All language subtitles for The_Kollective_S01E04[_7310]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,200 [singing in foreign language] 2 00:00:23,670 --> 00:00:25,680 [horn honking] 3 00:00:41,390 --> 00:00:43,530 MAN 1: In Moscow, the murder of political journalist 4 00:00:43,790 --> 00:00:46,560 Marissa Akhmetova marks a sad milestone 5 00:00:46,830 --> 00:00:49,830 in the disappearance of Russian independent press. 6 00:00:50,100 --> 00:00:53,100 [singing in foreign language] 7 00:00:56,410 --> 00:00:59,410 [indistinct yelling] 8 00:01:04,850 --> 00:01:07,820 [people clamouring] 9 00:01:10,720 --> 00:01:12,220 [siren wailing] 10 00:01:13,420 --> 00:01:15,760 [indistinct shouting] 11 00:01:16,290 --> 00:01:18,730 [speaking in foreign language] 12 00:01:21,760 --> 00:01:23,470 [siren wailing] 13 00:01:24,200 --> 00:01:25,740 [tires screeching] 14 00:01:25,840 --> 00:01:27,440 [horn honking] 15 00:01:28,270 --> 00:01:30,540 [woman screaming] 16 00:01:31,670 --> 00:01:34,680 [tense music] 17 00:01:45,390 --> 00:01:46,720 [chuckles softly] 18 00:01:51,630 --> 00:01:54,630 [birds chirping] 19 00:02:03,340 --> 00:02:04,570 [phone beeps] 20 00:02:11,310 --> 00:02:13,380 [gate squeaking] 21 00:02:21,290 --> 00:02:23,530 [birds chirping] 22 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 [glass shatters] 23 00:02:36,740 --> 00:02:38,140 [car starts] 24 00:02:39,210 --> 00:02:40,710 [tire screeches] 25 00:02:40,810 --> 00:02:43,280 [car revving] 26 00:02:44,310 --> 00:02:47,280 [theme music] 27 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 [vocalizing] 28 00:03:14,340 --> 00:03:16,850 [music continues] 29 00:03:17,250 --> 00:03:19,720 [vocalizing] 30 00:03:39,370 --> 00:03:40,640 SERGEJ: We can't get Sugalov out of Russia 31 00:03:41,070 --> 00:03:42,240 through official channels obviously, 32 00:03:42,470 --> 00:03:44,370 but we've done three extraction operations like this 33 00:03:44,640 --> 00:03:45,840 in the past six months. 34 00:03:46,240 --> 00:03:48,340 And I gotta tell you, it doesn't always go smoothly. 35 00:03:49,180 --> 00:03:51,850 DELIA: We just need a few hours to question him about Kinshasa. 36 00:03:52,210 --> 00:03:53,280 The official justification 37 00:03:53,550 --> 00:03:55,620 is they consider him a potential war criminal. 38 00:03:56,050 --> 00:03:57,390 But if you want my opinion, 39 00:03:57,650 --> 00:03:59,460 they also don't want to risk a diplomatic incident 40 00:03:59,560 --> 00:04:00,620 with Russia. 41 00:04:01,120 --> 00:04:03,190 Sure. Guess we'll just incur their wrath instead, huh? 42 00:04:03,460 --> 00:04:04,490 Listen to me. 43 00:04:04,730 --> 00:04:06,300 Sergej's Association is called Civic Resistance, 44 00:04:06,560 --> 00:04:07,830 has helped thousands of Russian soldiers 45 00:04:08,100 --> 00:04:09,300 flee the country. 46 00:04:09,530 --> 00:04:11,070 DELIA: I already promised Sugalov asylum in the UK. 47 00:04:11,330 --> 00:04:12,640 We need to deliver, or he won't talk. 48 00:04:13,040 --> 00:04:14,800 MAYA: It is possible that the British Intelligence Service 49 00:04:15,240 --> 00:04:17,470 will offer him asylum in exchange for information. 50 00:04:18,070 --> 00:04:20,980 But the interview is... crucial. 51 00:04:21,240 --> 00:04:23,510 Then-then he will pay for whatever he's done? 52 00:04:23,780 --> 00:04:25,080 MAYA: What he's done is he participated 53 00:04:25,350 --> 00:04:26,480 in the assassination of a president. 54 00:04:26,750 --> 00:04:27,880 SERGEJ: We need to find out what he knows 55 00:04:28,150 --> 00:04:29,350 about Josh's death. 56 00:04:29,620 --> 00:04:31,550 Are you sure you want to go through with this? 57 00:04:31,820 --> 00:04:34,190 MAYA: Sergej is right, you guys, you-you know, 58 00:04:34,460 --> 00:04:35,930 honestly, you are too emotionally involved with this. 59 00:04:36,360 --> 00:04:38,630 Perhaps we need to send the professionals in for this one. 60 00:04:39,060 --> 00:04:41,360 Given what happened in Budapest with Julia... 61 00:04:41,630 --> 00:04:43,830 No way. No, it needs to be me. 62 00:04:44,370 --> 00:04:45,700 And Aaron. 63 00:04:46,140 --> 00:04:47,370 And Julia would have said the same. 64 00:04:47,640 --> 00:04:49,940 Well, I'm concerned leaving you alone with him. 65 00:04:50,370 --> 00:04:52,680 Sugalov called us. So it's, it's us he wants to talk to. 66 00:04:53,110 --> 00:04:54,740 And we just, we can't afford to take any more risks. 67 00:04:55,180 --> 00:04:57,610 We are doing it, Maya. It's this or nothing. 68 00:04:58,050 --> 00:04:59,750 Take a minute to think about this, all of you. 69 00:04:59,850 --> 00:05:01,150 -Okay for me. -Yeah, I agree. 70 00:05:01,380 --> 00:05:02,620 -Yeah. -Yeah. 71 00:05:03,620 --> 00:05:04,750 SERGEJ: This is crazy. 72 00:05:05,820 --> 00:05:07,460 -Okay. -DELIA: Okay. 73 00:05:07,720 --> 00:05:09,230 SERGEJ: I'm gonna prepare everything and call you later. 74 00:05:09,430 --> 00:05:10,590 Thanks. 75 00:05:13,830 --> 00:05:15,460 I have something for you. 76 00:05:26,410 --> 00:05:29,310 He would have loved for you to have something of him. 77 00:05:29,580 --> 00:05:32,580 [instrumental music] 78 00:05:34,720 --> 00:05:36,750 We will find out who killed Josh. 79 00:05:41,560 --> 00:05:42,730 [groans] 80 00:06:00,480 --> 00:06:01,780 [phone chimes] 81 00:06:03,180 --> 00:06:05,420 [indistinct chatter on TV] 82 00:06:06,280 --> 00:06:08,720 [audience applauding on TV] 83 00:06:52,460 --> 00:06:54,160 [car revving] 84 00:06:56,270 --> 00:06:58,670 [birds chirping] 85 00:06:59,170 --> 00:07:00,440 [car door opens] 86 00:07:05,340 --> 00:07:06,610 [door shuts] 87 00:08:20,050 --> 00:08:23,020 [tense music] 88 00:09:16,310 --> 00:09:18,210 [coughs] 89 00:09:18,570 --> 00:09:20,210 [gags] 90 00:09:20,480 --> 00:09:23,480 [music continues] 91 00:09:24,810 --> 00:09:27,020 [exhales] 92 00:09:51,040 --> 00:09:53,880 [instrumental music] 93 00:09:54,280 --> 00:09:56,810 [insects chirping] 94 00:09:57,310 --> 00:09:59,820 [bird squawking] 95 00:10:21,740 --> 00:10:23,140 [car door opens] 96 00:10:23,410 --> 00:10:25,810 [music continues] 97 00:10:26,310 --> 00:10:27,510 [car door shuts] 98 00:10:28,410 --> 00:10:31,410 [speaking in foreign language] 99 00:10:36,450 --> 00:10:38,020 [car door opens] 100 00:10:56,770 --> 00:10:57,970 WOMAN 1: Ladies and gentlemen, 101 00:10:58,240 --> 00:11:00,380 we have begun our descent in Riga. 102 00:11:04,280 --> 00:11:05,720 MAN 2: Your car's ready. 103 00:11:05,820 --> 00:11:07,020 Ah. 104 00:11:07,450 --> 00:11:08,620 [chuckles softly] 105 00:11:08,720 --> 00:11:09,950 Great. 106 00:11:10,750 --> 00:11:13,120 AARON: Hi, Etienne. Ah, I'm putting you on speaker. 107 00:11:13,720 --> 00:11:16,590 ETIENNE: Hey, guys. This is your guardian angel speaking. 108 00:11:17,190 --> 00:11:19,830 It's just to check a few details with you. First-- 109 00:11:20,100 --> 00:11:21,230 Okay. Yeah, we know. 110 00:11:21,500 --> 00:11:24,270 Uh, Take out the SIM cards, so we can't be located. 111 00:11:24,730 --> 00:11:26,000 A leap into darkness. 112 00:11:26,270 --> 00:11:27,270 ETIENNE: No, you're not in total darkness, 113 00:11:27,540 --> 00:11:28,770 because I am here, too. 114 00:11:29,040 --> 00:11:30,070 AARON: Yeah, we know. 115 00:11:31,310 --> 00:11:33,980 ETIENNE: The chalet that I rented for the meeting 116 00:11:34,240 --> 00:11:36,050 is located in a small bay, 117 00:11:36,410 --> 00:11:38,580 uh, in the middle of a nature reserve, 118 00:11:39,450 --> 00:11:42,650 some 25 kilometres away from the Russian-Latvian border. 119 00:11:43,090 --> 00:11:45,990 They even have a sauna and installed webcams 120 00:11:46,260 --> 00:11:48,060 to capture the local wildlife. 121 00:11:48,560 --> 00:11:51,190 The small birds, big birds, the owls. Beautiful. 122 00:11:51,460 --> 00:11:52,560 [speaking in foreign language] 123 00:11:52,800 --> 00:11:55,700 And, um, yeah, it broadcasts on their website. 124 00:11:55,800 --> 00:11:56,970 Great. 125 00:11:57,230 --> 00:11:58,740 ETIENNE: So I can watch the chalet 126 00:11:58,830 --> 00:12:01,240 and see if anything goes wrong. 127 00:12:01,670 --> 00:12:03,710 So you're-you're not alone, my friends. 128 00:12:04,110 --> 00:12:05,370 AARON: So at 1:00 PM, 129 00:12:05,640 --> 00:12:07,110 we're going to start to interview Sugalov. 130 00:12:07,380 --> 00:12:09,650 At 6:00 PM, Sergej, you will come and extract him. 131 00:12:10,610 --> 00:12:12,380 SERGEJ: I understand you want the interview, 132 00:12:12,650 --> 00:12:14,020 but you have to take precautions. 133 00:12:14,750 --> 00:12:16,890 Search him, in case he is armed. 134 00:12:17,390 --> 00:12:18,620 I have some bad news. 135 00:12:19,060 --> 00:12:20,920 Sugalov cannot enter the UK directly. 136 00:12:21,420 --> 00:12:22,790 We have to make sure this whole operation 137 00:12:23,060 --> 00:12:24,260 abides by the European law. 138 00:12:24,490 --> 00:12:26,660 So first, Sugalov has to apply for asylum in Latvia. 139 00:12:27,100 --> 00:12:29,030 He won't be happy the plan has changed. 140 00:12:29,400 --> 00:12:32,240 [tense music] 141 00:12:33,370 --> 00:12:36,140 Okay, guys, now you have to switch off. 142 00:12:44,710 --> 00:12:46,420 [speaks in foreign language] 143 00:12:46,680 --> 00:12:48,720 [chains clinking] 144 00:12:48,820 --> 00:12:50,850 [insects chirping] 145 00:12:51,250 --> 00:12:54,120 [car revving] 146 00:12:54,390 --> 00:12:57,390 [birds chirping] 147 00:13:06,100 --> 00:13:07,640 Do you think Sugalov is already there? 148 00:13:09,070 --> 00:13:10,540 Only one way to find out. 149 00:13:26,160 --> 00:13:27,560 [car door opens and shuts] 150 00:13:33,230 --> 00:13:35,800 [birds chirping] 151 00:13:36,730 --> 00:13:39,040 [door creaks] 152 00:13:42,100 --> 00:13:44,370 [keys jangle] 153 00:14:02,690 --> 00:14:05,700 [rattling] 154 00:14:08,330 --> 00:14:09,800 [door opens] 155 00:14:21,710 --> 00:14:23,480 [grim music] 156 00:14:24,150 --> 00:14:25,920 [dog barking] 157 00:14:26,180 --> 00:14:28,050 [indistinct chatter] 158 00:14:51,270 --> 00:14:54,280 [music continues] 159 00:14:58,310 --> 00:15:00,380 [rattles] 160 00:15:33,080 --> 00:15:34,250 [creaks] 161 00:15:39,620 --> 00:15:42,630 [whistling] 162 00:15:49,770 --> 00:15:52,770 [birds chirping] 163 00:15:59,210 --> 00:16:01,010 DELIA: The meeting was supposed to start half an hour ago. 164 00:16:01,280 --> 00:16:02,650 He should have been here by now. 165 00:16:05,820 --> 00:16:07,150 The border's over there. 166 00:16:08,480 --> 00:16:12,190 And... they got instructions to come from this direction, but... 167 00:16:14,120 --> 00:16:15,560 [sighs] 168 00:16:16,030 --> 00:16:16,990 I don't know. 169 00:16:17,530 --> 00:16:19,830 [tense music] 170 00:16:28,500 --> 00:16:29,670 Aaron. 171 00:16:33,410 --> 00:16:35,140 [sighs] 172 00:16:42,250 --> 00:16:43,690 Who the fuck is that? 173 00:16:48,390 --> 00:16:49,560 We need to search you. 174 00:16:50,130 --> 00:16:53,130 [music continues] 175 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Turn around. Arms up. 176 00:16:58,270 --> 00:16:59,700 Like this. 177 00:17:03,340 --> 00:17:05,370 [sighs] The backpack. 178 00:17:23,560 --> 00:17:26,530 [indistinct chatter] 179 00:17:51,550 --> 00:17:52,720 [exhales] 180 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 [doorbell buzzes] 181 00:18:01,530 --> 00:18:02,530 Mm-hmm. 182 00:18:18,380 --> 00:18:19,550 [phone chimes] 183 00:18:21,780 --> 00:18:23,490 [sighs] 184 00:18:34,260 --> 00:18:35,330 [phone vibrates] 185 00:18:35,430 --> 00:18:36,630 Etienne? 186 00:18:36,830 --> 00:18:38,000 What do you want? 187 00:18:38,270 --> 00:18:40,070 I'm sexting, you're interrupting the flow. 188 00:18:40,500 --> 00:18:43,310 ETIENNE: Sugalov has arrived, it's a little bit of a mess. 189 00:18:43,570 --> 00:18:45,810 And Mbemba is now running for President. 190 00:18:46,210 --> 00:18:48,140 Turn on GM news channel. 191 00:18:49,450 --> 00:18:51,250 I will fight for my country. 192 00:18:51,680 --> 00:18:54,150 The race is, uh, not over yet. 193 00:18:54,380 --> 00:18:57,250 Oh. Lusamba's deputy, huh? 194 00:18:58,290 --> 00:19:00,290 -No time wasted. -Yeah. 195 00:19:00,690 --> 00:19:03,390 WOMAN 3: Mr. Mbemba, is it true that after you've been elected, 196 00:19:03,660 --> 00:19:06,600 you're going to pass a law to nationalize the mines? 197 00:19:07,260 --> 00:19:10,070 Well, you see, nationalisation is ideal, 198 00:19:10,330 --> 00:19:12,200 as conceived by Mr. Lusam-Samba. 199 00:19:12,840 --> 00:19:14,800 Um, but we can do it more gradually. 200 00:19:15,070 --> 00:19:16,870 Everything Lusamba stood for is... 201 00:19:17,140 --> 00:19:18,240 is gone now. 202 00:19:18,510 --> 00:19:20,740 LUCAS: But why reverse Lusamba's key policy? 203 00:19:21,110 --> 00:19:22,480 ETIENNE: No nationalisation means 204 00:19:22,750 --> 00:19:25,080 the profits can go to the highest bidder, 205 00:19:25,350 --> 00:19:27,020 not to the Congolese people. 206 00:19:30,320 --> 00:19:32,460 [keys clacking] 207 00:19:33,190 --> 00:19:36,190 [tense music] 208 00:19:39,260 --> 00:19:40,300 Ah! 209 00:19:40,560 --> 00:19:42,070 -Godverdomme. -ETIENNE: What? 210 00:19:42,330 --> 00:19:43,870 Did I miss something? You're not Buddhist anymore? 211 00:19:44,300 --> 00:19:47,500 Huh? Yeah, well, godverdomme sounds better, huh? 212 00:19:47,770 --> 00:19:49,210 [coughs] It's the "khhh" sound. 213 00:19:49,470 --> 00:19:51,070 ETIENNE: By the way, Lucas. 214 00:19:51,340 --> 00:19:52,810 It's always me who's calling. 215 00:19:53,210 --> 00:19:54,410 And you never ask me any question. 216 00:19:54,680 --> 00:19:56,350 Uh... "Etienne, how are you doing today?" Never. 217 00:19:56,610 --> 00:19:58,080 LUCAS: 'Cause I already know what you're doing. 218 00:19:58,350 --> 00:20:00,320 You're there in your boomer bunker, 219 00:20:00,580 --> 00:20:02,820 eating lame-ass candies, watching lame-ass movies, 220 00:20:03,250 --> 00:20:05,560 while meanwhile our friends confront a mercenary. 221 00:20:05,660 --> 00:20:07,560 Okay. Fuck you! 222 00:20:13,300 --> 00:20:16,170 [instrumental music] 223 00:20:19,440 --> 00:20:22,410 [tense music] 224 00:20:29,050 --> 00:20:30,210 May I? 225 00:20:32,850 --> 00:20:34,320 SUGALOV: It's not for you. 226 00:20:41,020 --> 00:20:42,190 [grunts] 227 00:20:52,540 --> 00:20:54,240 AARON: Here's what's going to happen now. 228 00:20:55,240 --> 00:20:56,740 We're gonna record your testimony. 229 00:20:57,610 --> 00:21:00,380 In the meantime, Sergej arrives from Riga with a lawyer. 230 00:21:01,380 --> 00:21:02,710 And then, you will hand yourself over 231 00:21:02,810 --> 00:21:04,410 to the Latvian authorities. 232 00:21:08,680 --> 00:21:10,190 We agreed... 233 00:21:10,750 --> 00:21:12,120 that I would turn myself in 234 00:21:12,390 --> 00:21:14,260 once I had been granted safe passage to the UK, 235 00:21:14,520 --> 00:21:15,690 far from this pit of snake. 236 00:21:15,790 --> 00:21:17,860 Yes. We know. We tried. 237 00:21:18,130 --> 00:21:19,200 That's not possible. 238 00:21:20,130 --> 00:21:22,100 We can't just bypass Latvian authorities. 239 00:21:22,370 --> 00:21:25,170 DELIA: Maya Jansen, at Globecom Media. 240 00:21:25,530 --> 00:21:27,340 She's got contacts at MI6. 241 00:21:27,600 --> 00:21:29,640 And then I'll get in touch with the Latvian Secret Service 242 00:21:29,740 --> 00:21:30,770 to arrange passage. 243 00:21:31,210 --> 00:21:33,340 Latvian Secret Service? And who would they be? 244 00:21:33,640 --> 00:21:35,140 Three poor farmers. 245 00:21:36,450 --> 00:21:37,750 [scoffs] 246 00:21:37,850 --> 00:21:39,280 Look at me. 247 00:21:42,290 --> 00:21:43,690 Look at me. 248 00:21:45,150 --> 00:21:46,620 She wasn't part of the deal either. 249 00:21:48,520 --> 00:21:51,190 If I left her in Moscow, it was only a matter of time 250 00:21:51,460 --> 00:21:54,030 before some FSB psychopath kidnapped her. 251 00:22:07,510 --> 00:22:09,150 AARON: We will figure out what happens to you, 252 00:22:09,550 --> 00:22:11,750 when Sergej arrives. Okay? 253 00:22:12,620 --> 00:22:14,480 But first, we have an interview to do, 254 00:22:14,720 --> 00:22:16,220 and you have an agreement to honour. 255 00:22:17,420 --> 00:22:18,790 No statement... 256 00:22:20,090 --> 00:22:21,290 no deal. 257 00:22:23,090 --> 00:22:24,060 No. 258 00:22:24,430 --> 00:22:25,800 I will only do it... 259 00:22:27,230 --> 00:22:28,830 when I'm sure we are safe. 260 00:22:29,200 --> 00:22:32,200 [tense music] 261 00:22:35,440 --> 00:22:37,540 DELIA: Josh wasn't much older than your daughter. 262 00:22:38,570 --> 00:22:39,810 Wait. What? 263 00:22:40,580 --> 00:22:42,580 Who are they talking about? What did you do? 264 00:22:55,190 --> 00:22:56,190 [door slams shut] 265 00:22:56,460 --> 00:22:58,060 Do you think he could run away? 266 00:22:59,060 --> 00:23:00,330 [laughs] 267 00:23:00,430 --> 00:23:01,600 No. 268 00:23:02,200 --> 00:23:03,500 He's not stupid. 269 00:23:03,600 --> 00:23:04,800 [music continues] 270 00:23:05,070 --> 00:23:06,400 [door slams shut] 271 00:23:14,410 --> 00:23:16,350 [speaking in foreign language] 272 00:23:18,050 --> 00:23:21,020 [upbeat song over speaker] 273 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 Mm-hmm. 274 00:24:10,600 --> 00:24:13,100 [women coughing] 275 00:24:16,540 --> 00:24:19,410 [laughs] 276 00:24:25,580 --> 00:24:26,750 Okay. 277 00:24:29,290 --> 00:24:31,820 [song continues] 278 00:24:37,460 --> 00:24:39,060 Can I sit here? 279 00:24:42,800 --> 00:24:45,170 I'm Nadia. I'm from London. 280 00:24:45,800 --> 00:24:47,940 I'm Arielle. I'm from Nantes. 281 00:24:48,340 --> 00:24:49,740 Nice to meet you. 282 00:24:50,240 --> 00:24:52,780 -I'm here with a group of DJs. -Really? 283 00:24:53,240 --> 00:24:54,910 We're on tour in France. 284 00:24:55,180 --> 00:24:56,180 Just for a few days. 285 00:24:56,710 --> 00:24:58,310 You should come and join us. 286 00:24:59,820 --> 00:25:00,980 Sure. 287 00:25:02,050 --> 00:25:03,090 ETIENNE: Did you know that female owls 288 00:25:03,350 --> 00:25:04,990 are cheating on their husbands 289 00:25:05,350 --> 00:25:07,760 because of global warming? Did you know that? 290 00:25:08,020 --> 00:25:08,990 LUCAS: What? 291 00:25:09,360 --> 00:25:11,360 Listen. Listen. 292 00:25:12,500 --> 00:25:16,300 "The mother of the young will have all the genes necessary 293 00:25:16,570 --> 00:25:18,270 to survive the climate change." 294 00:25:18,530 --> 00:25:20,700 [speaks in foreign language] Yes, my friend... 295 00:25:20,800 --> 00:25:21,970 ETIENNE: No? 296 00:25:22,240 --> 00:25:23,370 Okay, I got, I gotta meet someone. 297 00:25:23,640 --> 00:25:25,610 -I'll talk to you later, okay? - What? 298 00:25:25,710 --> 00:25:26,880 -LUCAS: Bye. -Where 299 00:25:27,140 --> 00:25:28,310 Where the fuck are you going? 300 00:25:28,580 --> 00:25:30,210 That's cool. 301 00:25:31,480 --> 00:25:33,320 -Yes, sure. -Um, Professor Ashton. 302 00:25:33,820 --> 00:25:35,490 -Some time in the afternoon. -Hi. Hi. 303 00:25:35,750 --> 00:25:37,390 -Send me an e-mail. -Bye, bye. 304 00:25:37,650 --> 00:25:38,860 And I'll answer. Okay? Bye. 305 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 -Bye! -See you tomorrow. 306 00:25:40,390 --> 00:25:43,760 Sorry. Uh, I just wanted to say, great lecture. 307 00:25:44,030 --> 00:25:45,360 -Just, great. -Thank you. 308 00:25:45,630 --> 00:25:47,330 Um, I was, I was wondering 309 00:25:47,600 --> 00:25:49,430 if maybe I could ask you some more questions 310 00:25:49,700 --> 00:25:51,000 on the rare earth materials? 311 00:25:51,270 --> 00:25:53,000 It's, uh, it's for my thesis. 312 00:25:53,270 --> 00:25:54,400 -Sure. -Yeah? 313 00:25:54,640 --> 00:25:56,440 Although, I don't recall mentioning it in the lecture. 314 00:25:56,670 --> 00:25:58,270 Yeah, um, 315 00:25:58,710 --> 00:26:00,380 but I was kind of hoping for it. 316 00:26:00,480 --> 00:26:01,580 Uh, uh... 317 00:26:01,810 --> 00:26:03,180 But then again, you haven't been writing about it 318 00:26:03,450 --> 00:26:04,950 since 2008, right? 319 00:26:05,310 --> 00:26:07,420 What did you say your thesis was on about again? 320 00:26:08,420 --> 00:26:10,020 Uh, electric cars. 321 00:26:10,650 --> 00:26:11,920 Right. 322 00:26:12,190 --> 00:26:14,020 [pensive music] 323 00:26:15,290 --> 00:26:17,230 I was about to grab some coffee. 324 00:26:18,030 --> 00:26:19,230 Are you okay to walk? 325 00:26:20,030 --> 00:26:21,200 Yeah. 326 00:26:24,630 --> 00:26:25,470 Okay. 327 00:26:47,420 --> 00:26:49,130 [birds chirping] 328 00:26:49,560 --> 00:26:52,560 [music continues] 329 00:26:57,270 --> 00:26:58,570 [door opens] 330 00:27:24,590 --> 00:27:25,760 [door slams shut] 331 00:27:40,810 --> 00:27:43,150 My mother used to work in a sauna. 332 00:27:44,780 --> 00:27:47,180 In the biggest public baths in Moscow. 333 00:27:47,420 --> 00:27:48,620 DELIA: I don't wanna hear. 334 00:27:49,190 --> 00:27:51,220 I wanna know what happened in Kinshasa. 335 00:27:52,760 --> 00:27:54,390 Who killed Joshua? 336 00:27:56,230 --> 00:27:57,490 And why? 337 00:28:06,140 --> 00:28:08,300 You remind me of my daughter. 338 00:28:09,310 --> 00:28:10,470 You think... 339 00:28:11,510 --> 00:28:14,210 you are fighting for truth, for democracy... 340 00:28:14,780 --> 00:28:16,650 for some other big words. 341 00:28:17,810 --> 00:28:21,220 But instead, you just give vent to your personal rages. 342 00:28:22,180 --> 00:28:23,720 No, I fight for what's right. 343 00:28:24,620 --> 00:28:26,160 You shouldn't judge me. 344 00:28:27,690 --> 00:28:30,630 We would both die for what we believe, wouldn't we? 345 00:28:31,530 --> 00:28:34,560 Uh, you're not better than me. 346 00:28:36,430 --> 00:28:38,130 We are not the same. 347 00:28:39,700 --> 00:28:43,370 I would never harm someone... for my beliefs. 348 00:28:45,170 --> 00:28:46,910 I only defended brothers. 349 00:28:47,440 --> 00:28:48,680 And I lost many of them. 350 00:28:48,780 --> 00:28:50,580 DELIA: I lost the man I loved. 351 00:28:54,050 --> 00:28:55,080 Who killed him? 352 00:28:55,450 --> 00:28:58,420 [pensive music] 353 00:29:06,630 --> 00:29:09,370 The moment Sergej assures me that... 354 00:29:12,100 --> 00:29:13,500 [exhales] 355 00:29:13,600 --> 00:29:15,400 that my daughter... 356 00:29:16,110 --> 00:29:17,370 will be safe, 357 00:29:17,740 --> 00:29:19,480 I will tell you. 358 00:29:25,350 --> 00:29:26,680 I promise. 359 00:29:27,020 --> 00:29:30,020 [music continues] 360 00:29:33,160 --> 00:29:35,630 [clicking] 361 00:29:38,730 --> 00:29:40,630 DELIA: Sergej will be here by 6:00. 362 00:29:51,140 --> 00:29:52,280 -ASHTON: Lithium... -LUCAS: Yes. 363 00:29:52,540 --> 00:29:55,050 ...was central to the composition of batteries. 364 00:29:55,310 --> 00:29:56,680 My first articles were about that. 365 00:29:56,780 --> 00:29:58,050 I know that, I've read them. 366 00:29:58,450 --> 00:30:01,280 But then, but then my attention shifted to another mineral, 367 00:30:01,520 --> 00:30:03,690 one that would really change the shape our world to come. 368 00:30:03,790 --> 00:30:04,950 -Coltan? -Exactly. 369 00:30:05,220 --> 00:30:06,220 Uh-huh. 370 00:30:06,490 --> 00:30:07,990 Major countries and companies have been in 371 00:30:08,260 --> 00:30:09,690 on this gold rush for years. 372 00:30:10,130 --> 00:30:12,130 Not many of us realised its potential clearly. 373 00:30:12,400 --> 00:30:14,360 But the use of internet and mobile phones 374 00:30:14,630 --> 00:30:16,000 were taking root in our daily lives. 375 00:30:16,430 --> 00:30:18,900 The more essential they became, the more coltan was needed. 376 00:30:19,170 --> 00:30:20,200 And look at what we have now. 377 00:30:20,470 --> 00:30:22,370 Millions of electric bikes, and e-cars, and... 378 00:30:22,640 --> 00:30:24,570 -Could have been a billionaire. -Yes. 379 00:30:25,640 --> 00:30:26,840 Both of you. 380 00:30:28,510 --> 00:30:30,450 [grim music] 381 00:30:30,810 --> 00:30:31,950 Come on. 382 00:30:32,480 --> 00:30:34,520 It doesn't take a great researcher to realise 383 00:30:34,750 --> 00:30:37,650 that the co-author of many of your old articles 384 00:30:37,750 --> 00:30:39,020 was Moises Mbemba... 385 00:30:39,760 --> 00:30:42,990 who is now the official presidential candidate 386 00:30:43,260 --> 00:30:45,830 in the Congo, following the Lusamba poisoning. 387 00:30:46,700 --> 00:30:49,700 [pensive music] 388 00:30:52,540 --> 00:30:54,940 Mbemba and I haven't spoken for years. 389 00:30:55,200 --> 00:30:57,240 [birds chirping] 390 00:30:59,380 --> 00:31:00,840 Are you sure about that? 391 00:31:05,550 --> 00:31:07,320 I'd like to know more about your former friend. 392 00:31:07,550 --> 00:31:08,720 I don't know who you are, 393 00:31:08,820 --> 00:31:10,220 but this conversation is over. 394 00:31:10,490 --> 00:31:12,190 -Whoa. -This is ridiculous. 395 00:31:12,460 --> 00:31:14,020 Professor, come on. 396 00:31:14,290 --> 00:31:16,190 Now, ho-hold on a second, okay? Okay. Okay. 397 00:31:16,460 --> 00:31:18,560 I'm-I'm-I'm-I'm sorry, I, I'm-I'm not a student, okay? 398 00:31:18,830 --> 00:31:20,430 I'm an online investigative journalist. 399 00:31:20,700 --> 00:31:22,000 -I'm a member of the Kollective. -God. 400 00:31:22,270 --> 00:31:23,470 My friend was murdered in Kinshasa 401 00:31:23,730 --> 00:31:25,970 and it has something to do with the mines. 402 00:31:26,240 --> 00:31:28,440 [music continues] 403 00:31:28,700 --> 00:31:30,910 I'm not out to get you. Okay? 404 00:31:31,440 --> 00:31:34,080 But I do think that you can help us. 405 00:31:36,150 --> 00:31:37,310 Please. 406 00:31:40,250 --> 00:31:41,720 God, why am I doing this? 407 00:31:44,490 --> 00:31:45,720 Come here. 408 00:31:46,420 --> 00:31:47,860 Right here. Here. 409 00:31:48,620 --> 00:31:51,260 Moises Mbemba started consulting for private mining companies. 410 00:31:51,530 --> 00:31:53,230 And I didn't like that. I didn't agree with that. 411 00:31:53,600 --> 00:31:55,000 I didn't like the people he worked for. 412 00:31:55,260 --> 00:31:57,000 W-w-who-who-who? Mercenaries? Russians-- 413 00:31:57,270 --> 00:31:59,170 -Both. -Okay. 414 00:31:59,440 --> 00:32:00,640 Uh, th-then what? 415 00:32:01,040 --> 00:32:03,570 Then we had a fight, and we never saw each other again. 416 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 Not until that conference. 417 00:32:06,310 --> 00:32:08,210 We had a few drinks together, a few too many, 418 00:32:08,480 --> 00:32:11,150 and he told me that something big was about to happen. 419 00:32:11,410 --> 00:32:13,450 And now it's clear what he meant. 420 00:32:13,820 --> 00:32:16,650 What? That he was gonna run for President? 421 00:32:18,620 --> 00:32:19,990 He-he-he's gonna run for President 422 00:32:20,420 --> 00:32:23,260 and hand over control of the coltan mines to the Russians? 423 00:32:23,790 --> 00:32:26,730 [music continues] 424 00:32:27,130 --> 00:32:28,530 Thank you. 425 00:32:30,200 --> 00:32:32,100 I hope I won't regret this. 426 00:32:43,350 --> 00:32:45,310 [door squeaks] 427 00:32:51,290 --> 00:32:54,290 [birds chirping] 428 00:33:05,770 --> 00:33:08,770 [instrumental music] 429 00:33:55,020 --> 00:33:56,150 [sighs] 430 00:34:11,770 --> 00:34:12,770 [birds chirping] 431 00:34:21,840 --> 00:34:24,280 [tense music] 432 00:34:36,760 --> 00:34:38,090 [door opens] 433 00:34:38,760 --> 00:34:40,230 [door shuts] 434 00:34:42,670 --> 00:34:45,670 [birds chirping] 435 00:34:54,280 --> 00:34:57,280 [music continues] 436 00:35:21,270 --> 00:35:22,070 I can't stand it. 437 00:35:22,440 --> 00:35:24,170 Being stuck here waiting. 438 00:35:24,440 --> 00:35:26,140 [fire crackling] 439 00:35:26,640 --> 00:35:28,040 I know. 440 00:35:29,150 --> 00:35:30,450 But in one hour, we will know 441 00:35:30,710 --> 00:35:33,050 if Sugalov knows anything about Josh's death. 442 00:35:34,750 --> 00:35:36,090 [sighs] 443 00:35:37,550 --> 00:35:39,360 Some nights, I feel completely numb. 444 00:35:39,620 --> 00:35:42,560 And then, at other times, 445 00:35:44,030 --> 00:35:46,200 I feel this acute pain. 446 00:35:48,300 --> 00:35:50,070 [exhales] Yeah. 447 00:35:50,330 --> 00:35:51,530 [fire crackling] 448 00:35:51,830 --> 00:35:53,040 Yeah. 449 00:35:53,540 --> 00:35:55,740 Most of the time, I don't... know 450 00:35:55,840 --> 00:35:57,410 how to feel at all. 451 00:35:57,810 --> 00:35:59,140 [scoffs] 452 00:36:02,710 --> 00:36:04,050 But getting away helps. 453 00:36:04,310 --> 00:36:05,720 [chuckles] 454 00:36:06,180 --> 00:36:07,580 Some distraction. 455 00:36:09,720 --> 00:36:11,250 I guess. 456 00:36:16,030 --> 00:36:17,590 I don't wanna lose anyone else. 457 00:36:22,600 --> 00:36:25,530 [pensive music] 458 00:36:26,670 --> 00:36:28,700 AARON: You're not gonna lose me. 459 00:36:33,810 --> 00:36:35,240 I'm here. 460 00:36:47,760 --> 00:36:49,090 [chuckles] 461 00:36:52,430 --> 00:36:54,860 [music continues] 462 00:36:55,230 --> 00:36:58,130 [phone ringing] 463 00:37:04,140 --> 00:37:07,040 [creaking] 464 00:37:09,080 --> 00:37:11,280 [explosion] 465 00:37:12,080 --> 00:37:14,120 What was that? Where is Sugalov? 466 00:37:15,820 --> 00:37:17,250 [speaks in foreign language] 467 00:37:17,620 --> 00:37:18,820 [dramatic music] 468 00:37:19,390 --> 00:37:21,060 Hello, Sergej? It's Etienne. 469 00:37:21,320 --> 00:37:22,530 SERGEJ: I know they are under attack. 470 00:37:22,790 --> 00:37:24,890 I've already called the police. I'm on my way. 471 00:37:25,160 --> 00:37:26,700 -Did you hear that? -Yes. 472 00:37:27,730 --> 00:37:29,500 -I need to find my father. -We'll deal with it later. 473 00:37:29,600 --> 00:37:31,130 Where is he? 474 00:37:32,240 --> 00:37:33,400 What's up? 475 00:37:34,570 --> 00:37:37,010 -I think I saw something. Sh. -I need to find my... 476 00:37:37,410 --> 00:37:39,080 [wings flapping] 477 00:37:40,540 --> 00:37:42,480 [door squeaks] 478 00:37:45,380 --> 00:37:46,980 Listen, I need to find my father. 479 00:37:47,220 --> 00:37:48,420 I need to go out and just... 480 00:37:48,720 --> 00:37:50,620 [door squeaks] 481 00:37:59,230 --> 00:38:02,200 [floorboards creaking] 482 00:38:10,070 --> 00:38:12,280 [breathes deeply] 483 00:38:13,440 --> 00:38:16,450 [clicking] 484 00:38:24,220 --> 00:38:26,290 [keys jangle] 485 00:38:26,820 --> 00:38:29,330 [foot thumping] 486 00:38:34,360 --> 00:38:37,230 [door creaking] 487 00:38:44,070 --> 00:38:46,040 [grunts] 488 00:38:46,310 --> 00:38:47,640 [dramatic music] 489 00:38:48,080 --> 00:38:49,410 [gunshot] 490 00:38:50,550 --> 00:38:52,110 [screams] 491 00:38:53,850 --> 00:38:56,590 [gasping] 492 00:39:01,790 --> 00:39:03,860 [Aaron coughs] 493 00:39:04,130 --> 00:39:07,130 [grim music] 494 00:39:09,830 --> 00:39:12,240 [door creaking] 495 00:39:14,100 --> 00:39:15,400 [beeps] 496 00:39:26,420 --> 00:39:27,550 [gunfire] 497 00:39:27,650 --> 00:39:29,120 [screaming] 498 00:39:30,320 --> 00:39:33,120 [grim music] 499 00:39:35,090 --> 00:39:37,260 Stay down! Stay down! 500 00:39:39,060 --> 00:39:40,160 Everybody, stay down. 501 00:39:40,530 --> 00:39:41,730 [bullets ricocheting] 502 00:39:41,830 --> 00:39:43,600 -Fucking hell! -Ah! Papa! 503 00:39:44,030 --> 00:39:45,700 [glass shatters] 504 00:39:50,440 --> 00:39:51,810 -Papa! Papa! -It's okay. 505 00:39:52,070 --> 00:39:53,740 Anna, Anna, stay down. 506 00:39:54,740 --> 00:39:56,850 [shots firing] 507 00:39:57,210 --> 00:39:58,810 [hisses] 508 00:40:02,020 --> 00:40:05,020 [tense music] 509 00:40:07,220 --> 00:40:10,230 [Anna whimpering] 510 00:40:11,460 --> 00:40:14,460 [pensive music] 511 00:40:28,340 --> 00:40:29,810 Anna, are you okay? 512 00:40:30,080 --> 00:40:31,380 You need to go. 513 00:40:31,650 --> 00:40:33,250 You need to go. 514 00:40:37,090 --> 00:40:38,250 Go. 515 00:40:41,620 --> 00:40:42,830 [speaking in foreign language] 516 00:40:43,090 --> 00:40:44,430 Let's go, hurry up! 517 00:40:47,300 --> 00:40:48,460 Let's go. 518 00:40:49,170 --> 00:40:50,430 Fuck. 519 00:40:54,600 --> 00:40:55,770 Go. 520 00:40:56,370 --> 00:40:57,940 He can't stay here. We need him. 521 00:40:58,210 --> 00:40:59,810 -Go, I'll hold them off. -Get down. 522 00:41:00,080 --> 00:41:01,480 -Papa. -You need to go. 523 00:41:03,050 --> 00:41:04,750 -I need to know what happened! -We have to go! 524 00:41:09,150 --> 00:41:10,450 No! 525 00:41:10,550 --> 00:41:12,290 [Anna sobbing] 526 00:41:13,360 --> 00:41:14,620 Get down! 527 00:41:15,060 --> 00:41:16,030 Papa! 528 00:41:16,630 --> 00:41:18,760 [speaking in foreign language] 529 00:41:19,260 --> 00:41:22,270 [sombre music] 530 00:41:25,530 --> 00:41:27,300 [speaking in foreign language] 531 00:41:31,340 --> 00:41:32,810 [water splashing] 532 00:41:48,590 --> 00:41:51,590 [instrumental music] 533 00:41:55,670 --> 00:41:57,700 MAYA: Jesus, are you okay? 534 00:41:58,730 --> 00:42:00,240 DELIA: We're fine, we're okay. 535 00:42:03,470 --> 00:42:05,140 Sugalov's... 536 00:42:07,540 --> 00:42:08,780 He died. 537 00:42:10,350 --> 00:42:11,680 He didn't talk. 538 00:42:11,780 --> 00:42:13,450 I didn't manage to, uh... 539 00:42:15,180 --> 00:42:17,150 to get the interview, to get... 540 00:42:18,620 --> 00:42:20,390 to get justice for Josh. 541 00:42:20,660 --> 00:42:23,160 The most important thing is that you guys are safe. Yeah? 542 00:42:24,060 --> 00:42:26,830 We will find another lead. We always do. 543 00:42:29,270 --> 00:42:30,470 Okay. 544 00:42:34,440 --> 00:42:36,710 [sombre music] 545 00:42:39,210 --> 00:42:41,180 Ms. Harris, follow me. 546 00:42:49,250 --> 00:42:50,620 [door shuts] 547 00:43:00,700 --> 00:43:02,330 What did they say? 548 00:43:04,300 --> 00:43:07,500 They told me that this Sergej's... 549 00:43:08,200 --> 00:43:10,010 Sergej's association 550 00:43:10,270 --> 00:43:12,410 has contacted the Latvian government 551 00:43:12,710 --> 00:43:14,710 for political asylum. 552 00:43:16,810 --> 00:43:18,680 They're going to take me to Riga. 553 00:43:25,660 --> 00:43:27,520 You know, I... 554 00:43:34,730 --> 00:43:36,270 I should have known. 555 00:43:38,500 --> 00:43:39,700 I should have asked more questions, 556 00:43:39,800 --> 00:43:41,100 and instead, I just, 557 00:43:41,370 --> 00:43:43,240 I just played dumb. 558 00:43:44,370 --> 00:43:46,110 [scoffs] And I... 559 00:43:47,240 --> 00:43:49,310 I fucking lied to myself. 560 00:43:50,180 --> 00:43:51,580 All the time. 561 00:43:52,280 --> 00:43:54,620 Like... Like he did. 562 00:44:04,190 --> 00:44:08,230 I always... try to remind myself that... 563 00:44:09,230 --> 00:44:11,570 they don't define who we are. 564 00:44:12,640 --> 00:44:14,100 Unless we let them. 565 00:44:15,470 --> 00:44:17,010 Your father took you out... 566 00:44:17,440 --> 00:44:19,040 to give you a choice. 567 00:44:20,680 --> 00:44:22,140 Start from there. 568 00:44:22,550 --> 00:44:23,850 To move forward. 569 00:44:27,820 --> 00:44:29,150 [door opens] 570 00:44:30,520 --> 00:44:33,090 MAN 3: Mr. Bertel. Will you please come? 571 00:44:34,660 --> 00:44:35,860 Mm-hmm. 572 00:44:36,290 --> 00:44:39,300 [instrumental music] 573 00:44:45,640 --> 00:44:47,170 [door shuts] 574 00:44:49,210 --> 00:44:51,040 [coins clinking] 575 00:45:06,320 --> 00:45:09,330 [music continues] 576 00:45:14,360 --> 00:45:15,530 Uh, excuse me? 577 00:45:16,200 --> 00:45:19,600 Uh, is there a computer I could use for a moment? 578 00:45:20,100 --> 00:45:21,600 [door squeaks] 579 00:45:32,320 --> 00:45:34,080 You will be escorted to the airport. 580 00:45:35,220 --> 00:45:38,390 The patrol is watching on CCTV for the man you described. 581 00:45:38,750 --> 00:45:41,120 [tense music] 582 00:45:41,590 --> 00:45:42,860 [speaking in foreign language] 583 00:45:43,130 --> 00:45:44,290 Okay? 584 00:45:45,290 --> 00:45:47,430 Our flight leaves in an hour. We need to go. 585 00:45:49,530 --> 00:45:52,370 I think... this belongs to you. 586 00:46:07,750 --> 00:46:10,750 [vocalizing] 587 00:46:18,290 --> 00:46:19,900 MAN 4: You can use this computer. 588 00:46:20,160 --> 00:46:21,660 DELIA: Thank you. 589 00:46:27,440 --> 00:46:30,310 [mouse clicking] 590 00:46:30,570 --> 00:46:33,310 [music continues] 591 00:46:34,680 --> 00:46:36,080 [gasps] 592 00:46:39,150 --> 00:46:42,120 [speaking in foreign language] 593 00:46:48,590 --> 00:46:50,730 [Joshua sobbing] 594 00:46:52,160 --> 00:46:56,300 JOSHUA: No, please, please, please. No! No! 595 00:46:56,670 --> 00:46:59,300 No, no, no, please. Please. Please. 596 00:47:01,570 --> 00:47:04,570 [Joshua grunts] 597 00:47:09,480 --> 00:47:12,480 [intense music] 598 00:47:14,120 --> 00:47:17,120 [phone ringing] 599 00:47:18,750 --> 00:47:21,760 [speaking in foreign language] 600 00:47:27,360 --> 00:47:28,730 NADIA: Here's my number. 601 00:47:30,530 --> 00:47:32,800 [speaking in foreign language] 602 00:47:33,270 --> 00:47:35,770 [vocalizing] 603 00:47:38,410 --> 00:47:39,580 [car door shuts] 604 00:47:44,180 --> 00:47:46,280 [phone chimes] 605 00:47:47,550 --> 00:47:50,550 [music continues] 606 00:47:53,020 --> 00:47:54,790 [sobs] 607 00:47:56,130 --> 00:47:58,030 [speaking in foreign language] 608 00:48:00,560 --> 00:48:03,570 [intense music] 609 00:48:30,730 --> 00:48:33,730 [music continues] 610 00:48:57,620 --> 00:49:00,620 [instrumental music] 611 00:49:27,780 --> 00:49:30,790 [music continues] 40156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.