you gonna do,
get me in the car
399
00:26:46,151 --> 00:26:47,276
and have me arrested
for stealing it?
400
00:26:47,443 --> 00:26:50,113
Why should we do that,
Mr. Valentine?
401
00:26:50,279 --> 00:26:52,574
We're the ones
who bailed you out.
402
00:27:28,276 --> 00:27:30,070
Say, man, who are y'all?
What y'all want with me?
403
00:27:30,236 --> 00:27:32,072
We want to help you,
Mr. Valentine.
404
00:27:32,238 --> 00:27:35,157
My brother and I run
a privately funded program,
405
00:27:35,324 --> 00:27:38,244
to rehabilitate
culturally disadvantaged
people.
406
00:27:38,411 --> 00:27:43,041
We'd like to supply you
with a home of your own,
a car,
407
00:27:43,208 --> 00:27:46,419
a generous bank account,
and employment
with our company.
408
00:27:46,586 --> 00:27:49,965
We're going to start you
at $80,000 a year.
409
00:27:51,591 --> 00:27:53,926
$80,000?
Hmm.
410
00:27:54,093 --> 00:27:55,345
Excuse me.
411
00:27:58,097 --> 00:28:00,684
This is a practical joke,
right, bro?
412
00:28:02,935 --> 00:28:06,773
Then these dudes are
a couple of faggots
then, huh?
413
00:28:06,940 --> 00:28:08,733
Well,
what's my next move, man?
414
00:28:10,568 --> 00:28:12,362
Thank you,
you've been helpful.
415
00:28:16,907 --> 00:28:18,576
What about the police
and the payroll?
416
00:28:18,743 --> 00:28:20,953
We've had
the charges dropped,
Mr. Valentine.
417
00:28:21,120 --> 00:28:23,164
You're a free man,
Valentine.
418
00:28:23,331 --> 00:28:26,543
We can stop right now
and you can walk out
on us forever.
419
00:28:37,345 --> 00:28:40,098
No. No, I believe
I can hang out
420
00:28:40,265 --> 00:28:41,682
with you fellas
for a little while.
421
00:28:41,849 --> 00:28:43,893
Excellent.
I'm Randolph Duke.
422
00:28:44,060 --> 00:28:45,269
How you doing, Randy.
What's happening?
423
00:28:45,436 --> 00:28:46,854
My younger brother,
Mortimer.
424
00:28:47,021 --> 00:28:49,273
Hey, Morty!
What it is?
How you doing?
425
00:28:49,440 --> 00:28:53,027
Billy Ray Valentine,
Capricorn.
426
00:28:53,194 --> 00:28:55,446
Randy,
that's like Randy Jackson
from the Jackson 5, right?
427
00:28:55,613 --> 00:28:57,949
Yes. Yes, I suppose so.
428
00:28:58,116 --> 00:28:59,200
Yeah, yeah.
429
00:29:11,962 --> 00:29:14,174
Here we are, William.
430
00:29:16,676 --> 00:29:18,344
How you doing?
431
00:29:18,511 --> 00:29:21,847
Hey, Randy, Morty.
This is nice. I like this.
432
00:29:22,014 --> 00:29:22,932
William...
433
00:29:23,099 --> 00:29:24,225
Billy Ray.
434
00:29:24,392 --> 00:29:25,560
William, this is Coleman.
435
00:29:25,726 --> 00:29:27,520
He'll look after
your day-to-day needs.
436
00:29:27,687 --> 00:29:29,397
Can I relieve
you of those, sir?
437
00:29:29,564 --> 00:29:32,150
You get a glass,
I'll give you a sip,
man.
438
00:29:33,151 --> 00:29:35,070
Perhaps your coat, sir?
439
00:29:35,236 --> 00:29:36,863
Yes, this is my coat.
440
00:29:37,030 --> 00:29:38,823
Coleman is here
to take care of you.
441
00:29:38,990 --> 00:29:40,783
He is your servant.
442
00:29:40,950 --> 00:29:42,785
May I take it?
Get out of here, man.
443
00:29:42,952 --> 00:29:45,580
Valentine very badly wants
to take a hot bath
444
00:29:45,746 --> 00:29:47,290
and to get into
something comfortable.
445
00:29:47,456 --> 00:29:48,917
Don't you, Valentine?
446
00:29:53,254 --> 00:29:55,173
Jacuzzi, sir?
447
00:29:55,340 --> 00:29:56,716
You see, man, I knew
you all was faggots, man.
448
00:29:56,883 --> 00:29:58,510
You'll be Jacuzzi nobody.
449
00:29:58,676 --> 00:30:02,180
It's a whirlpool bath, sir.
I think you'll enjoy it.
450
00:30:07,143 --> 00:30:08,519
(EXCLAIMS)
451
00:30:08,686 --> 00:30:11,313
Bubbles, man. Say, man,
when I was growing up,
452
00:30:11,480 --> 00:30:14,943
we want a Jacuzzi,
we had to fart in the tub.
This is bad.
453
00:30:17,403 --> 00:30:19,239
(VALENTINE SINGING)
454
00:30:25,369 --> 00:30:27,121
What's he doing
in there?
455
00:30:27,288 --> 00:30:28,790
He's singing, sir.
456
00:30:28,957 --> 00:30:31,960
They're very musical people,
aren't they?
457
00:30:32,126 --> 00:30:35,338
What shall I do
with his clothes, sir?
458
00:30:35,505 --> 00:30:37,173
Send them to the laundry.
459
00:30:37,340 --> 00:30:39,217
He'll have to have something
to wear back to the ghetto
460
00:30:39,384 --> 00:30:41,385
after I've won our bet.
461
00:30:41,552 --> 00:30:44,054
Well, William,
what do you think?
462
00:30:44,221 --> 00:30:45,557
I like it, Randy.
It's very nice.
463
00:30:45,723 --> 00:30:46,891
I like the way
you have the mirrors
464
00:30:47,058 --> 00:30:48,517
and stuff
hooked up over there.
465
00:30:48,684 --> 00:30:49,852
It's very pretty.
I like that.
I like that mirror.
466
00:30:50,019 --> 00:30:52,021
I don't think
he understands,
Randolph.
467
00:30:52,188 --> 00:30:53,189
Oh, but, Morty,
I do understand.
468
00:30:53,356 --> 00:30:54,565
William.
Yes.
469
00:30:54,732 --> 00:30:56,942
This is your home.
Uh-huh. Right.
470
00:30:57,109 --> 00:30:58,694
It belongs to you.
471
00:30:58,861 --> 00:31:00,571
Yeah, all this is mine.
I like my home.
It's very nice.
472
00:31:00,738 --> 00:31:02,157
I have very nice
taste in houses.
473
00:31:02,323 --> 00:31:04,158
Everything you
see in this room
is yours now.
474
00:31:04,325 --> 00:31:05,576
This is my stuff?
475
00:31:05,743 --> 00:31:07,286
Your own
personal property.
476
00:31:07,453 --> 00:31:08,538
Yeah, my own
personal shit.
You understand?
477
00:31:08,705 --> 00:31:10,415
This is mine.
Yeah, I like that.
478
00:31:10,581 --> 00:31:12,333
Yeah,
you know what I like most
about my place, Randy?
479
00:31:12,500 --> 00:31:14,126
The curtains, man.
Look at the curtains.
480
00:31:14,293 --> 00:31:15,836
It's beautiful the way
I got this place set up, man.
481
00:31:16,003 --> 00:31:17,004
This is something else.
I like it.
482
00:31:17,171 --> 00:31:18,506
The cabinets and whatnot.
483
00:31:18,673 --> 00:31:20,174
Beautiful.
I suppose you're gonna
484
00:31:20,341 --> 00:31:22,009
just give me this TV
set for free, Randy?
485
00:31:22,176 --> 00:31:24,345
That's right.
Everything in here
is mine, huh?
486
00:31:24,512 --> 00:31:26,305
Oh, I guess
the stereo's mine free too?
487
00:31:26,472 --> 00:31:27,473
Absolutely.
488
00:31:27,640 --> 00:31:29,183
This is too much
for me, man.
489
00:31:29,350 --> 00:31:30,851
You know, I can
really dig this, Randy.
You know why?
490
00:31:31,018 --> 00:31:32,520
This kind of
thing happens to me
every week.
491
00:31:32,687 --> 00:31:35,439
This is your house.
492
00:31:35,606 --> 00:31:39,318
These are your
personal possessions.
493
00:31:39,485 --> 00:31:42,279
You will only be
stealing from yourself.
494
00:31:42,446 --> 00:31:44,657
Look, first you throw
my ass in jail, right?
495
00:31:44,824 --> 00:31:46,200
Then you go and
drive me out here
496
00:31:46,367 --> 00:31:47,702
and start running
some garbage to me
497
00:31:47,869 --> 00:31:50,121
about this is my house,
this is my personal rug.
498
00:31:50,287 --> 00:31:52,331
And then you go
and tell me this is
my personal slave too.
499
00:31:52,498 --> 00:31:54,584
I understand how
you feel, William,
500
00:31:54,751 --> 00:31:57,252
but the fact remains,
all this is yours.
501
00:31:57,419 --> 00:31:59,463
You may do with it
whatever you wish.
502
00:31:59,630 --> 00:32:01,215
This is my stuff
and my place, huh?
503
00:32:01,382 --> 00:32:02,925
I can do what I want
with this stuff, right?
504
00:32:03,091 --> 00:32:04,677
This is my vase here, right?
505
00:32:04,844 --> 00:32:07,221
This is Billy Ray's
vase, right?
I own this vase.
506
00:32:07,387 --> 00:32:09,265
And I can play like
Harlem Globetrotters
shit with it, right?
507
00:32:09,432 --> 00:32:11,184
Okay, you want
Meadowlark Lemon
shit, right?
508
00:32:14,312 --> 00:32:15,646
Hey, man, I'm sorry
about that.
509
00:32:15,979 --> 00:32:18,608
Perfectly all right, William,
it was your vase.
510
00:32:20,526 --> 00:32:23,195
That's a cheap vase, man.
That was a fake, right?
511
00:32:23,362 --> 00:32:26,741
I think we paid
$35,000 for it.
512
00:32:26,907 --> 00:32:28,784
But I seem to remember
513
00:32:28,951 --> 00:32:31,996
we estimated its value
at $50,000 for
the insurance company.
514
00:32:32,163 --> 00:32:33,706
(RANDOLPH LAUGHING)
515
00:32:33,873 --> 00:32:35,208
You see, Mortimer?
516
00:32:35,541 --> 00:32:38,753
William has already made us
a profit of $15,000.
517
00:32:48,179 --> 00:32:49,305
You want me to
break something else?
518
00:32:49,472 --> 00:32:50,890
ALL: No.
519
00:33:08,532 --> 00:33:09,993
Excuse me.
520
00:33:13,746 --> 00:33:15,581
I just hope we're
not pushing our luck,
521
00:33:15,748 --> 00:33:18,668
using Mr. Beeks for this,
as well as
for the crop report.
522
00:33:18,835 --> 00:33:21,087
We are involved
in a very important
523
00:33:21,254 --> 00:33:23,714
scientific experiment,
Mortimer,
524
00:33:23,881 --> 00:33:27,176
and Mr. Beeks has
always proven reliable.
525
00:33:27,343 --> 00:33:28,428
(GONGING)
526
00:34:05,506 --> 00:34:07,258
Excuse me. Sorry.
527
00:34:13,765 --> 00:34:16,142
Hello, Todd. Gents.
528
00:34:30,531 --> 00:34:36,371
Gentlemen.
There is something rotten
in the Heritage Club.
529
00:34:36,537 --> 00:34:39,332
Something that
has never raised
its vile head
530
00:34:39,499 --> 00:34:43,044
in the 208 years of
the club's history.
531
00:34:44,545 --> 00:34:46,380
There is a thief,
532
00:34:46,547 --> 00:34:48,716
and he's sitting here
among us.
533
00:34:48,882 --> 00:34:51,219
Not an ordinary thief
like the man
534
00:34:51,385 --> 00:34:55,348
Winthorpe had the guts
to stand up to yesterday.
535
00:34:55,514 --> 00:35:00,269
No, this man is
a hundred times lower.
536
00:35:02,646 --> 00:35:05,692
I'd like to introduce
Mr. Beeks
of Lyndhurst Security.
537
00:35:10,821 --> 00:35:15,535
Thank you.
I'd like to ask you
gentlemen to all stand up.
538
00:35:23,793 --> 00:35:26,670
I'd like to ask you
to place your left hand
on the shoulder
539
00:35:26,837 --> 00:35:28,798
of the man
to your left.
540
00:35:34,554 --> 00:35:36,389
I would now ask you
541
00:35:36,556 --> 00:35:38,808
to place your right hand
542
00:35:38,975 --> 00:35:42,436
in the coat pocket
of the member
to your right.
543
00:35:42,603 --> 00:35:45,565
And empty the contents
of those pockets
onto the table.
544
00:35:49,777 --> 00:35:51,612
Thank you.
545
00:35:52,738 --> 00:35:54,407
You may sit.
546
00:36:04,667 --> 00:36:07,795
We marked three $50 bills
with red X's.
547
00:36:09,964 --> 00:36:12,549
Less than 10 minutes ago
548
00:36:12,716 --> 00:36:17,596
those bills were stolen
from a coat in the cloakroom.
549
00:36:17,763 --> 00:36:20,516
One of our operatives
witnessed the theft.
550
00:36:50,838 --> 00:36:55,343
Now, wait a minute.
I've never seen this money
before in my life.
551
00:36:55,510 --> 00:36:57,553
Randolph, Mortimer,
this is outrageous.
552
00:36:57,720 --> 00:37:00,514
What are you doing?
I haven't done
anything wrong.
553
00:37:00,681 --> 00:37:03,226
Oh, Winthorpe.
554
00:37:03,392 --> 00:37:07,229
I'm glad your parents
are not alive to see this.
555
00:37:07,396 --> 00:37:10,691
What? No, wait, now this
is totally preposterous.
This is insane.
556
00:37:10,858 --> 00:37:13,694
I have no reason to steal.
No, wait, I'm not a thief.
557
00:37:13,861 --> 00:37:15,529
I demand a fair hearing.
558
00:37:15,696 --> 00:37:17,030
You can at least
grant me that.
559
00:37:17,197 --> 00:37:19,033
Someone planted
that stuff on me.
560
00:37:20,117 --> 00:37:21,828
(PHONE RINGING)
561
00:37:28,876 --> 00:37:30,086
(WHISPERING)
562
00:37:36,842 --> 00:37:40,053
You realize
you're making
a grave mistake.
563
00:37:40,220 --> 00:37:42,640
Boy, are you two
going to be sorry.
564
00:37:42,806 --> 00:37:44,016
Do you know who I am?
565
00:37:44,183 --> 00:37:48,145
Yeah, Winthorpe, Louis III.
566
00:37:48,312 --> 00:37:49,897
I know, I know.
I'm permitted
two phone calls.
567
00:37:50,063 --> 00:37:51,107
Just point me
to the phone.
568
00:37:51,273 --> 00:37:52,858
Take off your clothes.
569
00:37:53,025 --> 00:37:54,277
Now, wait a minute,
I know my rights.
570
00:37:54,443 --> 00:37:57,071
Take off your clothes.
571
00:37:57,237 --> 00:37:59,281
You are making
a career decision here.
572
00:37:59,448 --> 00:38:01,492
Now, you'd better
think about it,
573
00:38:01,659 --> 00:38:03,369
because it's something
that you're going
to have to live with
574
00:38:03,536 --> 00:38:05,287
for the rest of your life.
575
00:38:05,454 --> 00:38:08,583
Strip, you little shit,
before I tear you
a new asshole.
576
00:38:11,710 --> 00:38:13,546
Did you hear what
this man said to me?
577
00:38:13,712 --> 00:38:15,047
Now, I have witnesses.
578
00:38:15,214 --> 00:38:17,633
This man is
physically threatening me.
579
00:38:20,010 --> 00:38:21,803
Winthorpe.
580
00:38:21,970 --> 00:38:24,973
Louis III.
581
00:38:25,140 --> 00:38:29,520
All right.
One gold watch.
582
00:38:32,898 --> 00:38:37,110
One alligator skin wallet.
583
00:38:37,277 --> 00:38:40,114
Master Charge,
American Express Gold Card.
584
00:38:41,907 --> 00:38:44,702
Visa,
Diners Club Carte Blanche.
585
00:38:45,953 --> 00:38:48,580
Two tickets.
586
00:38:48,747 --> 00:38:51,959
La Boheem.La Boheme.It's an opera.
587
00:38:52,919 --> 00:38:54,670
It's an opera.
588
00:39:02,762 --> 00:39:04,096
One cellophane bag.
589
00:39:04,263 --> 00:39:05,556
That's not mine.
590
00:39:05,806 --> 00:39:07,600
I've never seen that
before in my life.
591
00:39:10,644 --> 00:39:13,939
That's PCP, phencyclidine.
Angel dust.
592
00:39:14,106 --> 00:39:16,650
You ever seen
what this stuff does to kids?
593
00:39:16,817 --> 00:39:21,029
You are looking
at three to five,
mandatory, Louis.
594
00:39:21,196 --> 00:39:23,616
(CAMERA FLASHES)
595
00:39:24,658 --> 00:39:26,452
(LOUD MUSIC PLAYING)
596
00:39:35,794 --> 00:39:37,338
(SHOUTING)
597
00:39:39,048 --> 00:39:40,382
What's happening, Terry?
598
00:39:40,549 --> 00:39:42,593
Give me a bottle
of your best champagne.
599
00:39:45,096 --> 00:39:46,638
You got a lot of nerve,
600
00:39:46,805 --> 00:39:49,100
showing your face around here
after all this time.
601
00:39:49,266 --> 00:39:52,352
Look, man,
I got your money.
602
00:39:52,519 --> 00:39:57,566
I got your poor, measly $27
with interest.
603
00:40:00,068 --> 00:40:03,197
Billy Ray, honey.
Is that you?
604
00:40:03,364 --> 00:40:04,949
Who you think it is?
605
00:40:05,115 --> 00:40:06,950
Terence, get the lady
some champagne.
606
00:40:07,117 --> 00:40:09,536
In fact,
champagne for everybody,
607
00:40:09,703 --> 00:40:11,580
courtesy of
Billy Ray Valentine.
608
00:40:11,747 --> 00:40:12,706
ALL: All right!
609
00:40:12,873 --> 00:40:14,374
All right!
610
00:40:14,541 --> 00:40:16,085
(PEOPLE CHEERING)
611
00:40:16,252 --> 00:40:18,045
That's sweet of you.
612
00:40:19,922 --> 00:40:21,716
A toast to Billy Ray, huh?
613
00:40:24,551 --> 00:40:26,345
VALENTINE: Well,
I'm a sexy man.
614
00:40:26,512 --> 00:40:28,180
I'm very sexy, see.
615
00:40:28,347 --> 00:40:30,766
And people will come and say,
"Billy Ray, you're so sexy,"
616
00:40:30,933 --> 00:40:32,309
and not understand
my sexuality.
617
00:40:32,476 --> 00:40:34,145
I know.
I'm a very sexy...
618
00:40:36,230 --> 00:40:41,026
You was in the tank
last night,
bragging on your limousine.
619
00:40:41,193 --> 00:40:43,988
You're the motherfucker
I was gonna carve.
620
00:40:45,114 --> 00:40:46,157
Yeah.
621
00:40:49,367 --> 00:40:53,079
Motherfucker?Moi?
622
00:40:53,246 --> 00:40:55,123
That just happens to be
my limousine outside.
623
00:40:55,290 --> 00:40:57,167
Why don't you go
take a look at it?
624
00:40:57,334 --> 00:40:59,295
Right outside?
625
00:41:00,045 --> 00:41:01,881
Yeah.
626
00:41:03,465 --> 00:41:04,967
You took care
of him, baby.
627
00:41:05,133 --> 00:41:06,760
I was gonna kick his ass.
Were you going to?
628
00:41:06,927 --> 00:41:09,263
I should have kicked it,
but I'm a peaceful man.
629
00:41:17,396 --> 00:41:21,233
Look, ladies,
it's about time
for me to get home.
630
00:41:21,399 --> 00:41:24,361
But if any of you ladies
want to drop by my house
for cocktails,
631
00:41:24,527 --> 00:41:26,822
there's plenty of room
in my limousine.
632
00:41:26,989 --> 00:41:27,823
Limousine!
633
00:41:27,990 --> 00:41:29,367
Come on, everybody.
634
00:41:31,535 --> 00:41:33,621
(LOUD MUSIC PLAYING)
635
00:41:52,556 --> 00:41:54,850
You're looking so fine,
Billy Ray.
636
00:41:55,017 --> 00:41:56,185
Thank you very much.
637
00:42:02,316 --> 00:42:05,861
Hey, yo, cuz,
if you gonna vomit,
the bathroom's downstairs.
638
00:42:06,028 --> 00:42:07,822
No, it's downstairs, man.
639
00:42:09,615 --> 00:42:11,158
Shit!
640
00:42:13,661 --> 00:42:15,871
Hey. Hey, hey, hey.
641
00:42:16,037 --> 00:42:19,166
That's a Persian rug.
It's Persian, from Persia.
642
00:42:26,257 --> 00:42:27,883
Hey. Hey, what is this?
643
00:42:28,050 --> 00:42:29,885
What is this shit here?
644
00:42:30,052 --> 00:42:34,264
Hold up! Hey,
who's been putting out
their Kools on my floor?
645
00:42:34,431 --> 00:42:37,852
Who has been putting out
their Kools on my floor?
646
00:42:42,397 --> 00:42:44,399
Hey, hey, hey.
Hey, hey.
647
00:42:44,566 --> 00:42:47,069
Have you people
ever heard of coasters?
648
00:42:50,655 --> 00:42:53,075
Would you like me
to prepare some more
hors d'oeuvres
649
00:42:53,242 --> 00:42:55,035
for the guests, sir?
650
00:42:55,202 --> 00:42:57,537
Fuck them.
651
00:42:57,704 --> 00:43:00,123
Hey, Coleman,
there was more people
in this room here before.
652
00:43:00,290 --> 00:43:01,875
Where'd they go?
653
00:43:02,042 --> 00:43:05,337
I believe some of them
have adjourned upstairs, sir.
654
00:43:06,255 --> 00:43:08,174
To my bedroom?
655
00:43:09,925 --> 00:43:12,720
I've been waiting
for you, Billy Ray.
656
00:43:12,887 --> 00:43:14,889
Put your clothes on
and get out of here.
657
00:43:33,032 --> 00:43:35,409
Yeah, that's my girl,
right over there.
658
00:43:42,541 --> 00:43:44,877
Can I have
everybody's attention
please?
659
00:43:50,298 --> 00:43:52,801
Can I have
everybody's attention
please?
660
00:43:57,139 --> 00:43:58,265
(MUSIC STOPS)
661
00:43:59,433 --> 00:44:01,769
Get the fuck out!
662
00:44:06,564 --> 00:44:08,942
MAN: Okay, now, see here.
COLEMAN: Good night, sir.
663
00:44:09,109 --> 00:44:10,569
Good night, madam.
Man.
664
00:44:10,736 --> 00:44:12,321
I hope you enjoyed it.
Dude ain't nothing.
665
00:44:16,449 --> 00:44:17,910
Thank you.
666
00:44:22,164 --> 00:44:25,083
It was a stone groove,
my man.
667
00:44:25,250 --> 00:44:26,543
You are the most
righteous...
668
00:44:26,710 --> 00:44:28,336
Yeah, right.
Just get the fuck out, man.
669
00:44:28,503 --> 00:44:30,214
Let's go.
Shit, come on.
670
00:44:31,464 --> 00:44:34,843
Hurry up.
671
00:44:35,009 --> 00:44:38,264
And be quiet out there.
My neighbors are asleep,
they work too.
672
00:44:42,768 --> 00:44:44,853
Well, your...
673
00:44:45,020 --> 00:44:46,980
Your friends seemed
to enjoy themselves, sir.
674
00:44:47,147 --> 00:44:48,982
I thought it was
a great success.
675
00:44:49,149 --> 00:44:50,442
It wasn't no friends
of mine, Coleman.
676
00:44:50,609 --> 00:44:51,943
It was a bunch
of freeloaders,
677
00:44:52,110 --> 00:44:55,072
treating my house
like it was a goddamn zoo.
678
00:44:55,239 --> 00:44:58,157
Why don't you retire, sir,
and I'll straighten up?
679
00:44:58,324 --> 00:45:00,536
You've got a big day
ahead of you tomorrow.
680
00:45:02,538 --> 00:45:05,416
Yeah, yeah, I think I will
681
00:45:07,292 --> 00:45:09,670
retire.
682
00:45:09,837 --> 00:45:12,464
Good night, Coleman.
Thanks, man.
683
00:45:20,222 --> 00:45:21,265
Good night, sir.
684
00:45:41,160 --> 00:45:42,953
Let's go, Winthorpe.
685
00:45:49,501 --> 00:45:51,253
(PHONE RINGING)
686
00:45:55,882 --> 00:45:57,926
Excuse me.
687
00:45:58,093 --> 00:45:59,678
I'll see you later,
we'll have lunch.
688
00:45:59,845 --> 00:46:02,264
How would you like
to make a fast hundred?
689
00:46:03,265 --> 00:46:04,641
I just got out.
690
00:46:04,808 --> 00:46:06,602
Hey, come on.
What are you trying to do,
691
00:46:06,768 --> 00:46:08,269
entrap me right here
in the middle of
the police department?
692
00:46:08,436 --> 00:46:09,479
You guys must be
getting desperate.
693
00:46:09,646 --> 00:46:11,148
No, no, no. This is for...
694
00:46:39,009 --> 00:46:40,344
Is that your purse?
695
00:46:42,012 --> 00:46:43,305
Yes.
696
00:46:44,431 --> 00:46:46,225
That's a nice purse.
697
00:46:48,268 --> 00:46:49,895
Thank you.
698
00:46:56,693 --> 00:46:59,863
Darling,
I'm so glad to see you.
699
00:47:00,030 --> 00:47:03,533
Louis, you're
making a scene.
700
00:47:03,700 --> 00:47:05,786
The good news
is I'm innocent.
701
00:47:05,952 --> 00:47:07,412
I've never even
done anything vaguely
702
00:47:07,579 --> 00:47:09,289
resembling this.
Really. It's the truth.
703
00:47:09,455 --> 00:47:12,793
Louis, you look awful.
I'm so ashamed.
704
00:47:12,960 --> 00:47:16,546
Those clothes
and those shoes
705
00:47:16,713 --> 00:47:18,465
and you've been
fighting and...
706
00:47:18,632 --> 00:47:20,634
And you smell.
707
00:47:21,593 --> 00:47:23,637
I smell?
708
00:47:23,804 --> 00:47:27,724
Penelope, do you realize
where I've been
since yesterday?
709
00:47:27,890 --> 00:47:30,227
They beat me up
and stole my clothes.
710
00:47:30,394 --> 00:47:32,520
Those men wanted
to have sex with me.
711
00:47:32,687 --> 00:47:34,397
Can we discuss this
somewhere else, Louis?
712
00:47:34,564 --> 00:47:37,192
One of them tried
to bend me over this...
713
00:47:37,359 --> 00:47:40,403
I mean,
if this place
is indicative
714
00:47:40,570 --> 00:47:42,447
of the state of
correctional institutions
in this country,
715
00:47:42,614 --> 00:47:43,824
they might as well let
all the convicts out.
716
00:47:43,990 --> 00:47:45,700
It's far worse
on the inside.
717
00:47:45,867 --> 00:47:48,328
Stealing from your friends
at the club, Louis?
718
00:47:48,494 --> 00:47:51,289
Heroin, Louis?
Have you lost your mind?
719
00:47:51,456 --> 00:47:54,710
Mother wants me to
call off the wedding
and so does Todd.
720
00:47:54,877 --> 00:47:57,503
Todd? What does Todd have
to do with it?
721
00:47:57,670 --> 00:47:59,631
You've been fired
from Duke & Duke.
722
00:47:59,798 --> 00:48:03,135
They're preparing
charges against you
for embezzlement.
723
00:48:03,302 --> 00:48:06,263
Embezzlement?
I've never stolen
anything in my life.
724
00:48:06,430 --> 00:48:08,181
How could the man I loved,
725
00:48:08,348 --> 00:48:09,850
whose children
I wanted to have
726
00:48:10,017 --> 00:48:12,643
and breastfeed,
be a heroin dealer?
727
00:48:12,810 --> 00:48:15,647
It wasn't heroin,
it was angel dust,
PCP, and...
728
00:48:15,814 --> 00:48:19,192
Listen, Penelope,
I swear to you, on my honor,
729
00:48:19,359 --> 00:48:21,236
with almighty God
as my witness,
730
00:48:21,403 --> 00:48:24,156
I am not
an angel dust dealer.
731
00:48:28,535 --> 00:48:30,287
Oh, Louis.
732
00:48:32,330 --> 00:48:33,457
(GRUNTING)
733
00:48:35,834 --> 00:48:38,378
I've been looking
everywhere for you,
baby. Listen, Louis...
734
00:48:38,544 --> 00:48:40,464
Would you...
I'm hurting, baby.
I just need a shot.
735
00:48:40,631 --> 00:48:41,965
Please...
Louis.
736
00:48:42,132 --> 00:48:43,675
Who is this person?
737
00:48:43,842 --> 00:48:46,261
I've never seen this woman
before in my life.
738
00:48:47,846 --> 00:48:49,515
Don't say it, Louis.
739
00:48:52,017 --> 00:48:54,519
Come on, baby,
just a dime bag.
740
00:48:54,686 --> 00:48:57,189
I'll do all those things
you like.
741
00:48:59,482 --> 00:49:04,237
You lying, filthy,
disgusting creep.
742
00:49:04,404 --> 00:49:06,114
Todd was right about you.
743
00:49:06,281 --> 00:49:08,784
I never want
to see you again
as long as I live.
744
00:49:21,504 --> 00:49:24,758
Grand! Great!
Thanks a lot.
745
00:49:25,592 --> 00:49:27,803
It was a joke.
746
00:49:27,969 --> 00:49:29,680
Your friend said
it would get you off.
747
00:49:29,846 --> 00:49:32,431
You mean,
someone told you
to do this to me?
748
00:49:32,598 --> 00:49:34,560
Yeah, and he paid me
a hundred bucks, too.
749
00:49:34,726 --> 00:49:36,144
He's right over there.
750
00:49:40,023 --> 00:49:41,692
So let me get this straight,
751
00:49:41,858 --> 00:49:43,485
I'm gonna give you $20
for the cab,
752
00:49:43,652 --> 00:49:45,820
and you're gonna give me $50
when we get to your house?
753
00:49:45,987 --> 00:49:49,533
That is correct.
My butler, Coleman,
will give you $50,
754
00:49:49,700 --> 00:49:52,326
and drive you
anywhere in the city
you wish to go.
755
00:49:52,493 --> 00:49:55,204
You don't exactly look like
the type that has a butler.
756
00:49:55,371 --> 00:49:56,623
You know,
if you're hustling me...
757
00:49:56,789 --> 00:50:00,252
Hustling you?
Hustling you?
758
00:50:02,921 --> 00:50:06,549
You don't think
they give these
to just anyone, do you?
759
00:50:06,716 --> 00:50:08,635
I can charge
goods and services
760
00:50:08,802 --> 00:50:11,846
in over 86 countries
around the world.
761
00:50:12,013 --> 00:50:15,392
Yeah? Well,
I don't take credit cards.
762
00:50:25,485 --> 00:50:27,779
You'll see what
a mistake all this was.
763
00:50:37,831 --> 00:50:39,541
Yes?
764
00:50:39,708 --> 00:50:40,917
Coleman,
could you please let me in?
765
00:50:41,084 --> 00:50:42,669
I'm having trouble
with my key.
766
00:50:42,836 --> 00:50:44,671
Who are you?
What do you want?
767
00:50:44,838 --> 00:50:46,298
Coleman,
just unchain the door
768
00:50:46,465 --> 00:50:48,216
and let me in.
I'm in no mood for jokes.
769
00:50:48,383 --> 00:50:50,594
Coleman?
There's no Coleman here.
770
00:50:51,594 --> 00:50:52,596
You've made a mistake.
771
00:51:00,479 --> 00:51:02,731
Excuse me, for a moment.
772
00:51:02,898 --> 00:51:06,985
Coleman! Let me in!
773
00:51:09,154 --> 00:51:12,157
If you don't go away,
I shall be forced
to call the police.
774
00:51:25,837 --> 00:51:31,676
Hello. I'll be
making a cash withdrawal
for the amount of $500.
775
00:51:31,843 --> 00:51:33,929
Well, in fact,
we'll make it $1,000.
776
00:51:41,477 --> 00:51:42,646
Excuse me.
777
00:51:51,822 --> 00:51:56,284
I'm sorry, Mr. Winthorpe,
but the IRS has
frozen your accounts.
778
00:51:56,451 --> 00:51:58,411
What are you talking about?
You know me.
779
00:51:58,577 --> 00:52:00,788
You're a heroin dealer,
Mr. Winthorpe.
780
00:52:00,955 --> 00:52:03,124
It wasn't heroin,
it was angel dust, PCP,
781
00:52:03,291 --> 00:52:04,583
and I never even
had my hands on it.
782
00:52:04,750 --> 00:52:07,170
Regardless,
it's not the kind of business
783
00:52:07,337 --> 00:52:09,297
we want here
at First National.
784
00:52:11,299 --> 00:52:13,260
May I see your
credit cards please?
785
00:52:18,097 --> 00:52:19,682
I've been ordered
to repossess them.
786
00:52:19,849 --> 00:52:21,476
What?
787
00:52:21,643 --> 00:52:23,687
Now, wait a minute,
what am I supposed
to live on?
788
00:52:23,853 --> 00:52:25,814
I mean,
what's going to happen to me?
789
00:52:26,690 --> 00:52:28,150
Roger.
790
00:52:41,121 --> 00:52:44,665
Why is someone
deliberately trying
to ruin my life?
791
00:52:44,832 --> 00:52:47,252
Tell you what.
Forget about the $50, okay?
792
00:52:47,419 --> 00:52:49,671
I'm just real tired.
I'm going home.
793
00:52:51,631 --> 00:52:54,884
You've got to believe me.
You must believe me.
794
00:52:55,051 --> 00:52:58,721
I have been framed.
You can't just leave me here.
795
00:52:58,888 --> 00:53:01,349
I've got enough problems,
Louis.
796
00:53:04,811 --> 00:53:06,730
Come on, come on.
797
00:53:08,106 --> 00:53:12,652
Listen! Wait! Wait.
798
00:53:12,818 --> 00:53:18,616
I have over $150,000
in that bank.
799
00:53:18,783 --> 00:53:21,870
But you don't care
because you helped
them do this to me.
800
00:53:30,003 --> 00:53:31,838
Get off your knees, Louis.
801
00:53:39,762 --> 00:53:41,640
Give me your hand.
802
00:53:44,851 --> 00:53:46,812
Soft hands.
803
00:53:47,937 --> 00:53:50,523
And a manicure.
804
00:53:50,690 --> 00:53:53,193
You haven't done
a hard day's work
in your life, have you?
805
00:53:57,572 --> 00:53:59,282
I'm gonna regret this, but...
806
00:54:00,158 --> 00:54:03,745
Come on. Get in.
807
00:54:21,096 --> 00:54:22,722
I'm going to get to
the bottom of this.
808
00:54:22,889 --> 00:54:26,017
This is about a grave,
grave mistake.
809
00:54:26,183 --> 00:54:28,394
Hey, that look just like
the dude that had me busted.
810
00:54:28,561 --> 00:54:31,272
Sir?
811
00:54:31,439 --> 00:54:33,942
Right there,
he looked just
like the mother...
812
00:54:34,109 --> 00:54:38,029
I mean, he looks just like
the gentleman
that had me busted.
813
00:54:38,196 --> 00:54:40,031
To whom are you referring,
sir?
814
00:54:40,198 --> 00:54:42,409
Right there.
The dude right over there.
815
00:54:43,993 --> 00:54:46,621
Right over there.
That's my car.
816
00:54:46,788 --> 00:54:51,417
Coleman! Coleman,
that's my car!
817
00:54:51,584 --> 00:54:54,838
That's my car!
That's my driver.
818
00:55:00,135 --> 00:55:03,012
There's some strange shit
going on here, Coleman.
819
00:55:03,179 --> 00:55:06,474
You don't want to be late
for your first day
at work, sir.
820
00:55:06,641 --> 00:55:07,934
(BELLS CLANGING)
821
00:55:13,607 --> 00:55:14,774
I mean, what am I supposed
to do in here?
822
00:55:14,941 --> 00:55:16,317
What they want from me?
823
00:55:16,484 --> 00:55:17,903
I'm sure
they'll tell you, sir.
824
00:55:18,069 --> 00:55:19,613
Yeah, what if
I can't do it?
825
00:55:20,696 --> 00:55:22,782
Just be yourself, sir.
826
00:55:22,949 --> 00:55:26,161
Whatever happens,
they can't take
that away from you.
827
00:55:42,218 --> 00:55:43,678
Excuse me, my name is...
828
00:55:43,845 --> 00:55:45,513
Yes, Mr. Valentine,
they're waiting for you
829
00:55:45,680 --> 00:55:47,349
in the last office
down the hall.
830
00:56:10,580 --> 00:56:13,457
William, my boy.
Right on time.
831
00:56:13,624 --> 00:56:14,960
Come in, come in.
832
00:56:17,670 --> 00:56:19,673
Sit down.
833
00:56:22,967 --> 00:56:25,845
No, thanks, guys.
I already had breakfast
this morning.
834
00:56:26,012 --> 00:56:28,639
This is not a meal,
Valentine.
835
00:56:28,806 --> 00:56:33,186
We are here to try
to explain to you
what it is we do here.
836
00:56:33,353 --> 00:56:36,230
We are commodities brokers,
William.
837
00:56:36,397 --> 00:56:38,691
Now, what are commodities?
838
00:56:38,857 --> 00:56:41,736
Commodities are
agricultural products.
839
00:56:41,903 --> 00:56:45,490
Like coffee,
that you had for breakfast.
840
00:56:45,656 --> 00:56:48,325
Wheat, which is used
to make bread.
841
00:56:48,492 --> 00:56:50,954
Pork bellies,
which is used
to make bacon,
842
00:56:51,121 --> 00:56:52,496
which you might find
843
00:56:52,663 --> 00:56:55,166
in a bacon and lettuce
and tomato sandwich.
844
00:56:56,709 --> 00:56:58,544
Then there are
other commodities
845
00:56:58,711 --> 00:57:02,882
like frozen orange juice
and gold.
846
00:57:03,049 --> 00:57:07,304
Though, of course,
gold doesn't grow on
trees like oranges.
847
00:57:08,763 --> 00:57:09,639
Clear so far?
848
00:57:09,806 --> 00:57:11,349
Yeah.
849
00:57:11,516 --> 00:57:15,269
Good, William.
Now, some of our clients
are speculating
850
00:57:15,436 --> 00:57:19,232
that the price of gold
will rise in the future.
851
00:57:19,399 --> 00:57:21,359
And we have other clients
who are speculating
852
00:57:21,526 --> 00:57:24,362
that the price of gold
is going to fall.
853
00:57:24,529 --> 00:57:27,240
They place
their orders with us
854
00:57:27,407 --> 00:57:31,285
and we buy or sell
their gold for them.
855
00:57:31,452 --> 00:57:34,205
Tell him the good part.
856
00:57:34,372 --> 00:57:36,540
The good part,
William, is that,
857
00:57:36,707 --> 00:57:41,545
no matter whether our clients
make money or lose money,
858
00:57:41,712 --> 00:57:45,007
Duke & Duke get
the commissions.
859
00:57:45,174 --> 00:57:47,802
Well, what do you think,
Valentine?
860
00:57:50,138 --> 00:57:53,766
Well, it sounds to me
like you guys are
a couple of bookies.
861
00:57:53,933 --> 00:57:56,853
I told you
he'd understand.
862
00:57:57,019 --> 00:57:58,772
It doesn't take a genius
to figure out what happened.
863
00:58:01,148 --> 00:58:03,192
It's the same guy
who tried to rob
the payroll.
864
00:58:03,359 --> 00:58:05,611
No doubt about it,
that's him.
865
00:58:05,778 --> 00:58:07,655
He planted the drugs
on me.
866
00:58:07,822 --> 00:58:10,158
Rahim, Mohammed, Larry.
How you guys doing?
867
00:58:10,325 --> 00:58:11,617
RAHIM: Hey,
how you doing?
868
00:58:11,784 --> 00:58:12,994
LARRY: Hey,
how you doing, baby?
869
00:58:15,037 --> 00:58:16,831
You know those people?
870
00:58:29,219 --> 00:58:31,220
He was wearing
my Harvard tie.
871
00:58:31,387 --> 00:58:33,514
Can you believe it?
My Harvard tie.
872
00:58:33,681 --> 00:58:36,142
Like, oh, sure,
he went to Harvard.
873
00:58:37,685 --> 00:58:40,813
I mean, if he's being
driven around in my car,
874
00:58:40,980 --> 00:58:43,858
he could actually be
living in my house.
875
00:58:44,025 --> 00:58:46,027
Maybe he's even
taken my job.
876
00:58:46,194 --> 00:58:47,945
You know, for all I know,
877
00:58:48,112 --> 00:58:50,907
right at this moment
he could be
fondling my fiancee.
878
00:58:51,074 --> 00:58:52,659
And Coleman.
879
00:58:52,825 --> 00:58:54,953
After years of service,
this betrayal.
880
00:58:55,119 --> 00:58:57,913
I don't understand it.
881
00:58:58,080 --> 00:58:59,290
There's going to
be retribution.
882
00:58:59,456 --> 00:59:00,958
Oh, he's going to pay.
883
00:59:01,125 --> 00:59:02,293
The things that
I am going to...
884
00:59:02,460 --> 00:59:03,753
Shut up, Louis.
885
00:59:03,920 --> 00:59:05,505
Listen, taxis cost money,
886
00:59:05,671 --> 00:59:07,965
food costs money
and rent costs money!
887
00:59:08,132 --> 00:59:11,136
Now,
you want me to help you out,
I expect a lot in return.
888
00:59:13,429 --> 00:59:14,847
These were here
when I moved in.
889
00:59:15,014 --> 00:59:16,558
Put them on if you want.
890
00:59:22,188 --> 00:59:26,192
Look,
I cannot begin to tell you
how much I appreciate this...
891
00:59:27,818 --> 00:59:29,236
Ophelia.
892
00:59:29,403 --> 00:59:31,531
Ophelia. You realize that
that's the name...
893
00:59:31,698 --> 00:59:33,199
I know, I know, I know.
Hamlet's girlfriend.
894
00:59:33,365 --> 00:59:35,201
He went crazy,
she killed herself.
895
00:59:35,368 --> 00:59:37,162
This is not Shakespeare,
Louis.
896
00:59:38,871 --> 00:59:40,248
Look, I'm 24 years old.
897
00:59:40,415 --> 00:59:41,958
I'm from a small, miserable
little mining town
898
00:59:42,125 --> 00:59:44,919
you probably never heard of.
899
00:59:45,086 --> 00:59:47,004
The only thing
I've got going for me
in this whole big, wide world
900
00:59:47,171 --> 00:59:50,842
is this body, this face,
and what I got up here.
901
01:00:01,102 --> 01:00:04,564
I don't do drugs
and I don't have a pimp.
902
01:00:06,732 --> 01:00:08,233
This place is a dump,
903
01:00:08,400 --> 01:00:12,571
but it's cheap,
it's clean and it's all mine.
904
01:00:12,738 --> 01:00:16,575
I've saved 42 grand
and it's in T-Bills
earning interest.
905
01:00:16,742 --> 01:00:18,286
I figure,
I got three more years
on my back.
906
01:00:18,453 --> 01:00:20,079
I'll have enough
to retire on.
907
01:00:21,080 --> 01:00:22,999
You're a prostitute?
908
01:00:29,213 --> 01:00:31,924
I'm talking about
a business proposition,
Louis.
909
01:00:32,091 --> 01:00:33,926
I help you get yourself
back on your feet
910
01:00:34,092 --> 01:00:37,263
and you pay me,
in cash, five figures.
911
01:00:37,430 --> 01:00:40,225
That's the deal
and it's not
subject to negotiation.
912
01:00:41,142 --> 01:00:42,894
Understood?
913
01:00:58,701 --> 01:01:00,661
By the way,
914
01:01:00,828 --> 01:01:03,915
food and rent
are not the only things
around here that cost money.
915
01:01:04,082 --> 01:01:05,792
You sleep on the couch.
916
01:01:08,335 --> 01:01:10,088
It's hit rock bottom.
Come on, let's buy.
917
01:01:12,340 --> 01:01:13,590
Mortimer Duke here.
918
01:01:13,757 --> 01:01:15,968
Buy 200 May belly
contracts at 66.8.
919
01:01:16,135 --> 01:01:17,678
Put them on my
personal account.
920
01:01:17,845 --> 01:01:19,764
That's a big mistake, man.
921
01:01:19,931 --> 01:01:23,351
Valentine,
something very important
is going on here. Just watch.
922
01:01:23,518 --> 01:01:26,104
All right,
but you all gonna get
reamed on this one.
923
01:01:26,270 --> 01:01:28,815
Why shouldn't
we buy now, William?
924
01:01:28,981 --> 01:01:31,692
Price is going
to keep going down.
925
01:01:31,859 --> 01:01:34,946
Randolph,
this isn't Monopoly money
we're playing with.
926
01:01:38,157 --> 01:01:40,952
This is Randolph Duke.
Hold that belly order
a moment.
927
01:01:42,829 --> 01:01:44,663
Tell me just why
you think the price
928
01:01:44,830 --> 01:01:47,166
of pork bellies is
going down, William.
929
01:01:47,333 --> 01:01:49,209
It's Christmastime.
Everybody's uptight.
930
01:01:49,376 --> 01:01:51,962
Could we please
buy now, Randolph?
931
01:01:52,129 --> 01:01:53,631
All right, if you
want to lose money,
go ahead.
932
01:01:53,798 --> 01:01:55,841
What are you
trying to say, William?
933
01:01:56,008 --> 01:01:59,720
Okay. Pork belly prices
have been dropping
all morning.
934
01:01:59,887 --> 01:02:01,430
Which means
everybody's sitting
in their office
935
01:02:01,597 --> 01:02:02,890
and they're waiting for them
to hit rock bottom
936
01:02:03,056 --> 01:02:04,350
so they can buy cheap
and go long.
937
01:02:04,517 --> 01:02:05,560
So people that own
the pork belly contracts
938
01:02:05,726 --> 01:02:07,644
are going, "Bad shit."
939
01:02:07,811 --> 01:02:09,521
'Cause they're thinking,
"Hey, we're losing
all our damn money
940
01:02:09,688 --> 01:02:11,315
"and Christmas is
around the corner.
941
01:02:11,482 --> 01:02:12,817
"And I ain't
gonna have no money
to buy my son
942
01:02:12,984 --> 01:02:14,318
"the G.I. Joe
with the kung fu grip,"
kay?
943
01:02:14,485 --> 01:02:15,736
"And my wife
ain't gonna wanna...
944
01:02:15,903 --> 01:02:17,112
"My wife ain't
gonna make love to me
945
01:02:17,279 --> 01:02:18,572
"'cause I ain't got
no money," right?
946
01:02:18,739 --> 01:02:19,991
So they sitting there
and they panicking.
947
01:02:20,158 --> 01:02:21,992
They screaming,
"Sell! Sell!"
948
01:02:22,159 --> 01:02:23,786
'Cause they
don't want to lose
all their money, right?
949
01:02:23,953 --> 01:02:25,329
They out there,
panicking right now.
I can feel it.
950
01:02:25,496 --> 01:02:27,497
They out there.
They panicking.
Look at them.
951
01:02:27,664 --> 01:02:31,293
He's right, Mortimer,
my God, look at it.
952
01:02:31,460 --> 01:02:33,921
I'd wait till you
get to about 64,
then I'd buy.
953
01:02:34,088 --> 01:02:37,300
You'll have cleared out
all the suckers by then.
954
01:02:37,466 --> 01:02:40,302
Do you realize how much money
he just saved us?
955
01:02:40,469 --> 01:02:42,972
Money isn't everything,
Randolph.
956
01:02:45,891 --> 01:02:49,937
Advise our clients interested
in bellies to buy at 64.
957
01:02:50,104 --> 01:02:52,815
Mr. Valentine
has set the price.
958
01:02:54,650 --> 01:02:58,904
Well done, William.
Very well done.
959
01:02:59,071 --> 01:03:01,741
Come on, Randolph,
we're gonna be late.
960
01:03:31,687 --> 01:03:32,730
Yo.
961
01:03:34,190 --> 01:03:37,235
Mortimer dropped
his money clip.
962
01:03:37,401 --> 01:03:38,903
You can count it.
It's all there,
all of it.
963
01:03:39,070 --> 01:03:40,071
Thank you, William.
964
01:03:40,238 --> 01:03:41,447
It's all there,
man, count it.
965
01:03:41,614 --> 01:03:42,948
I'm sure it is, William.
966
01:03:43,115 --> 01:03:45,076
Thank you and
keep up the good work.
967
01:03:45,242 --> 01:03:47,120
All right, Randy.
All right.
968
01:03:48,287 --> 01:03:50,081
Nice try, Mortimer.
969
01:03:52,249 --> 01:03:53,751
(SCOFFS)
970
01:03:53,917 --> 01:03:59,506
ALL:♪ Zeta Chi,
Zeta Chi, my friend
971
01:03:59,673 --> 01:04:03,927
♪ 'Neath the elms
we sing our tones
972
01:04:04,094 --> 01:04:07,056
♪ We're brothers to the end
973
01:04:08,557 --> 01:04:11,477
♪ Muffy in the bathroom stall
974
01:04:11,644 --> 01:04:14,355
♪ Margaret by the lake
975
01:04:14,522 --> 01:04:17,400
♪ Susan down in Whitley Hall
976
01:04:17,566 --> 01:04:20,111
♪ Constance on the make
977
01:04:20,278 --> 01:04:24,198
♪ Constance Fry, Constance Fry
978
01:04:25,282 --> 01:04:28,786
♪ Anytime you call
979
01:04:28,953 --> 01:04:32,081
♪ Constance would
fulfill your needs
980
01:04:33,332 --> 01:04:38,337
♪ Winter, spring or fall ♪
981
01:04:42,133 --> 01:04:43,426
What do you think, huh?
982
01:04:43,592 --> 01:04:45,136
That was great,
that was really great.
983
01:04:45,302 --> 01:04:46,303
WOMAN: That's perfect.
984
01:04:46,470 --> 01:04:48,097
TODD: Witherspoon.
985
01:04:49,848 --> 01:04:52,769
...and she stepped
on the ball.
986
01:04:55,604 --> 01:04:58,816
Oh, my God,
I don't believe it.
987
01:05:01,903 --> 01:05:03,612
There you are.
988
01:05:03,779 --> 01:05:05,864
I think I'm going to be sick.
989
01:05:06,031 --> 01:05:08,242
Don't worry,
I'll handle this,
pookums.
990
01:05:09,660 --> 01:05:12,162
Todd, Harry,
Andrew, Philip.
991
01:05:12,329 --> 01:05:14,540
I realize this looks
completely awful
992
01:05:14,707 --> 01:05:16,208
but I just wanted
to assure you,
993
01:05:16,375 --> 01:05:18,836
my friends, that I am
completely innocent.
994
01:05:19,003 --> 01:05:21,046
I'm going to fight
this thing till the end.
995
01:05:21,213 --> 01:05:23,882
Someone is out to get me
and I know who it is.
996
01:05:24,049 --> 01:05:27,052
The important thing is
that I can rely on you,
997
01:05:27,219 --> 01:05:29,847
my friends,
as character witnesses.
998
01:05:36,687 --> 01:05:39,190
I'm going to be
defending myself
999
01:05:39,357 --> 01:05:43,027
and, well, I wondered
if you could
see your way clear
1000
01:05:43,194 --> 01:05:47,323
to perhaps advance me
a small loan
until the hearing.
1001
01:05:49,908 --> 01:05:54,079
Frankly, Winthorpe,
and I think I speak
for all of us,
1002
01:05:54,246 --> 01:05:56,039
I think it shows
incredibly bad taste
1003
01:05:56,206 --> 01:05:58,709
for you to come here
and embarrass us all
like this.
1004
01:06:00,669 --> 01:06:03,047
I believe I'm still
a member of this club.
1005
01:06:04,674 --> 01:06:08,552
Nobody wants to buy
your drugs here, Louis.
1006
01:06:08,719 --> 01:06:10,429
Now why don't
you just go away?
1007
01:06:23,859 --> 01:06:25,653
Burned my fingers, man.
1008
01:06:29,406 --> 01:06:30,700
I beg your pardon?
1009
01:06:32,702 --> 01:06:36,163
Man, that watch is so hot,
it's smoking.
1010
01:06:36,330 --> 01:06:39,834
Hot? Do you mean
to imply stolen?
1011
01:06:40,001 --> 01:06:41,335
I'll give you
50 bucks for it.
1012
01:06:41,502 --> 01:06:43,420
50 bucks?
1013
01:06:43,587 --> 01:06:45,672
No, no, no.
This is a Rochefoucauld,
1014
01:06:45,839 --> 01:06:48,134
the thinnest
water-resistant watch
in the world.
1015
01:06:48,301 --> 01:06:50,678
Singularly unique,
sculptured in design,
1016
01:06:50,845 --> 01:06:52,137
hand-crafted
in Switzerland
1017
01:06:52,304 --> 01:06:55,265
and water-resistant
to three atmospheres.
1018
01:06:55,432 --> 01:06:57,435
This is the sports watch
of the '80s.
1019
01:06:57,602 --> 01:07:00,771
$6,955 retail.
1020
01:07:01,814 --> 01:07:03,482
You got a receipt?
1021
01:07:03,648 --> 01:07:05,735
Look, it tells time
simultaneously
1022
01:07:05,901 --> 01:07:09,279
in Monte Carlo,
Beverly Hills, London,
Paris, Rome and Gstaad.
1023
01:07:09,446 --> 01:07:13,576
In Philadelphia,
it's worth 50 bucks.
1024
01:07:15,077 --> 01:07:17,121
Just give me the money.
1025
01:07:29,883 --> 01:07:31,677
How much for the gun?
1026
01:07:32,845 --> 01:07:34,597
(SOFT MUSIC PLAYING)
1027
01:07:37,016 --> 01:07:40,477
So this snail is standing
in front of
the Cadillac salesman, see,
1028
01:07:40,644 --> 01:07:42,646
and he looks up
at the salesman
1029
01:07:42,812 --> 01:07:45,149
and he says,
"How much
is that Cadillac?"
1030
01:07:51,613 --> 01:07:55,492
The snail says,
"I want a big S put
on each door, a big S,
1031
01:07:55,659 --> 01:07:58,871
"and on top of the car,
I want another big S
1032
01:07:59,038 --> 01:08:00,748
"so everybody can see it."
1033
01:08:00,915 --> 01:08:03,167
So the salesman says,
"But what do you
want that for?"
1034
01:08:03,334 --> 01:08:05,252
He says, "Well,
you see, when I drive
down the avenue,
1035
01:08:05,419 --> 01:08:10,216
"I want everybody to say
'Look at that S car go.'"
1036
01:08:17,139 --> 01:08:19,725
"Look at
that S car go."
1037
01:08:26,732 --> 01:08:29,735
I'm considering going long
on April wheat.
1038
01:08:29,901 --> 01:08:31,612
What do you think,
Valentine?
1039
01:08:34,365 --> 01:08:35,825
I can think of three
real good reasons
1040
01:08:35,991 --> 01:08:38,202
why you shouldn't do
something like that, Judge.
1041
01:08:38,369 --> 01:08:39,786
One, the Russian
wheat harvest isn't
1042
01:08:39,953 --> 01:08:41,496
going to be as bad
as everybody thinks.
1043
01:08:41,663 --> 01:08:43,541
And two...
1044
01:08:45,751 --> 01:08:47,711
And three, judging
from all these jewels
1045
01:08:47,878 --> 01:08:48,962
around your
girlfriend's neck here,
1046
01:08:49,129 --> 01:08:50,589
I think you'll need
every penny
1047
01:08:50,756 --> 01:08:52,842
you've got just
to keep her happy.
1048
01:09:23,747 --> 01:09:24,874
(WHISPERS)
1049
01:09:32,756 --> 01:09:36,802
103. That's it,
you're staying in bed.
1050
01:09:36,969 --> 01:09:38,804
The man has moved
into my house.
1051
01:09:38,971 --> 01:09:40,431
He's stolen my job.
1052
01:09:40,598 --> 01:09:41,598
I have to do something.
1053
01:09:41,765 --> 01:09:43,767
(KNOCK ON DOOR)
1054
01:09:43,934 --> 01:09:45,978
Stay here.
1055
01:09:52,609 --> 01:09:54,903
It's 10:00. Here's Johnny.
1056
01:09:55,070 --> 01:09:56,863
Listen, baby, I'm sorry.
1057
01:09:57,030 --> 01:09:59,366
My mama just came in
from out of town.
1058
01:09:59,533 --> 01:10:01,285
Can we do it next week?
1059
01:10:04,830 --> 01:10:06,748
Flowers for me?
1060
01:10:06,915 --> 01:10:08,709
Thanks.
1061
01:10:13,380 --> 01:10:14,339
(COUGHING)
1062
01:10:14,506 --> 01:10:15,882
What are you doing?
1063
01:10:16,049 --> 01:10:17,676
You've got company.
Business is business.
1064
01:10:17,843 --> 01:10:18,886
I'll go for a walk
or something.
1065
01:10:19,053 --> 01:10:19,928
The fresh air
will do me good.
1066
01:10:20,095 --> 01:10:21,597
Lay down.
1067
01:10:26,894 --> 01:10:29,688
I'm sorry you had to
cancel your appointment.
1068
01:10:32,650 --> 01:10:33,943
What are you doing?
1069
01:10:48,916 --> 01:10:52,669
Ophelia, I can't tell you
how good that feels.
1070
01:10:52,836 --> 01:10:55,631
You've been so kind to me.
1071
01:10:55,797 --> 01:10:57,758
I'm just protecting
my investment.
1072
01:10:57,925 --> 01:10:59,468
That's all.
1073
01:11:01,303 --> 01:11:03,055
Shut up and go to sleep.
1074
01:11:18,028 --> 01:11:19,738
99 and a half.
1075
01:11:19,905 --> 01:11:21,949
You're not getting out of bed,
though, until it's normal.
1076
01:11:22,116 --> 01:11:24,826
I feel fine and I've
inconvenienced you enough.
1077
01:11:24,993 --> 01:11:27,787
You have work to do
and so do I.
1078
01:11:27,954 --> 01:11:29,290
Nobody works
on Christmas Eve.
1079
01:11:29,456 --> 01:11:31,375
I'm gonna go shopping
1080
01:11:31,541 --> 01:11:33,961
and then I'm gonna come back
and make you
a nice quiet dinner.
1081
01:11:34,127 --> 01:11:35,629
Now, read your paper.
1082
01:11:52,229 --> 01:11:54,189
Christmas, huh?
1083
01:11:54,355 --> 01:11:57,358
I'll give him
a Christmas present
he'll never forget.
1084
01:11:57,525 --> 01:11:59,612
(JINGLE BELLSPLAYING)
1085
01:12:01,280 --> 01:12:02,948
(ALL CHATTERING)
1086
01:13:23,486 --> 01:13:25,197
William,
where've you been?
1087
01:13:25,364 --> 01:13:26,865
The party's already begun.
1088
01:13:27,032 --> 01:13:29,033
I have some work to finish
in my office, Mr. Duke.
1089
01:13:29,200 --> 01:13:32,871
It's Christmas Eve
and William wants
to keep working, Mortimer.
1090
01:13:33,038 --> 01:13:34,539
I'll think of you
in Stockholm,
1091
01:13:34,706 --> 01:13:36,500
when I accept
the Nobel Prize.
1092
01:13:36,667 --> 01:13:38,543
The wager has two parts
as I recall.
1093
01:13:38,710 --> 01:13:41,588
Something about
a second party
turning to crime.
1094
01:13:44,800 --> 01:13:47,428
Didn't you say
you had some work
to do, Valentine?
1095
01:13:47,594 --> 01:13:48,929
Yes sir. I was
wondering about this
1096
01:13:49,096 --> 01:13:51,765
$10,000 check to
Mr. Clarence Beeks.
1097
01:13:51,932 --> 01:13:53,892
I'll take care
of it, Valentine.
1098
01:13:54,059 --> 01:13:55,560
I don't seem to recall
any Clarence Beeks
1099
01:13:55,727 --> 01:13:56,979
working for the firm,
Mr. Duke.
1100
01:13:57,146 --> 01:14:00,065
It was before you
joined us, Valentine.
1101
01:14:00,232 --> 01:14:01,858
We did manage to
stay in business
1102
01:14:02,025 --> 01:14:04,987
for 47 years
before your arrival.
1103
01:14:05,153 --> 01:14:08,240
Have a drink, William.
Merry Christmas.
1104
01:14:08,407 --> 01:14:10,200
Merry Christmas, Mr. Duke.
1105
01:14:10,367 --> 01:14:11,910
What?
Merry Christmas.
1106
01:14:12,077 --> 01:14:15,122
Oh, oh, Merry Christmas.
Merry Christmas.
1107
01:14:39,354 --> 01:14:41,940
Just what do you
think you're doing?
1108
01:14:42,107 --> 01:14:44,025
Randolph! Mortimer!
1109
01:14:44,192 --> 01:14:46,695
Come in here quickly!
I've finally caught him!
1110
01:14:49,948 --> 01:14:50,991
Who are you?
1111
01:14:51,157 --> 01:14:52,367
I've caught him red-handed.
1112
01:14:52,534 --> 01:14:54,244
Winthorpe, is that you?
1113
01:14:54,411 --> 01:14:55,829
I'm making
a citizen's arrest.
1114
01:14:55,996 --> 01:14:57,706
This man is a drug dealer.
1115
01:14:57,873 --> 01:14:59,833
Look. Look,
here in his office drawer,
1116
01:15:00,000 --> 01:15:01,668
he's got all
the bad drugs here.
1117
01:15:01,835 --> 01:15:04,796
Marijuana joints,
pills, Quaalude,
1118
01:15:04,963 --> 01:15:06,840
Valium, yellow ones,
red ones,
1119
01:15:07,007 --> 01:15:09,217
cocaine grinder,
drug needles.
1120
01:15:09,384 --> 01:15:11,719
He's the pusher, not me.
1121
01:15:11,886 --> 01:15:13,305
Really, I just came in
and caught this man
1122
01:15:13,472 --> 01:15:15,306
planting this stuff
in my desk.
1123
01:15:15,473 --> 01:15:18,060
It's obviously
some primitive attempt
to try to frame me.
1124
01:15:18,226 --> 01:15:23,064
Frame you? Boy, if that
isn't the pot calling
the kettle black.
1125
01:15:23,231 --> 01:15:24,274
This man's
obviously a lunatic.
1126
01:15:24,440 --> 01:15:25,984
I'm calling security.
1127
01:15:27,110 --> 01:15:29,154
Put that phone down.
1128
01:15:30,447 --> 01:15:33,575
Hello, security,
Merry Christmas.
1129
01:15:36,745 --> 01:15:38,788
You try to rob me,
plant drugs on me.
1130
01:15:38,955 --> 01:15:40,791
You steal my house,
my car, my job.
1131
01:15:40,958 --> 01:15:42,835
You know, I ought to
kill him right now.
1132
01:15:43,001 --> 01:15:44,794
Hey, look, man,
this is a big
misunderstanding, all right.
1133
01:15:44,961 --> 01:15:46,087
I don't know nothing
about your house
1134
01:15:46,254 --> 01:15:47,631
and your car and
your job, really.
1135
01:15:47,797 --> 01:15:49,215
Could you put the gun away?
Will you ask the Dukes?
1136
01:15:49,382 --> 01:15:51,134
Put that gun away
at once, Winthorpe.
1137
01:15:51,301 --> 01:15:52,928
Have you lost your mind?
1138
01:15:54,304 --> 01:15:55,806
Freeze, slime ball.
1139
01:15:58,058 --> 01:16:00,602
RANDOLPH: I realize this
whole experience
1140
01:16:00,769 --> 01:16:03,021
must have been
rather unsettling for you.
1141
01:16:03,188 --> 01:16:05,440
Winthorpe, don't leave.
We can explain.
1142
01:16:05,606 --> 01:16:08,902
Yeah, you'll be sorry.
1143
01:16:11,071 --> 01:16:15,242
You'll all be
very, very sorry.
1144
01:16:15,409 --> 01:16:17,119
(WINTHORPE SHOUTING)
1145
01:16:36,930 --> 01:16:40,892
Poor, deluded creature.
We caught him
pilfering at our club,
1146
01:16:41,059 --> 01:16:44,604
embezzling funds,
selling drugs.
1147
01:16:44,771 --> 01:16:46,815
Now he's dressing up
like Santa Claus.
1148
01:16:48,191 --> 01:16:50,276
Very sordid business.
1149
01:16:50,443 --> 01:16:54,239
I can't believe Winthorpe
would fall to pieces
like that.
1150
01:16:54,406 --> 01:16:56,658
It's none of my business,
but that guy
belongs behind bars.
1151
01:16:56,824 --> 01:16:58,535
He's unemployed, Valentine.
1152
01:16:58,702 --> 01:17:00,245
It's no excuse, Mortimer.
1153
01:17:00,412 --> 01:17:02,956
He's flat broke,
obviously hungry.
1154
01:17:03,123 --> 01:17:05,250
Oh, but he has money
to buy drugs, right?
1155
01:17:05,417 --> 01:17:07,210
Listen, you can't be soft
on people like that.
1156
01:17:07,377 --> 01:17:09,254
Take it from me.
I know, Randolph.
1157
01:18:15,195 --> 01:18:17,364
RANDOLPH: Pay up,
Mortimer, I've won the bet.
1158
01:18:20,158 --> 01:18:22,244
Here, $1.
1159
01:18:25,038 --> 01:18:30,585
We took a perfectly
useless psychopath
like Valentine,
1160
01:18:30,752 --> 01:18:33,964
and turned him
into a successful executive.
1161
01:18:35,215 --> 01:18:37,550
And during the same time,
1162
01:18:37,717 --> 01:18:41,471
we turned an honest,
hard-working man
1163
01:18:41,638 --> 01:18:45,976
into a violently deranged
would-be killer.
1164
01:18:48,102 --> 01:18:51,523
Now, what are we going to do
about taking Winthorpe back
1165
01:18:51,689 --> 01:18:53,691
and returning Valentine
to the ghetto?
1166
01:18:53,858 --> 01:18:57,779
I don't want Winthorpe back
after what he's done.
1167
01:18:57,945 --> 01:19:01,575
You mean keep Valentine on
as managing director?
1168
01:19:02,867 --> 01:19:04,619
Do you really believe
1169
01:19:04,786 --> 01:19:08,164
I would have a nigger
run our family business,
Randolph?
1170
01:19:08,331 --> 01:19:12,043
Of course not.
Neither would I.
1171
01:19:12,209 --> 01:19:15,296
I do think we should
hold off on switching
them back, though.
1172
01:19:15,463 --> 01:19:18,383
Until we get
that crop report,
New Year's Eve, don't you?
1173
01:19:18,549 --> 01:19:21,427
Absolutely. No sense
rocking the boat until then.
1174
01:19:21,594 --> 01:19:25,389
If Mr. Beeks does
what we paid him to do,
1175
01:19:25,556 --> 01:19:28,685
we should have
a very happy New Year.
1176
01:19:28,852 --> 01:19:31,188
Indeed.
1177
01:19:49,372 --> 01:19:52,000
Hey, Winthorpe!
Winthorpe!
1178
01:19:54,377 --> 01:19:56,046
(GRUNTING)
1179
01:20:00,091 --> 01:20:01,093
Hey.
1180
01:20:23,281 --> 01:20:26,076
Hey, Winthorpe.
Hey, yo, Winthorpe!
1181
01:20:27,285 --> 01:20:29,496
Winthorpe. Yo.
1182
01:20:33,416 --> 01:20:34,918
Sorry about that.
1183
01:20:49,140 --> 01:20:51,268
No, no.
1184
01:20:53,394 --> 01:20:55,105
Hey, taxi!
1185
01:21:48,366 --> 01:21:50,160
(WATER DRIPPING)
1186
01:22:06,801 --> 01:22:08,345
(THUNDER CLAPPING)
1187
01:22:20,440 --> 01:22:21,566
(GUN CLICKS)
1188
01:22:29,574 --> 01:22:30,658
(GUN FIRING)
1189
01:22:30,825 --> 01:22:32,452
(GLASS SHATTERING)
1190
01:22:50,219 --> 01:22:52,054
(MUSIC PLAYING)
1191
01:22:52,221 --> 01:22:54,474
Hi, Louis.
Merry Christmas.
1192
01:22:56,518 --> 01:22:59,395
Louis. Louis,
when you get out,
1193
01:22:59,562 --> 01:23:01,189
I have a big surprise
for you.
1194
01:23:02,857 --> 01:23:05,401
Excuse me.
The door was open...
1195
01:23:05,568 --> 01:23:08,112
I'm sorry to bother you,
but I'm looking for
a Louis Winthorpe.
1196
01:23:08,279 --> 01:23:10,031
Does he live here?
1197
01:23:10,198 --> 01:23:12,284
Wait here a minute,
I'll be right back.
1198
01:23:16,287 --> 01:23:19,249
Louis. Louis, it's him.
It's Valentine.
1199
01:23:20,417 --> 01:23:23,587
Louis. Louis.
1200
01:23:29,050 --> 01:23:31,720
Louis.
1201
01:23:31,886 --> 01:23:34,431
It was close,
but he's going
to be all right.
1202
01:23:34,597 --> 01:23:36,725
Now, make sure
he gets plenty of rest.
1203
01:23:36,891 --> 01:23:39,269
And for God's sake,
no excitement.
1204
01:23:41,228 --> 01:23:42,438
Thanks, Doc.
Not at all.
1205
01:23:42,605 --> 01:23:44,732
Merry Christmas.
Merry Christmas to you.
1206
01:23:44,899 --> 01:23:46,483
I'll let myself out,
Coleman. Thank you.
Thank you, Doctor.
1207
01:23:46,650 --> 01:23:48,737
Merry Christmas.
Merry Christmas.
1208
01:23:57,120 --> 01:24:00,415
It was a dream.
I dreamt the whole thing.
1209
01:24:00,582 --> 01:24:03,209
It was just a bad dream.
1210
01:24:03,376 --> 01:24:06,838
Good morning, sir.
Merry Christmas.
1211
01:24:07,005 --> 01:24:11,009
Coleman, I had
the most absurd nightmare.
1212
01:24:11,176 --> 01:24:13,428
I was poor and
no one liked me.
1213
01:24:13,595 --> 01:24:16,055
I lost my job,
I lost my house.
1214
01:24:16,222 --> 01:24:18,141
Penelope hated me.
1215
01:24:18,308 --> 01:24:21,269
And it was all because
of this terrible, awful Negro.
1216
01:24:22,228 --> 01:24:23,647
(YELLS)
1217
01:24:24,397 --> 01:24:25,773
Oh, dear!
1218
01:24:25,940 --> 01:24:28,818
(CHOKING) It was the Dukes.
It was the Dukes.
1219
01:24:28,985 --> 01:24:31,487
You're a dead man, Valentine!
1220
01:24:31,654 --> 01:24:32,656
Look, Louis.
1221
01:24:32,822 --> 01:24:35,241
It was an experiment.
1222
01:24:35,408 --> 01:24:37,327
They used us as
guinea pigs, man.
1223
01:24:39,704 --> 01:24:42,290
Dukes used us
as guinea pigs.
1224
01:24:42,457 --> 01:24:44,417
To see how our lives
would turn out.
1225
01:24:44,584 --> 01:24:45,751
They made a bet.
1226
01:24:45,918 --> 01:24:47,253
I'm afraid
it's true, sir.
1227
01:24:47,419 --> 01:24:48,588
I believe him, Louis.
1228
01:24:48,755 --> 01:24:53,551
The Dukes ruined
my life over a bet?
1229
01:24:53,718 --> 01:24:55,804
For how much?
1230
01:24:57,513 --> 01:24:59,557
A dollar.
1231
01:24:59,724 --> 01:25:01,393
$1.
1232
01:25:02,810 --> 01:25:05,605
Fine, that's the way
they want it.
1233
01:25:07,440 --> 01:25:08,566
No problem.
1234
01:25:11,068 --> 01:25:12,445
You know, you can't
just go around
1235
01:25:12,612 --> 01:25:13,696
and shoot people
in the kneecaps
1236
01:25:13,863 --> 01:25:15,031
with
a double-barreled shotgun
1237
01:25:15,198 --> 01:25:16,783
'cause you're
pissed at them.
1238
01:25:17,575 --> 01:25:18,951
Why not?
1239
01:25:19,118 --> 01:25:20,411
It's called assault
with a deadly weapon.
1240
01:25:20,578 --> 01:25:21,871
You get 20 years
for that shit.
1241
01:25:22,038 --> 01:25:24,916
Listen, do you have
any better ideas?
1242
01:25:25,083 --> 01:25:27,126
Yeah, you know,
it occurs to me
1243
01:25:27,293 --> 01:25:28,669
that the best way
you hurt rich people
1244
01:25:28,836 --> 01:25:31,631
is by turning them
into poor people.
1245
01:25:31,798 --> 01:25:35,301
You have to admit, sir,
you didn't like it
yourself a bit.
1246
01:25:35,468 --> 01:25:36,844
NEWSCASTER:And now for the news.
1247
01:25:37,011 --> 01:25:38,555
Under heavy security,
1248
01:25:38,722 --> 01:25:41,432
the crop estimatesfor next year's orange crop
1249
01:25:41,599 --> 01:25:43,517
are being deliveredfrom Miami
1250
01:25:43,684 --> 01:25:46,437
to the Departmentof Agriculturein Washington, DC.
1251
01:25:46,604 --> 01:25:48,648
Louis. Louis, that's him.
1252
01:25:48,815 --> 01:25:50,650
That's the guy
who paid me to
talk dirty to you.
1253
01:25:50,817 --> 01:25:52,443
In charge of security
1254
01:25:52,610 --> 01:25:54,611
is Mr. Clarence Beeks,head of Lyndhurst Security.
1255
01:25:54,778 --> 01:25:56,364
Clarence Beeks!
Clarence Beeks!
1256
01:25:56,531 --> 01:25:58,241
The Dukes just gave
that guy 10 grand.
1257
01:25:58,408 --> 01:26:01,619
Ten grand? I saw
an outlay in the payroll
to him for $50,000.
1258
01:26:01,785 --> 01:26:03,955
Mortimer said
it was for research.
1259
01:26:04,122 --> 01:26:05,665
Yeah, research on
how he can get his hands
1260
01:26:05,832 --> 01:26:06,916
on that
top secret crop report
1261
01:26:07,083 --> 01:26:08,667
two days before
it goes public.
1262
01:26:08,834 --> 01:26:10,794
My God.
1263
01:26:10,961 --> 01:26:14,966
The Dukes are going to
corner the entire frozen
orange juice market.
1264
01:26:15,133 --> 01:26:16,718
Unless somebody
stops them.
1265
01:26:16,885 --> 01:26:18,511
Or beats them to it.
1266
01:26:19,720 --> 01:26:21,347
Eggnog?
1267
01:26:21,513 --> 01:26:23,891
WOMAN: Duke & Duke,may I ask who's calling?
1268
01:26:24,058 --> 01:26:26,227
Duke & Duke,I'm afraid he's busy.
1269
01:26:26,394 --> 01:26:27,311
Can you hold please?
1270
01:26:27,478 --> 01:26:29,272
May I help you?
1271
01:26:29,438 --> 01:26:31,941
Just a moment, Mr. Beeks,I'll put you right through.
1272
01:26:40,032 --> 01:26:44,996
Operation Strange
Fruit proceeding
according to plan.
1273
01:26:45,163 --> 01:26:50,042
I anticipate
penetration and acquisition
at 2100 tomorrow. Hold on.
1274
01:26:50,209 --> 01:26:52,128
Fuck off!
1275
01:26:52,294 --> 01:26:53,921
When can we expect delivery?
1276
01:26:54,088 --> 01:26:57,008
I will be leaving DC
by train.
1277
01:26:57,175 --> 01:26:59,761
We'll rendezvous at 2400
1278
01:26:59,927 --> 01:27:04,640
at the Hilton hotel,
parking level D, section 4.
1279
01:27:04,807 --> 01:27:05,891
That's the orange section.
1280
01:27:06,058 --> 01:27:08,311
Orange, I like that.
Very good.
1281
01:27:08,477 --> 01:27:11,231
The final payment
is due on delivery
in cash.
1282
01:27:24,619 --> 01:27:26,579
Jesus, hey!
1283
01:27:26,746 --> 01:27:28,790
Happy New Year!
1284
01:27:55,191 --> 01:27:57,110
(LOUD MUSIC PLAYING)
1285
01:28:02,615 --> 01:28:04,367
Ever make it
with an ape?
1286
01:28:04,534 --> 01:28:07,245
Harvey, haven't you had
enough to drink?
1287
01:28:07,412 --> 01:28:10,039
Are you kidding,
it's not even
New Year's Eve.
1288
01:28:10,206 --> 01:28:12,708
Come here,
kiss this beautiful ape.
1289
01:28:12,875 --> 01:28:14,335
Come on,
give me a little.
1290
01:28:14,502 --> 01:28:16,379
Come on, just a little.
1291
01:28:16,546 --> 01:28:18,548
MAN ON PA:Harrisburg express.
1292
01:28:19,590 --> 01:28:22,844
Stairway C.
1293
01:28:25,930 --> 01:28:27,390
What?
1294
01:28:27,556 --> 01:28:29,392
It's my turn to drive.
1295
01:28:31,185 --> 01:28:32,395
No, it isn't.
1296
01:28:32,562 --> 01:28:33,979
Yes, it is.
1297
01:28:34,146 --> 01:28:35,522
Well, I'm sure you
think it is, but it isn't.
1298
01:28:35,689 --> 01:28:37,608
MAN 1: No,
don't you remember?
1299
01:28:37,775 --> 01:28:40,236
This morning, you drove
the shipment of
anchovy paste.
1300
01:28:40,403 --> 01:28:41,987
MAN 2: Yeah,
I drove the anchovy paste,
1301
01:28:42,154 --> 01:28:45,866
but you had
the videotape recorders
this afternoon.
1302
01:28:46,033 --> 01:28:48,744
Well, I just...
I backed them up
about five feet.
1303
01:28:48,911 --> 01:28:51,122
We have to take turns.
Sometimes it's longer,
1304
01:28:51,289 --> 01:28:53,082
sometimes it's shorter.
It's my turn now.
1305
01:28:53,249 --> 01:28:54,625
No, it isn't.
Yes, it is.
1306
01:28:54,792 --> 01:28:55,835
No.
1307
01:29:02,884 --> 01:29:04,677
Merry New Year.
1308
01:29:04,844 --> 01:29:06,971
Happy New Year.
1309
01:29:07,138 --> 01:29:09,515
In this country,
we say, "Happy New Year."
1310
01:29:12,059 --> 01:29:14,562
Thank you for
correcting my English,
which stinks.
1311
01:29:14,729 --> 01:29:18,775
I am Nanga Eboko,
exchange student
from Cameroon.
1312
01:29:33,831 --> 01:29:35,458
(SINGING GIBBERISH)
1313
01:29:48,804 --> 01:29:51,182
Beef jerky time.
1314
01:29:51,349 --> 01:29:53,726
You want some beef jerky?
1315
01:29:53,893 --> 01:29:55,186
No, please.
1316
01:29:55,353 --> 01:29:57,480
There's plenty, you know.
1317
01:29:57,647 --> 01:29:59,982
This animal's being routed
through to New York.
1318
01:30:00,148 --> 01:30:03,194
Its care and
feeding instructions
are on this bill of lading.
1319
01:30:03,361 --> 01:30:05,029
Okay, gotcha.
1320
01:30:05,196 --> 01:30:07,030
Now, I doubt if
you'll have any problems,
but if you do,
1321
01:30:07,197 --> 01:30:09,826
there's a tranquillizer gun
in the first-aid kit.
1322
01:30:10,868 --> 01:30:12,870
Oh, yeah?
1323
01:30:13,037 --> 01:30:15,164
Say, have you guys
been drinking?
1324
01:30:15,331 --> 01:30:16,749
No, sir. Not us.
1325
01:30:16,916 --> 01:30:19,168
There's enough drunks
on this train already.
1326
01:30:23,714 --> 01:30:25,758
Happy New Year.
1327
01:30:25,925 --> 01:30:27,927
Oh, that's kind
of you, son.
1328
01:30:28,094 --> 01:30:30,387
And a happy New Year
to you, too.
1329
01:30:30,554 --> 01:30:33,099
Could I offer
either of you two gentlemen
1330
01:30:33,266 --> 01:30:37,478
a wee jolt of Irish whiskey
to usher in the New Year?
1331
01:30:37,645 --> 01:30:39,022
Not for me, pal.
1332
01:30:41,190 --> 01:30:44,068
I do not drink.
It is against my religion.
1333
01:30:44,234 --> 01:30:48,864
I always say,
religion's a fine thing,
taken in moderation.
1334
01:30:49,031 --> 01:30:50,199
Beef jerky?
1335
01:30:50,366 --> 01:30:51,659
Oh, no, son,
thank you very much.
1336
01:30:51,993 --> 01:30:54,203
No, it gives me the wind,
something terrible.
1337
01:30:58,540 --> 01:31:00,793
We are moving!
We are moving!
1338
01:31:04,922 --> 01:31:07,675
New York, here we come!
1339
01:31:20,604 --> 01:31:24,108
Come in, my child,
join the party.
1340
01:31:24,275 --> 01:31:27,153
Let me see now,
you would be from Austria.
Am I right?
1341
01:31:27,320 --> 01:31:29,780
No, I am Inga from Sweden.
1342
01:31:29,947 --> 01:31:31,615
Sweden?
1343
01:31:31,782 --> 01:31:34,118
But you're
wearing lederhosen.
1344
01:31:35,744 --> 01:31:37,872
Ja,for sure,
from Sweden.
1345
01:31:42,626 --> 01:31:44,754
Please to help me
with my rucksack.
1346
01:31:46,923 --> 01:31:48,716
Oh yeah, sure, why not?
1347
01:32:10,070 --> 01:32:11,447
(GROWLING)
1348
01:32:17,078 --> 01:32:18,621
I'm hungry, man.
1349
01:32:18,788 --> 01:32:20,957
I have got to get
something more to eat.
1350
01:32:21,124 --> 01:32:24,752
Well, maybe
there's some pretzels
in the bar car.
1351
01:32:31,467 --> 01:32:32,760
(CHATTERING)
1352
01:32:39,767 --> 01:32:41,018
(CHATTERING)
1353
01:32:42,061 --> 01:32:43,521
You're welcome!
1354
01:32:55,741 --> 01:32:56,826
Who is that?
1355
01:32:56,993 --> 01:32:58,911
Open the door, man.
1356
01:33:06,836 --> 01:33:09,922
I'm dressed as
a baggage handler.
1357
01:33:10,088 --> 01:33:11,798
You can imagine
how embarrassed I was
1358
01:33:11,965 --> 01:33:13,467
when I saw that
there was someone
1359
01:33:13,633 --> 01:33:15,469
at the party
with the same costume
I had.
1360
01:33:15,636 --> 01:33:17,680
Monkey? Monkey?
1361
01:33:17,847 --> 01:33:19,974
I'm a fucking gorilla,
you clown!
1362
01:33:20,141 --> 01:33:21,934
(GIBBERING)
1363
01:33:22,101 --> 01:33:25,187
I certainly hope
there's enough space
on the train for me.
1364
01:33:25,353 --> 01:33:28,983
Nanga, Nanga Eboko,
from Cameroon.
1365
01:33:29,150 --> 01:33:32,862
Do you remember me?
It's Lionel Joseph.
1366
01:33:33,028 --> 01:33:37,241
Lionel, from the African
Education Conference, right?
1367
01:33:37,408 --> 01:33:40,661
Yes, aye, man.
I was director
of cultural events
1368
01:33:40,828 --> 01:33:42,537
at the Haile
Selassie pavilion.
1369
01:33:42,704 --> 01:33:44,999
I remember the pavilion.
We had big fun there.
1370
01:33:45,166 --> 01:33:47,084
(SINGING GIBBERISH)
1371
01:33:52,214 --> 01:33:54,509
(TRAIN WHISTLE BLARING)
1372
01:34:01,139 --> 01:34:02,933
Now that we are all here,
we will have a picnic,ja?
1373
01:34:03,100 --> 01:34:04,977
Yeah.
1374
01:34:05,144 --> 01:34:07,855
You will help me
get my rucksack down
for the Swedish meatballs.
1375
01:34:12,985 --> 01:34:14,028
Remember the one
we did?
1376
01:34:14,195 --> 01:34:15,362
Yeah.
1377
01:34:15,529 --> 01:34:17,657
(BOTH SINGING GIBBERISH)
1378
01:34:20,117 --> 01:34:21,744
The memories.
1379
01:34:21,911 --> 01:34:23,745
All day long I could
tell those stories.
1380
01:34:23,912 --> 01:34:25,206
Those were
the good ones, man.
1381
01:34:25,373 --> 01:34:26,957
The good old days, man.
1382
01:34:27,124 --> 01:34:28,793
There you are,
sweet pea.
1383
01:34:33,088 --> 01:34:36,216
So the train will be pulling
into Philadelphia soon.
1384
01:34:36,383 --> 01:34:39,135
Will you be getting off at
the City of Brotherly Loves,
Mr. Beeks?
1385
01:34:39,302 --> 01:34:41,597
Yeah, I will,
but you won't,
1386
01:34:43,056 --> 01:34:44,767
Winthorpe.
1387
01:34:44,934 --> 01:34:46,060
See if this one's empty.
1388
01:34:46,227 --> 01:34:47,769
Hey, back off.
1389
01:34:47,936 --> 01:34:51,065
I'll rip out your eyes
and piss on your brain.
1390
01:34:51,232 --> 01:34:53,150
Excuse me.
You got it.
1391
01:34:54,985 --> 01:34:57,112
All right.
On your feet.
Up, let's go.
1392
01:34:57,279 --> 01:34:58,739
Bunch of
fucking weirdoes!
1393
01:34:58,905 --> 01:35:00,950
We're going to
take a little walk.
1394
01:35:01,200 --> 01:35:03,995
And don't try anything funny
or the whore loses a kidney.
Let's go.
1395
01:35:12,085 --> 01:35:13,879
(MUSIC PLAYING)
1396
01:35:28,268 --> 01:35:29,895
(SPEAKING GERMAN)
1397
01:35:31,897 --> 01:35:33,232
No, I'm from Sweden.
1398
01:35:33,399 --> 01:35:35,400
Hey, beat it.
1399
01:35:35,567 --> 01:35:39,405
Hey, I'm King Kong.
I'm the biggest, baddest boy
in the jungle.
1400
01:35:39,571 --> 01:35:42,616
Get lost, you maggot.
1401
01:35:42,782 --> 01:35:45,494
Hey, who is that guy,
your father or something?
1402
01:35:50,290 --> 01:35:52,292
BEEKS: All right,
hold it right here.
1403
01:35:52,459 --> 01:35:54,169
WINTHORPE:
Oh, honestly, Beeks.
1404
01:35:54,336 --> 01:35:56,421
This is as far as we go.
1405
01:35:56,588 --> 01:35:58,841
No more cockamamie
cigar smoke.
1406
01:35:59,008 --> 01:36:01,927
No more Swedish meatballs
there, tootsie.
1407
01:36:02,094 --> 01:36:05,264
And no more
phony Irish whiskey.
1408
01:36:05,431 --> 01:36:07,892
No more
goddamn jerky beef.
1409
01:36:09,393 --> 01:36:10,936
The party's over.
1410
01:36:11,103 --> 01:36:14,189
The party's over.
Hey, come on.
1411
01:36:14,356 --> 01:36:16,775
What do you mean,
"The party's over"?
1412
01:36:16,942 --> 01:36:19,695
It's not even 10:00,
you dummy.
1413
01:36:19,862 --> 01:36:22,155
Hey, come on.
Loosen up, man.
1414
01:36:22,322 --> 01:36:24,533
It's almost
New Year's Eve.
1415
01:36:24,700 --> 01:36:25,910
(GROWLING)
1416
01:36:57,190 --> 01:36:59,777
Hey, look what
happened to me, huh?
1417
01:37:03,780 --> 01:37:05,408
(MUFFLED GRUNTING)
1418
01:37:09,203 --> 01:37:11,956
Sometimes,
they look so human,
it gives you the creeps.
1419
01:37:14,416 --> 01:37:17,669
Boy, that other one's
getting kinda horny,
ain't he?
1420
01:37:17,836 --> 01:37:20,923
Think we ought to hit him up
with the tranquillizer gun?
1421
01:37:21,090 --> 01:37:23,592
It's New Year's.
Let them have their fun.
1422
01:37:23,759 --> 01:37:25,052
(BEEKS GRUNTING)
1423
01:37:26,469 --> 01:37:29,265
That black one
must be the female.
1424
01:37:46,323 --> 01:37:47,907
Where is he?
1425
01:37:48,074 --> 01:37:51,078
Beeks.
Are you there, Beeks?
1426
01:37:58,335 --> 01:38:00,379
I'm over here.
1427
01:38:04,841 --> 01:38:06,885
That's far enough.
1428
01:38:07,052 --> 01:38:09,138
Did you get
the report?
1429
01:38:10,931 --> 01:38:12,183
Let's see the money.
1430
01:38:21,358 --> 01:38:23,235
Okay, toss it over.
1431
01:38:36,081 --> 01:38:37,875
RANDOLPH:
Thank you, Beeks.
1432
01:38:47,509 --> 01:38:51,347
Wonderful news.
Wonderful.
1433
01:38:51,513 --> 01:38:54,850
Beeks, Happy New Year.
1434
01:39:07,362 --> 01:39:10,448
My life savings, sir.
Try not to lose it.
1435
01:39:10,615 --> 01:39:12,576
Lose it? Coleman,
in a couple hours,
1436
01:39:12,743 --> 01:39:15,996
you're going to be
the richest butler
that ever lived, man.
1437
01:39:19,750 --> 01:39:22,210
I worked real hard
for this, Louis.
1438
01:39:22,377 --> 01:39:24,338
Hope you know
what you're doing.
1439
01:39:24,505 --> 01:39:26,173
Thank you, Ophelia.
1440
01:39:26,340 --> 01:39:27,967
What are you doing?
1441
01:39:29,759 --> 01:39:31,470
MAN ON PA: 1031...
1442
01:39:31,637 --> 01:39:33,012
That's us, Louis.
1443
01:39:33,263 --> 01:39:34,765
...en route toNew York and Boston.
1444
01:39:39,102 --> 01:39:41,730
Coleman,
would you please.
1445
01:39:41,897 --> 01:39:43,148
Thank you.
1446
01:40:21,520 --> 01:40:24,857
I could use
a stiff drink.
1447
01:40:25,024 --> 01:40:26,859
Would you care
to join me?
1448
01:40:53,218 --> 01:40:54,344
Good morning,
Mr. Duke.
1449
01:40:54,511 --> 01:40:55,846
Wilson.
1450
01:40:56,013 --> 01:40:57,347
Good morning,
Mr. Duke.
1451
01:40:57,514 --> 01:40:58,807
Wilson.
1452
01:41:10,569 --> 01:41:12,363
Keep the change.
1453
01:41:13,905 --> 01:41:15,574
Think big,
think positive.
1454
01:41:15,741 --> 01:41:17,075
Never show
any sign of weakness.
1455
01:41:17,242 --> 01:41:18,493
Always go for the throat.
1456
01:41:18,660 --> 01:41:20,328
Buy low, sell high.
1457
01:41:20,495 --> 01:41:22,581
Fear, that's
the other guy's problem.
1458
01:41:22,748 --> 01:41:24,707
Nothing you have
ever experienced
1459
01:41:24,874 --> 01:41:26,460
can prepare you for
the unbridled carnage
1460
01:41:26,627 --> 01:41:27,752
you're about to witness.
1461
01:41:27,919 --> 01:41:29,170
The Super Bowl,
the World Series,
1462
01:41:29,337 --> 01:41:30,922
they don't know
what pressure is.
1463
01:41:31,089 --> 01:41:32,674
In this building,
it's either kill
or be killed.
1464
01:41:32,841 --> 01:41:34,009
That's right.
You make no friends
in the pits
1465
01:41:34,176 --> 01:41:35,260
and you take no prisoners.
No prisoners.
1466
01:41:35,427 --> 01:41:36,595
One minute you're
up half a million
1467
01:41:36,762 --> 01:41:38,555
in soybeans,
and the next, boom.
1468
01:41:38,722 --> 01:41:40,348
Your kids don't go
to college and they've
repossessed your Bentley.
1469
01:41:40,515 --> 01:41:42,559
Are you with me?
Yeah.
1470
01:41:42,726 --> 01:41:44,727
We've got to kill
the motherfucker...
We've got to kill them.
1471
01:41:44,894 --> 01:41:48,607
We want you to buy
as much OJ as you can,
the instant trading starts.
1472
01:41:48,774 --> 01:41:52,486
Don't worry if
the price starts going up,
just keep buying.
1473
01:41:52,653 --> 01:41:53,904
But, gentlemen,
they're gonna broadcast
1474
01:41:54,071 --> 01:41:55,405
the crop report in an hour,
what if...
1475
01:41:55,572 --> 01:41:57,449
Let us worry
about that, Wilson.
1476
01:42:01,786 --> 01:42:02,913
Yes, sir.
1477
01:42:06,208 --> 01:42:08,418
How's the ulcer, Harry?
1478
01:42:08,585 --> 01:42:10,671
Pretty good.
How's the hypertension?
1479
01:42:12,589 --> 01:42:14,383
Hasn't bothered me
in months.
1480
01:42:22,850 --> 01:42:24,685
(BELL RINGING)
1481
01:42:41,910 --> 01:42:43,912
Let's kick some ass.
1482
01:43:00,637 --> 01:43:02,264
(ALL CHATTERING)
1483
01:43:05,642 --> 01:43:07,519
WINTHORPE: Well, this is it.
The last bastion
1484
01:43:07,686 --> 01:43:09,688
of pure capitalism
left on Earth.
1485
01:43:09,854 --> 01:43:13,650
Here in New York
they trade everything,
gold, silver, platinum,
1486
01:43:13,816 --> 01:43:16,820
heating oil, propane,
cocoa and sugar
1487
01:43:16,987 --> 01:43:19,990
and, of course, frozen,
concentrated orange juice.
1488
01:43:20,156 --> 01:43:21,783
Now, the people on the phones
are taking orders
1489
01:43:21,950 --> 01:43:24,036
from brokerage houses
all over the world.
1490
01:43:24,202 --> 01:43:28,332
The runners then hand
those orders to
the traders in the pits.
1491
01:43:32,252 --> 01:43:33,795
They're trading
cotton over there.
1492
01:43:33,962 --> 01:43:36,339
And that's the silver pit.
1493
01:43:36,506 --> 01:43:37,841
Now the Dukes' trader
is going to be
1494
01:43:38,008 --> 01:43:39,843
buying like crazy
right from the opening.
1495
01:43:40,010 --> 01:43:41,553
VALENTINE: We'll be waiting
until he drives the price up?
1496
01:43:41,720 --> 01:43:44,055
Right. I can't wait
to see his face
1497
01:43:44,222 --> 01:43:46,725
when they broadcast
that genuine crop report.
1498
01:43:46,892 --> 01:43:49,019
OJ trading opens at 9:00.
1499
01:43:49,186 --> 01:43:50,687
Let's go kick some butt.
1500
01:43:50,854 --> 01:43:51,939
Let's go.
1501
01:44:28,976 --> 01:44:30,685
(BELL BUZZING)
1502
01:44:30,852 --> 01:44:32,020
102 bid for...
MAN: Sold!
1503
01:44:54,209 --> 01:44:57,129
Hey, hey.
The Dukes are trying
to corner the market.
1504
01:44:57,295 --> 01:44:59,172
They know something,
I can feel it.
1505
01:44:59,339 --> 01:45:00,841
Let's get in on it.
1506
01:45:01,842 --> 01:45:03,010
200, taken.
1507
01:45:04,969 --> 01:45:06,054
MAN: 130.
1508
01:45:06,221 --> 01:45:07,556
200, 200.
1509
01:45:07,723 --> 01:45:09,516
Louis!
1510
01:45:09,683 --> 01:45:11,977
Not yet, almost.
1511
01:45:12,143 --> 01:45:13,144
MAN 1: 220, take them.
1512
01:45:13,311 --> 01:45:14,563
MAN 2: 209.
1513
01:45:14,729 --> 01:45:15,814
Yeah, yeah, got them.
1514
01:45:15,981 --> 01:45:17,691
MAN 3: 139.
1515
01:45:21,652 --> 01:45:25,365
Now! Sell, 200 April at 142.
1516
01:45:25,532 --> 01:45:27,451
(LOUD CHATTERING)
1517
01:45:39,587 --> 01:45:41,673
That's not right.
1518
01:45:41,840 --> 01:45:43,716
How can the price
be going down?
1519
01:45:43,883 --> 01:45:46,428
Something's wrong.
Where's Wilson?
1520
01:45:47,845 --> 01:45:48,847
VALENTINE: Sell, sell, sell.
1521
01:45:49,014 --> 01:45:50,557
What are they doing here?
1522
01:45:51,725 --> 01:45:53,393
They're selling, Mortimer.
1523
01:45:53,560 --> 01:45:55,187
Why, that's ridiculous.
1524
01:45:56,813 --> 01:45:58,899
Unless that crop report...
1525
01:46:00,901 --> 01:46:02,778
God help us.
1526
01:46:13,079 --> 01:46:16,541
I told you we shouldn't have
committed everything,
you asshole.
1527
01:46:16,708 --> 01:46:20,504
We've got to get Wilson
and tell him to sell.
1528
01:46:46,362 --> 01:46:49,866
MAN ON TV:Ladies and gentlemen,the Secretary of Agriculture.
1529
01:47:00,168 --> 01:47:04,548
Ladies and gentlemen,the orange crop estimatesfor the next year.
1530
01:47:18,603 --> 01:47:20,647
After calculatingthe estimates from
1531
01:47:20,814 --> 01:47:23,108
variousorange-producing states,
1532
01:47:23,275 --> 01:47:26,111
we have concludedthe following.
1533
01:47:26,277 --> 01:47:27,862
The cold winterhas apparently
1534
01:47:28,029 --> 01:47:29,823
not affectedthe orange harvest.
1535
01:47:34,911 --> 01:47:38,790
Consumers can expectorange and orangejuice prices to fall...
1536
01:47:47,257 --> 01:47:49,384
RANDOLPH: Wilson,
for Christ's sake, sell.
1537
01:48:01,645 --> 01:48:03,481
Buy them.
Sold!
1538
01:48:03,648 --> 01:48:05,442
Sold!
Sold!
1539
01:48:08,653 --> 01:48:09,696
Selling!
1540
01:48:12,657 --> 01:48:14,868
Selling. Sell.
1541
01:48:15,035 --> 01:48:15,994
Sold!
1542
01:48:17,412 --> 01:48:18,872
36!
1543
01:48:19,581 --> 01:48:20,624
25!
1544
01:48:26,504 --> 01:48:29,173
Selling.
1545
01:48:29,340 --> 01:48:32,594
All right.
I'll buy. 15.
1546
01:48:37,474 --> 01:48:39,684
Wilson,
where are you going?
1547
01:48:39,851 --> 01:48:41,144
You idiot.
1548
01:48:41,311 --> 01:48:44,814
Get back in there
at once and sell, sell.
1549
01:48:44,981 --> 01:48:48,527
But I...
I've just... I've...
1550
01:48:49,444 --> 01:48:51,071
(BUZZING)
1551
01:48:57,159 --> 01:48:58,286
5.
1552
01:48:58,453 --> 01:48:59,829
Yeah, 200.
Thank you, brother.
1553
01:48:59,996 --> 01:49:02,081
100.
Yeah, that was 100.
1554
01:49:02,248 --> 01:49:03,916
So did you get the hundred?
I got that.
1555
01:49:04,083 --> 01:49:05,168
Five with you, man, five.
Louis, that was 100 lots.
1556
01:49:05,335 --> 01:49:06,545
Hundred?
1557
01:49:16,805 --> 01:49:18,932
(BOTH SCREAMING)
1558
01:49:22,602 --> 01:49:24,646
Happy New Year.
1559
01:49:25,730 --> 01:49:27,481
Winthorpe.
1560
01:49:27,648 --> 01:49:29,650
Valentine.
1561
01:49:29,817 --> 01:49:31,735
Hey, how'd you all
make out today?
1562
01:49:31,902 --> 01:49:33,321
How could you
do this to us,
1563
01:49:33,488 --> 01:49:36,282
after everything
we've done for you?
1564
01:49:36,449 --> 01:49:39,160
Oh, see, I made
Louis a bet here.
1565
01:49:39,327 --> 01:49:41,162
Louis bet me that we
couldn't both get rich
1566
01:49:41,329 --> 01:49:43,039
and put you all
in the poorhouse
at the same time.
1567
01:49:43,205 --> 01:49:45,875
He didn't think
we could do it. I won.
1568
01:49:46,042 --> 01:49:48,086
I lost.
1569
01:49:50,046 --> 01:49:51,047
$1.
1570
01:49:51,214 --> 01:49:53,174
Thank you, Louis.
1571
01:49:53,341 --> 01:49:54,258
After you.
1572
01:49:54,425 --> 01:49:55,760
Certainly.
1573
01:49:59,472 --> 01:50:01,182
Margin call,
gentlemen.
1574
01:50:01,349 --> 01:50:02,851
Why, you can't
expect us to...
1575
01:50:03,017 --> 01:50:04,852
You know the rules
of the exchange,
Mr. Duke.
1576
01:50:05,019 --> 01:50:08,064
All accounts to be settled
at the end of the day's
trading,
1577
01:50:08,231 --> 01:50:10,066
without exception.
1578
01:50:10,233 --> 01:50:13,903
You know perfectly well,
we don't have
$394 million in cash.
1579
01:50:14,070 --> 01:50:16,031
I'm sorry, boys.
1580
01:50:16,197 --> 01:50:19,159
Put the Duke brothers' seats
on the exchange up for sale
at once.
1581
01:50:19,326 --> 01:50:22,662
Seize all assets
of Duke & Duke
commodities brokers,
1582
01:50:22,829 --> 01:50:24,289
as well as all
personal holdings
1583
01:50:24,456 --> 01:50:26,041
of Randolph and
Mortimer Duke.
1584
01:50:26,207 --> 01:50:29,711
My God, we're ruined.
1585
01:50:29,878 --> 01:50:33,047
This is an outrage.
I demand an investigation.
1586
01:50:33,214 --> 01:50:35,133
You can't sell our seats.
1587
01:50:35,299 --> 01:50:37,510
A Duke has been sitting
on this exchange
since it was founded.
1588
01:50:37,677 --> 01:50:39,888
We founded this exchange.
It's ours.
1589
01:50:40,055 --> 01:50:43,141
It belongs to us.
My God.
1590
01:50:43,307 --> 01:50:45,310
Mortimer,
your brother's not well.
We'd better call an ambulance.
1591
01:50:45,477 --> 01:50:47,228
Fuck him!
Now you listen to me.
1592
01:50:47,395 --> 01:50:49,188
I want trading reopened,
right now.
1593
01:50:49,355 --> 01:50:51,065
Get those brokers
back in here!
1594
01:50:51,232 --> 01:50:53,109
Turn those machines
back on!
1595
01:50:53,276 --> 01:50:56,112
Turn those machines
back on!
1596
01:51:00,408 --> 01:51:03,870
You and your Nobel Prize,
you idiot!
1597
01:51:04,037 --> 01:51:05,288
Where's Beeks?
1598
01:51:05,455 --> 01:51:07,707
Where in hell is Beeks?
1599
01:51:07,874 --> 01:51:09,167
Beeks!
1600
01:51:09,333 --> 01:51:11,211
Yeah, I forgot
all about that guy.
1601
01:51:11,378 --> 01:51:12,837
(SHIP HORN BLARING)
1602
01:51:20,178 --> 01:51:21,888
Okay,
one male gorilla.
1603
01:51:22,055 --> 01:51:23,181
Hey, wait a minute.
1604
01:51:23,347 --> 01:51:24,682
There's two of them
in that cage.
1605
01:51:24,849 --> 01:51:26,851
One gorilla, two gorillas.
Big deal.
1606
01:51:27,018 --> 01:51:28,686
The whole bunch
is getting sent
back to Africa.
1607
01:51:28,853 --> 01:51:30,271
It's a big
scientific experiment.
1608
01:51:30,438 --> 01:51:31,606
What do I know?
1609
01:51:31,856 --> 01:51:33,400
Anyway, take a look,
they're in love.
1610
01:51:40,073 --> 01:51:43,994
(TROPICAL MUSIC PLAYING)
1611
01:51:54,170 --> 01:51:55,839
Hey, Coleman!
1612
01:51:56,006 --> 01:51:56,965
COLEMAN: Yes?
1613
01:51:58,591 --> 01:51:59,926
What shall we do about lunch?
1614
01:52:00,093 --> 01:52:01,344
The lobster or
the cracked crab?
1615
01:52:01,511 --> 01:52:03,137
What do you think?
1616
01:52:03,304 --> 01:52:05,389
Can't we have both?
1617
01:52:05,556 --> 01:52:07,058
Why not?
1618
01:52:07,225 --> 01:52:09,185
Demitri.
Sir.
1619
01:52:09,351 --> 01:52:11,228
Lobster and cracked crab
for everyone.
1620
01:52:11,395 --> 01:52:14,482
Extra primo good,
Mr. Coleman, sir.
1621
01:52:23,867 --> 01:52:26,453
Looking good, Billy Ray.
1622
01:52:27,370 --> 01:52:29,706
Feeling good, Louis.
1623
01:53:09,996 --> 01:53:11,623
(GET A JOBPLAYING)
1624
01:53:24,635 --> 01:53:25,762
♪ Get a job
1625
01:53:27,805 --> 01:53:29,181
♪ Every morningabout this time
1626
01:53:29,348 --> 01:53:30,850
♪ She get me out of my beda-crying
1627
01:53:31,017 --> 01:53:32,102
♪ Get a job
1628
01:53:33,645 --> 01:53:35,188
♪ After breakfast, everyday
1629
01:53:35,354 --> 01:53:36,940
♪ She throws the want adsright my way
1630
01:53:37,106 --> 01:53:39,859
♪ And never fails to say
1631
01:53:40,026 --> 01:53:40,944
♪ Get a job
1632
01:53:55,166 --> 01:53:56,167
♪ Get a job
1633
01:53:57,836 --> 01:54:01,005
♪ And when I get the paper
1634
01:54:01,172 --> 01:54:03,924
♪ I read itthrough and through
1635
01:54:04,091 --> 01:54:07,302
♪ And my girlnever fails to say
1636
01:54:07,469 --> 01:54:10,807
♪ If there is any work for me
1637
01:54:12,391 --> 01:54:14,185
♪ And when I go backto the house
1638
01:54:14,352 --> 01:54:15,728
♪ I hear the woman's mouth
1639
01:54:15,894 --> 01:54:17,397
♪ Preaching and a-crying
1640
01:54:17,563 --> 01:54:20,524
♪ Tell me thatI'm lying about a job
1641
01:54:20,691 --> 01:54:22,569
♪ That I never could find
1642
01:54:36,666 --> 01:54:37,917
♪ Get a job
1643
01:54:57,645 --> 01:55:01,106
♪ And when I get the paper
1644
01:55:01,273 --> 01:55:04,109
♪ I read itthrough and through
1645
01:55:04,276 --> 01:55:07,488
♪ And my girlnever fails to say
1646
01:55:07,655 --> 01:55:10,784
♪ If there is any work for me
1647
01:55:12,660 --> 01:55:14,412
♪ And when I go backto the house
1648
01:55:14,579 --> 01:55:16,080
♪ I hear the woman's mouth
1649
01:55:16,246 --> 01:55:17,749
♪ Preaching and a-crying
1650
01:55:17,915 --> 01:55:21,168
♪ Tell me thatI'm lying about a job
1651
01:55:21,335 --> 01:55:22,921
♪ That I never could find
1652
01:55:37,310 --> 01:55:38,269
♪ Get a job
1653
01:55:40,312 --> 01:55:41,814
♪ Every morningabout this time
1654
01:55:41,981 --> 01:55:43,399
♪ She get me out of my beda-crying
1655
01:55:43,566 --> 01:55:44,567
♪ Get a job
1656
01:55:46,402 --> 01:55:47,820
♪ After breakfast, everyday
1657
01:55:47,986 --> 01:55:49,530
♪ She throws the want adsright my way
1658
01:55:49,696 --> 01:55:51,324
♪ And never fails to say
1659
01:55:52,908 --> 01:55:53,910
♪ Get a job
1660
01:56:07,673 --> 01:56:08,925
♪ Get a job
122705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.