Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,320
The DNA. Your dad's hair's in her mouth.
Her camera.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,480
It looks bad.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,720
-Let's go.
-He's trying to say something.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,280
He was trying to save her.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
That's why his DNA was on her.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,360
If you know anything that can help my dad.
7
00:00:20,440 --> 00:00:21,600
I have Bronte's phone.
8
00:00:21,680 --> 00:00:24,560
Ash dealt to her sometimes
and he's not very discreet.
9
00:00:24,640 --> 00:00:25,600
We need to hand it in.
10
00:00:28,160 --> 00:00:29,640
What is it between you two?
11
00:00:29,720 --> 00:00:31,520
I wasn't alone on the day of the storm.
12
00:00:31,600 --> 00:00:33,040
I was with Olivia.
13
00:00:33,120 --> 00:00:34,720
We were seeing each other.
14
00:00:34,800 --> 00:00:36,320
Why don't we go home, babe?
15
00:00:36,400 --> 00:00:37,800
We can't go home.
16
00:00:37,880 --> 00:00:40,040
I told Mum I'd play
in the bloody memorial game.
17
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
Got a warrant
for the surveillance footage from the pub.
18
00:00:42,920 --> 00:00:43,760
It's an old system.
19
00:00:43,840 --> 00:00:45,280
I reckon IT could get into it.
20
00:00:45,360 --> 00:00:49,480
Do you think there's a connection
between what happened to Bronte and Gabby?
21
00:00:49,560 --> 00:00:52,000
I'm not sure.
There's something you should see.
22
00:00:52,080 --> 00:00:53,560
I wonder when this was.
23
00:00:53,640 --> 00:00:56,680
I must have thrown
a hundred backpacks off there.
24
00:00:56,760 --> 00:01:00,520
And not one of them has ever washed up
on the beach the way Gabby's did.
25
00:01:00,600 --> 00:01:01,960
I showed Geoff Mallott this.
26
00:01:02,040 --> 00:01:03,320
He just didn't care.
27
00:01:03,400 --> 00:01:05,640
I should have brought it in before now.
This doesn't mean
28
00:01:05,720 --> 00:01:09,080
-I think Ash had anything to do with it.
-I guess this will tell us.
29
00:01:09,160 --> 00:01:11,560
Where were you on that night?
Seriously, tell me.
30
00:01:11,640 --> 00:01:15,600
If you want to accuse me
of murdering someone, Kiz, just say it.
31
00:01:25,640 --> 00:01:27,840
It's pretty late. We should go home.
32
00:01:29,960 --> 00:01:31,880
-Can you hold this for me?
-Yeah.
33
00:01:38,480 --> 00:01:40,240
Come on, let's go.
34
00:01:44,080 --> 00:01:45,080
Come on!
35
00:01:47,120 --> 00:01:50,080
Gabby, I don't… Gabby, I don't want to go.
36
00:02:00,120 --> 00:02:01,920
-Hey, Gabby.
-Hey, Kieran.
37
00:02:02,480 --> 00:02:05,360
Hey. Hey, aren't you Liv's sister?
38
00:02:05,440 --> 00:02:06,760
Yeah, I'm-- I'm Gabby.
39
00:02:06,840 --> 00:02:09,320
Are you looking for Liv? She's over there.
40
00:02:09,400 --> 00:02:12,840
-No, I'm here for the party.
-Oh! She's here for the party!
41
00:02:12,920 --> 00:02:14,200
Party? What party? No.
42
00:02:14,280 --> 00:02:17,440
This is just a get-together.
Might even watch a movie later.
43
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
I'm only messing with you.
44
00:02:19,200 --> 00:02:20,680
-Do you want one of these?
-Sure.
45
00:02:20,760 --> 00:02:22,480
-Come on.
-I'll get you a coldie.
46
00:02:22,560 --> 00:02:24,920
There's nothing crazy about me
47
00:02:25,000 --> 00:02:27,040
Some people pay for thrills
48
00:02:27,120 --> 00:02:28,920
But I get mine for free
49
00:02:29,000 --> 00:02:30,680
Man, I'm just living my life…
50
00:02:57,080 --> 00:02:59,480
-You got everything you need?
-I'm all over it.
51
00:02:59,560 --> 00:03:01,840
-I'll give you a couple of minutes.
-Okay.
52
00:03:01,920 --> 00:03:06,200
Listen, I really appreciate
all your help, Kieran, I really do.
53
00:03:06,840 --> 00:03:10,240
But Finn's memorial is in a couple of days
and the whole town's going to be there.
54
00:03:10,320 --> 00:03:12,880
And I don't know
whether I'm going to make it back.
55
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
Someone from the family
has to be there to honor him.
56
00:03:16,040 --> 00:03:17,960
Wear his jersey. Wear his number.
57
00:03:18,520 --> 00:03:20,200
-It's in his room.
-Okay.
58
00:03:21,800 --> 00:03:23,520
And this one needs her mama.
59
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Yeah.
60
00:03:26,560 --> 00:03:29,200
-I'll see you in a few days.
-Yeah. Thanks.
61
00:04:33,360 --> 00:04:34,400
Hi.
62
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Hey.
63
00:04:37,120 --> 00:04:39,280
Kieran, there's something
I need you to see.
64
00:04:43,120 --> 00:04:45,320
If you look at that railing,
65
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
it looks like the same boat.
66
00:04:47,560 --> 00:04:48,680
And this,
67
00:04:49,360 --> 00:04:50,680
it's the same air tank.
68
00:04:51,400 --> 00:04:52,560
That's Finn and Toby's boat.
69
00:04:52,640 --> 00:04:55,440
Lots of people went on their boat.
You did once.
70
00:04:55,520 --> 00:04:57,080
Yeah, for a biology excursion,
71
00:04:57,160 --> 00:04:59,760
but I wasn't wearing a bikini
or drinking a beer.
72
00:04:59,840 --> 00:05:01,880
She was 14, Kieran.
73
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Okay.
74
00:05:05,800 --> 00:05:08,560
Mia, this doesn't necessarily
mean anything.
75
00:05:08,640 --> 00:05:09,680
Maybe Liv was there too.
76
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
We-- We can't just ignore this.
77
00:05:14,280 --> 00:05:17,160
Mia, can it please just wait
until after the memorial?
78
00:05:17,240 --> 00:05:19,160
At least until we know
what's going on with Dad.
79
00:05:19,240 --> 00:05:21,280
Look, it's hard to wrap your head around.
80
00:05:21,360 --> 00:05:23,280
I get it, he was your brother.
81
00:05:23,360 --> 00:05:25,160
But she was my best friend.
82
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
What do you want to do about it?
83
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
I don't know, but something, Kieran.
84
00:05:32,960 --> 00:05:34,040
'Cause this is wrong.
85
00:06:04,560 --> 00:06:06,200
-Hey.
-What's up?
86
00:06:10,240 --> 00:06:12,520
I-- I gave the phone to the cops.
87
00:06:15,280 --> 00:06:16,320
Shit, Ash.
88
00:06:17,720 --> 00:06:20,160
What, you… you did it for…
for Kieran, eh?
89
00:06:20,800 --> 00:06:22,720
Not just for Kieran.
90
00:06:25,880 --> 00:06:27,520
What are the cops going to find?
91
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
What are you hiding?
92
00:06:32,920 --> 00:06:35,520
-Jesus, Liv, I told you already.
-Not everything.
93
00:06:35,600 --> 00:06:36,520
Fucking hell.
94
00:06:36,600 --> 00:06:39,280
There is something
that you are not telling me. I know--
95
00:06:39,360 --> 00:06:41,080
That's fucking bullshit. Clearly.
96
00:06:46,480 --> 00:06:48,520
Is this really the way that you want it?
97
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
Okay.
98
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Okay.
99
00:07:03,560 --> 00:07:04,600
Fuck!
100
00:07:04,680 --> 00:07:05,520
Oi!
101
00:07:07,600 --> 00:07:08,640
You all right there?
102
00:07:08,720 --> 00:07:10,920
Yeah, I'm fucking peachy.
What do you think?
103
00:07:13,080 --> 00:07:14,840
Fucking hell, man.
104
00:07:45,200 --> 00:07:47,600
It looks like Ash and Bronte
were pretty chummy.
105
00:07:53,040 --> 00:07:54,760
He's selling her weed.
106
00:07:56,000 --> 00:07:57,720
Sent on the night of the murder.
107
00:07:57,800 --> 00:07:59,480
So let's talk with Mr. Carter.
108
00:08:07,840 --> 00:08:11,040
Bronte Laidler was being stalked
by someone prior to her murder.
109
00:08:12,640 --> 00:08:15,880
Now, this is a photograph
110
00:08:15,960 --> 00:08:19,640
of the stalker,
from her phone, taken through her window.
111
00:08:20,480 --> 00:08:22,440
Detective Dan and I can't agree
on the pattern.
112
00:08:22,520 --> 00:08:25,920
-Argyle? Tartan?
-It looks like Fair Isle to me.
113
00:08:26,000 --> 00:08:28,440
Are you a Fair Isle man, Mr. Carter?
114
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Can you read this?
115
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
Out loud.
116
00:08:41,920 --> 00:08:43,080
"I'm on my way."
117
00:08:44,880 --> 00:08:48,680
That message was sent from you
to Bronte on the night she was murdered.
118
00:08:50,600 --> 00:08:51,920
What about the next one?
119
00:08:52,000 --> 00:08:53,600
"Almost there. See you soon."
120
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Time?
121
00:08:58,600 --> 00:09:00,480
"11:57 p.m."
122
00:09:01,400 --> 00:09:07,640
Forensics tells us that Bronte died
not long after arriving home from work.
123
00:09:08,600 --> 00:09:10,360
Around midnight or so.
124
00:09:10,440 --> 00:09:12,760
Uh, she liked to smoke.
125
00:09:12,840 --> 00:09:15,280
I had a bit of weed
that I was going to drop off.
126
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
But I… I didn't.
127
00:09:19,600 --> 00:09:22,480
-Why not?
-Because my girlfriend doesn't approve.
128
00:09:22,560 --> 00:09:23,760
You stayed home instead?
129
00:09:23,840 --> 00:09:27,760
Yeah, like I said, I was at home
with my housemate, Sean Gilroy.
130
00:09:27,840 --> 00:09:29,680
We were playing video games till late.
131
00:09:30,680 --> 00:09:33,360
-We're going to need your phone.
-What for?
132
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Your location history will be able
to confirm what you're saying.
133
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
If you were where you say you were.
134
00:09:52,680 --> 00:09:56,120
Ash Carter was perving on her.
She chases him, identifies him.
135
00:09:56,200 --> 00:09:58,440
That gives him motive
to try to shut her up.
136
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
But what about Brian Elliott?
137
00:10:01,400 --> 00:10:04,160
His DNA was on the body.
The camera found in his garage.
138
00:10:04,240 --> 00:10:06,840
Which we know was buried
'cause of the dirt in the lens mount.
139
00:10:06,920 --> 00:10:10,720
What if Carter buried it and dug it up,
knowing that he could frame Elliott?
140
00:10:12,320 --> 00:10:15,800
What if the son's right, boss,
and Elliott was trying to save her?
141
00:10:17,280 --> 00:10:19,440
It'd explain the DNA and the tide chart.
142
00:10:19,520 --> 00:10:21,840
And it makes sense, given his history.
He's a PE teacher.
143
00:10:21,920 --> 00:10:24,000
He's a surf lifesaver for decades.
144
00:10:24,080 --> 00:10:26,400
You know what you sound like?
145
00:10:26,480 --> 00:10:29,320
"Brian Elliott was a good bloke.
He wouldn't do anything like this."
146
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
Bronte Laidler is just the latest
147
00:10:33,680 --> 00:10:37,200
in a never-ending line of dead girls
who end up on my desk,
148
00:10:38,000 --> 00:10:41,320
killed… by good fucking blokes.
149
00:10:57,200 --> 00:11:00,440
Get forensics to get a soil sample
from Ash Carter's place.
150
00:11:00,520 --> 00:11:02,640
See if it's a match with the camera dirt.
151
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
On it.
152
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
Don't these pricks need a warrant?
153
00:11:15,080 --> 00:11:19,520
You were here all night,
playing video games.
154
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Yeah.
155
00:11:44,400 --> 00:11:45,840
After the memorial,
156
00:11:47,560 --> 00:11:49,280
I'll speak to Mum about the photo.
157
00:11:50,880 --> 00:11:51,720
I promise.
158
00:13:02,640 --> 00:13:05,160
…the charges,
they'll be reluctant to let him go.
159
00:13:05,240 --> 00:13:08,960
Even if they do, he'll need to meet
a number of bail conditions.
160
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Thank you.
161
00:13:59,760 --> 00:14:00,640
For the phone.
162
00:14:10,880 --> 00:14:14,800
I never should have taken it
in the first place. It was… pretty dumb.
163
00:14:15,600 --> 00:14:16,680
How's Ash?
164
00:14:17,760 --> 00:14:19,920
Yeah, he's not happy.
165
00:14:20,880 --> 00:14:24,640
It took guts, Liv, to hand it in.
166
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
I don't feel very brave.
167
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
All these years,
I've let you take the blame.
168
00:14:43,120 --> 00:14:46,120
-I didn't tell anyone that I was with you.
-Kieran!
169
00:14:54,400 --> 00:14:57,160
I never told anyone
that it was me that called them.
170
00:14:57,240 --> 00:15:00,000
And if I hadn't,
Finn and Toby wouldn't have drowned.
171
00:15:00,080 --> 00:15:03,440
Liv, don't blame yourself.
I was the one that took us to the caves.
172
00:15:04,000 --> 00:15:05,800
It was on me. Okay?
173
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Hey.
174
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
Hey.
175
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
It's okay.
176
00:15:23,240 --> 00:15:25,000
Really.
177
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
It's okay.
178
00:15:28,440 --> 00:15:29,640
Do you ever wonder
179
00:15:30,320 --> 00:15:33,520
what our lives might have been like
if that day never happened?
180
00:15:34,520 --> 00:15:37,000
How…
181
00:15:37,880 --> 00:15:39,720
How things might be different.
182
00:15:42,240 --> 00:15:43,320
Sometimes I do.
183
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
Yeah.
184
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
But it did happen.
185
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
Yeah.
186
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
Oh, shit.
187
00:16:01,600 --> 00:16:02,480
Mia.
188
00:16:03,760 --> 00:16:05,960
It's okay.
No, it's okay. I'll talk to her.
189
00:16:06,960 --> 00:16:07,880
Okay, Liv.
190
00:16:07,960 --> 00:16:08,880
I'll talk to her.
191
00:16:08,960 --> 00:16:11,680
Mia. Mia. Mia!
192
00:16:11,760 --> 00:16:13,840
Wait. Please. Can we talk?
193
00:16:13,920 --> 00:16:15,440
-Stay away.
-Please.
194
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
I'm so sorry.
I just didn't know where else to go.
195
00:16:25,680 --> 00:16:27,160
Kieran and me, um,
196
00:16:28,560 --> 00:16:29,560
we're fighting.
197
00:16:29,640 --> 00:16:31,880
You can stay here for as long as you like.
198
00:16:31,960 --> 00:16:33,040
Thank you.
199
00:16:33,120 --> 00:16:35,040
I've even got some spare clothes.
200
00:16:35,120 --> 00:16:40,960
And we can get
whatever this little chicken needs.
201
00:16:41,040 --> 00:16:42,400
Hello.
202
00:16:42,480 --> 00:16:43,840
She smiled.
203
00:16:43,920 --> 00:16:45,480
Hey, gorgeous.
204
00:16:48,440 --> 00:16:51,200
Just send him a text,
tell him where you are.
205
00:16:53,720 --> 00:16:57,360
But you tell him you need some space. Hmm?
206
00:16:59,200 --> 00:17:02,720
Gabby would have gone crazy
for this little thing.
207
00:17:04,080 --> 00:17:05,840
She was always talking
about wanting a baby,
208
00:17:05,920 --> 00:17:08,960
which is silly, 'cause she was a baby.
You wouldn't know it to look at her.
209
00:17:09,040 --> 00:17:11,520
-No.
-And then suddenly she's a young woman
210
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
in a matter of a month,
do you remember that?
211
00:17:14,560 --> 00:17:16,600
All those boys sniffing around.
212
00:17:16,680 --> 00:17:19,040
I don't think
Liv liked it though, you know.
213
00:17:19,120 --> 00:17:21,720
'Cause Liv was used to being
the center of attention.
214
00:17:23,960 --> 00:17:26,920
Did Gabs ever say anything
about hanging with Finn or Toby?
215
00:17:27,000 --> 00:17:30,080
Ah, no. I mean, she knew who they were,
216
00:17:30,160 --> 00:17:32,080
but, you know,
they were so much older.
217
00:17:32,160 --> 00:17:35,160
'Cause Bronte had this.
218
00:17:37,840 --> 00:17:41,040
Oh. Yeah, no, I let her
go through Gabs' albums.
219
00:17:41,600 --> 00:17:42,760
Take what she wanted.
220
00:17:42,840 --> 00:17:45,520
I knew she was drinking,
it wasn't really a big thing.
221
00:17:45,600 --> 00:17:46,520
No, it's not that.
222
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
I'm pretty sure
that's Finn and Toby's boat she's on.
223
00:17:49,280 --> 00:17:52,960
Like, 100% sure. She used to tease me
she was seeing an older boy,
224
00:17:53,040 --> 00:17:55,120
I thought she was doing it to piss me off.
225
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
But Finn and Toby weren't boys,
they were men.
226
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
It's probably nothing, but…
227
00:18:10,160 --> 00:18:11,280
Oh…
228
00:18:12,720 --> 00:18:14,080
I knew there was something.
229
00:18:14,920 --> 00:18:16,240
I knew she had secrets,
230
00:18:16,320 --> 00:18:18,600
I just… I just thought
it was a teenage thing.
231
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
But what if…
232
00:18:24,200 --> 00:18:25,840
Maybe this is why she ran away.
233
00:18:27,520 --> 00:18:30,280
I told Geoff Mallott
that she did so many times.
234
00:18:30,360 --> 00:18:32,080
-He wouldn't listen.
-I don't know.
235
00:18:32,160 --> 00:18:34,120
No, he's going to have to listen now.
236
00:18:34,200 --> 00:18:36,640
He can't ignore me.
She could still be out there.
237
00:19:09,760 --> 00:19:10,600
Geoff,
238
00:19:11,560 --> 00:19:14,640
don't just brush me off
like you have for years.
239
00:19:14,720 --> 00:19:17,720
'Cause this,
this is a reason for her to run.
240
00:19:17,800 --> 00:19:20,600
She would have been scared
that anyone would find out.
241
00:19:20,680 --> 00:19:24,040
And… And those boys, maybe…
Whichever one it was,
242
00:19:24,120 --> 00:19:26,480
I mean, Finn or Toby,
maybe they threatened her.
243
00:19:26,560 --> 00:19:29,120
That would make anyone scared.
244
00:19:29,200 --> 00:19:31,960
That would make anyone
want to run, wouldn't it? I mean…
245
00:19:34,360 --> 00:19:35,960
Oh, God. Geoff…
246
00:19:36,040 --> 00:19:37,280
I just had this…
247
00:19:38,040 --> 00:19:39,320
What if she was pregnant?
248
00:19:39,920 --> 00:19:42,640
-She would have told me.
-I don't think she would have.
249
00:19:42,720 --> 00:19:44,520
She would have been just too…
250
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
She just would have been too scared.
251
00:19:50,960 --> 00:19:52,480
And those boys,
252
00:19:53,360 --> 00:19:56,240
her word against them,
I mean, who's going to believe her?
253
00:19:57,000 --> 00:19:59,880
You were their footy coach. Did you…
254
00:20:02,360 --> 00:20:03,560
Did you know?
255
00:20:04,840 --> 00:20:06,440
Were you all protecting them?
256
00:20:06,520 --> 00:20:08,160
Is that… Is that why you never,
257
00:20:08,240 --> 00:20:11,520
ever investigated? 'Cause you
didn't want the truth coming out.
258
00:20:11,600 --> 00:20:13,360
Gabby didn't run away, Trish.
259
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
Her body was never found.
260
00:20:15,360 --> 00:20:17,840
And all that stuff about her
being washed off the headland
261
00:20:17,920 --> 00:20:19,040
does not make sense.
262
00:20:19,120 --> 00:20:22,040
But this is a reason for her to disappear.
263
00:20:22,120 --> 00:20:23,920
She had to go.
264
00:20:24,000 --> 00:20:26,200
Geoff, please, just please help me.
265
00:20:26,280 --> 00:20:28,120
I could have a grandchild out there!
266
00:20:28,200 --> 00:20:31,120
No, you don't, Trish. I know you don't.
267
00:20:31,200 --> 00:20:32,560
How do you know?
268
00:20:35,920 --> 00:20:37,040
Trish is right.
269
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
I knew something, and I sat on it.
270
00:20:42,680 --> 00:20:44,480
Look, you gotta understand,
271
00:20:44,560 --> 00:20:47,280
I thought, for everybody,
it was the right thing to do.
272
00:20:47,360 --> 00:20:49,320
Finn and Toby were gone, Gabby was gone.
273
00:20:49,400 --> 00:20:50,920
It wouldn't have changed that.
274
00:20:51,000 --> 00:20:52,320
Even if there was a crime.
275
00:20:53,120 --> 00:20:54,120
What do you know?
276
00:20:59,720 --> 00:21:02,280
When the boys' boat
was recovered after the storm,
277
00:21:02,360 --> 00:21:04,200
I conducted a search.
278
00:21:04,280 --> 00:21:06,760
Routine, really,
I didn't expect to find anything.
279
00:21:07,680 --> 00:21:09,360
But when I opened the dry locker…
280
00:21:11,960 --> 00:21:14,040
Gabby's backpack was there.
281
00:21:15,280 --> 00:21:16,280
No one else knew.
282
00:21:17,000 --> 00:21:19,880
Couple of days later,
I threw it into the sea
283
00:21:19,960 --> 00:21:23,240
on the incoming tide
so it would wash up again.
284
00:21:28,120 --> 00:21:29,400
I'm sorry, Trish.
285
00:21:30,480 --> 00:21:33,080
The backpack meant
we could close the investigation.
286
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
Say she was swept off the rocks
during the storm.
287
00:21:40,680 --> 00:21:44,120
Everyone was suffering so much already.
You were suffering.
288
00:21:44,200 --> 00:21:46,040
I thought it would give you closure.
289
00:21:47,680 --> 00:21:50,600
You can report me if you want. You should.
290
00:21:55,360 --> 00:21:56,960
She coulda, um…
291
00:21:59,240 --> 00:22:02,160
She could have
put that backpack there another day.
292
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Oh.
293
00:22:04,240 --> 00:22:06,160
Your daughter was on that boat, Trish.
294
00:22:07,160 --> 00:22:09,480
When Finn and Toby went to rescue Kieran,
295
00:22:09,560 --> 00:22:10,880
she drowned with them.
296
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
I knew, um…
297
00:22:25,200 --> 00:22:28,520
I knew that backpack washed up
at the wrong place.
298
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
I knew that…
299
00:22:43,520 --> 00:22:44,600
Found it.
300
00:22:46,000 --> 00:22:48,280
Hey, good old number six.
301
00:22:49,080 --> 00:22:50,600
-Good lad.
-What's this?
302
00:22:50,680 --> 00:22:52,800
2008 grand final.
303
00:22:52,880 --> 00:22:56,240
Your dad, he was unstoppable
coming out of the contest.
304
00:22:56,880 --> 00:22:59,160
Yeah, he used to, uh, get away.
305
00:22:59,240 --> 00:23:00,880
Two, three bounces down the wing
306
00:23:00,960 --> 00:23:03,120
before anyone knew
where the ball had gone.
307
00:23:03,200 --> 00:23:06,560
Watching him mark, he'd use those
big blokes like stepladders.
308
00:23:06,640 --> 00:23:08,440
You play a lot like him, you know?
309
00:23:09,400 --> 00:23:10,520
Not that fast.
310
00:23:10,600 --> 00:23:12,560
But you're focused.
311
00:23:13,840 --> 00:23:15,000
Just like Tobes.
312
00:23:22,600 --> 00:23:24,040
-Dinner!
-Yeah.
313
00:23:25,280 --> 00:23:28,520
Hey! He's number one. Number one, eh?
314
00:23:28,600 --> 00:23:29,440
Let's go!
315
00:23:29,520 --> 00:23:31,960
Good lad. Come on! Who's number one?
316
00:23:32,040 --> 00:23:32,880
Toby!
317
00:23:53,520 --> 00:23:54,720
Look who's here!
318
00:23:54,800 --> 00:23:57,320
-What happened?
-Bail hearing was brought forward,
319
00:23:57,400 --> 00:23:58,680
first thing this morning.
320
00:23:58,760 --> 00:24:00,640
-Hey, Dad.
-G'day.
321
00:24:02,600 --> 00:24:05,520
Genevieve said
that your lifesaving idea really helped.
322
00:24:06,240 --> 00:24:09,240
Prosecutors got spooked
about locking up an innocent man.
323
00:24:10,040 --> 00:24:11,600
So clever of you.
324
00:24:19,640 --> 00:24:23,240
So, here we are. Just in time
for the memorial. You got the bags?
325
00:24:23,320 --> 00:24:24,160
Yeah.
326
00:24:24,240 --> 00:24:25,920
Well, it's time for a cup of tea.
327
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
Maybe break out the Tim Tams,
328
00:24:27,600 --> 00:24:29,880
celebrate you
getting out of the big house.
329
00:24:29,960 --> 00:24:32,520
-We've got Tim Tams?
-We do, my love. We do.
330
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
I want one.
331
00:24:33,680 --> 00:24:35,080
I bet you will.
332
00:24:36,360 --> 00:24:38,280
I had no idea, Mum.
333
00:24:39,480 --> 00:24:42,640
If I'd known that Gabby was with them,
I'd have said something.
334
00:24:42,720 --> 00:24:45,040
Yeah, I know that.
I know, it's not your fault.
335
00:24:45,120 --> 00:24:46,320
I know you would have.
336
00:24:46,400 --> 00:24:48,280
Do you know what the funny thing is?
337
00:24:49,280 --> 00:24:51,800
They say hope, it's a really good thing.
338
00:24:51,880 --> 00:24:55,560
But now, you know, I've been
living with this hope for 15 years.
339
00:24:55,640 --> 00:24:57,280
It's been slowly killing me.
340
00:25:04,920 --> 00:25:06,080
Do you think I could…
341
00:25:06,680 --> 00:25:07,920
Oh, thanks, sweetheart.
342
00:25:13,360 --> 00:25:15,800
Here I come, sweetheart.
There we go. Here I am.
343
00:25:15,880 --> 00:25:18,080
Here I am. It's Auntie Trish.
344
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
I'm sorry. It's…
345
00:25:23,400 --> 00:25:25,160
It's just everything.
346
00:25:25,240 --> 00:25:27,440
Gabby. Bronte.
347
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
Shit with Ash. I just needed
348
00:25:31,480 --> 00:25:32,640
a friend.
349
00:25:35,400 --> 00:25:37,080
Just don't blame Kieran, okay?
350
00:25:37,160 --> 00:25:39,280
I blame both of you, Liv.
351
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
Kieran for being fucking stupid.
352
00:25:44,200 --> 00:25:45,480
But you just hurt people.
353
00:25:45,560 --> 00:25:48,480
You know, Gabby,
all she ever wanted was your attention.
354
00:25:49,320 --> 00:25:51,000
It's like you
only feel good about yourself
355
00:25:51,080 --> 00:25:53,160
when you're making someone else feel bad.
356
00:26:02,920 --> 00:26:04,400
Are you in love with Kieran?
357
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
No.
358
00:26:09,640 --> 00:26:12,760
I'm not. I am really not.
359
00:26:14,760 --> 00:26:16,920
Is he in love with you?
360
00:26:21,000 --> 00:26:23,320
I don't think so. No.
361
00:26:25,800 --> 00:26:29,040
God, then why do I feel so shit
when the two of you are together?
362
00:26:29,120 --> 00:26:31,240
Because we're connected.
363
00:26:33,280 --> 00:26:35,560
But not in the way that you think. It's…
364
00:26:37,880 --> 00:26:39,600
It's grief,
365
00:26:39,680 --> 00:26:41,880
and guilt,
366
00:26:41,960 --> 00:26:44,080
and pain.
367
00:26:45,600 --> 00:26:47,600
But there's nothing good there.
368
00:26:48,640 --> 00:26:50,600
Yeah, I got her to sleep.
369
00:26:51,760 --> 00:26:55,120
Look, uh, I think I might go
370
00:26:56,040 --> 00:26:57,080
to the game.
371
00:26:57,160 --> 00:26:58,960
Really? Mum, are-- are you sure?
372
00:26:59,040 --> 00:27:01,000
Yeah, no, most definitely.
373
00:27:01,080 --> 00:27:03,000
I'm not going to say anything. Just…
374
00:27:04,680 --> 00:27:05,960
So they don't forget her.
375
00:27:09,440 --> 00:27:10,760
I'd like to come with you.
376
00:27:11,320 --> 00:27:12,720
Would you?
377
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Yeah.
378
00:27:24,080 --> 00:27:26,000
Look, there's the old team.
379
00:27:26,080 --> 00:27:28,680
You think they stand a chance
against the young guys?
380
00:27:29,800 --> 00:27:32,200
Every time I think of you
381
00:27:34,080 --> 00:27:36,840
I always catch my breath
382
00:27:38,120 --> 00:27:40,560
And I'm still standing here…
383
00:27:41,680 --> 00:27:42,640
Ash.
384
00:27:43,240 --> 00:27:46,040
I'm wondering why you left…
385
00:27:47,080 --> 00:27:48,720
Pay no attention to them, Brian.
386
00:27:49,560 --> 00:27:51,600
They can all fuck off.
387
00:27:51,680 --> 00:27:54,560
Good on you, V. That's my girl.
388
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
Mia should be here.
389
00:27:56,560 --> 00:27:59,920
I hear your name in certain circles…
390
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
Okay, let's go!
391
00:28:01,520 --> 00:28:04,400
And it always makes me smile
392
00:28:06,040 --> 00:28:10,200
I spend my time
Thinking about you…
393
00:28:14,280 --> 00:28:16,040
Thank you all very much for coming.
394
00:28:17,080 --> 00:28:20,080
Today is a big day for us
and our community.
395
00:28:20,160 --> 00:28:24,000
Because today marks 15 years
since we lost two incredible men.
396
00:28:25,360 --> 00:28:27,680
Toby and Finn,
they were the best of the best.
397
00:28:28,760 --> 00:28:31,480
Proud members of this club,
gifted athletes,
398
00:28:31,560 --> 00:28:33,120
making a future for themselves.
399
00:28:33,200 --> 00:28:38,080
A future that was cut short 15 years ago
today in an act of incredible bravery.
400
00:28:39,080 --> 00:28:41,360
'Cause that's the sort of boys they were.
401
00:28:41,440 --> 00:28:44,840
And that's how
we should remember them, as heroes.
402
00:28:47,120 --> 00:28:51,760
I'd like to invite Verity Elliott,
Finn's mum, to, uh, say a few words.
403
00:28:54,240 --> 00:28:55,360
Thank you, Julian.
404
00:28:56,080 --> 00:28:57,680
I want to read you a quote
405
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
from the poet Donald Hall.
406
00:29:00,480 --> 00:29:01,920
He said that,
407
00:29:03,240 --> 00:29:06,720
"You think that their dying
is the worst thing that can happen."
408
00:29:08,320 --> 00:29:09,920
"And then they stay dead."
409
00:29:11,320 --> 00:29:14,760
Losing a child
is like losing a part of yourself.
410
00:29:15,560 --> 00:29:20,480
No, you don't move on, you don't forget.
There's just this big, gaping wound
411
00:29:21,960 --> 00:29:23,560
for the rest of your life.
412
00:29:25,120 --> 00:29:29,200
It's just in here, always.
413
00:29:30,560 --> 00:29:33,160
But today I'm reminded of…
414
00:29:34,640 --> 00:29:39,120
of how much Finn and Toby
were also loved by you,
415
00:29:39,200 --> 00:29:40,400
their community.
416
00:29:40,480 --> 00:29:43,280
A community
that's worked tirelessly together
417
00:29:43,360 --> 00:29:45,720
to be able to gift this clubhouse
418
00:29:45,800 --> 00:29:48,720
to current and future generations.
419
00:29:50,720 --> 00:29:53,400
I just want to say thank you to everyone.
420
00:29:55,160 --> 00:29:57,640
If I could just ask Julian
to join me again…
421
00:30:00,240 --> 00:30:06,680
in officially opening the Finn Elliott
and Toby Gilroy Memorial Clubhouse.
422
00:30:09,720 --> 00:30:10,880
Hey!
423
00:30:25,480 --> 00:30:27,480
-Call it in the air.
-Tails.
424
00:30:28,160 --> 00:30:29,400
Tails it is.
425
00:30:30,280 --> 00:30:32,440
Good luck, mate.
426
00:30:35,720 --> 00:30:37,960
And that's the siren to get us underway.
427
00:30:40,640 --> 00:30:41,760
Meh.
428
00:30:41,840 --> 00:30:42,880
Let's go, boys.
429
00:30:42,960 --> 00:30:45,200
-Let's go!
-Here we go for the first ball-up.
430
00:30:45,280 --> 00:30:47,040
-Kieran, your right.
-Kizza!
431
00:30:47,120 --> 00:30:48,360
-Tap out.
-Play on!
432
00:30:48,440 --> 00:30:49,600
-Yup!
-Kieran!
433
00:30:49,680 --> 00:30:50,760
…fair pass.
434
00:30:50,840 --> 00:30:52,120
-Come on!
-Come on!
435
00:30:52,200 --> 00:30:54,200
-Go, Liam!
-Kicks through
436
00:30:54,280 --> 00:30:56,480
to Gilroy, he's wide open!
437
00:30:56,560 --> 00:30:58,400
-Play on!
-Passes to Carter.
438
00:30:58,480 --> 00:31:00,160
Kicks.
439
00:31:02,200 --> 00:31:03,920
And it's through for an epic goal!
440
00:31:13,560 --> 00:31:14,920
Come on!
441
00:31:15,000 --> 00:31:17,680
Number 11. Keep giving it to him
and we'll win the bloody game.
442
00:31:17,760 --> 00:31:19,280
Yeah.
443
00:31:19,360 --> 00:31:21,160
-Yes!
-Good job, boys.
444
00:31:23,600 --> 00:31:25,680
And it's Thompson out of the game.
445
00:31:25,760 --> 00:31:26,600
Hey.
446
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Hey.
447
00:31:32,360 --> 00:31:33,520
Hey, Brian, it's me.
448
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
It's Verity.
449
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
That's gonna be a ball-up.
450
00:31:59,080 --> 00:32:00,080
Now, Kizza!
451
00:32:01,760 --> 00:32:02,840
With the kick.
452
00:32:02,920 --> 00:32:04,000
Hey, Sean!
453
00:32:05,040 --> 00:32:06,520
Fucking watch it, Seany!
454
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
Come on, Liam!
455
00:32:09,720 --> 00:32:11,600
-Yes!
-Cubs have the ball.
456
00:32:12,680 --> 00:32:14,760
Dives, attempted tackle from Carter.
457
00:32:15,320 --> 00:32:16,560
Mate, yes!
458
00:32:16,640 --> 00:32:18,320
Gilroy.
459
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
Watch the footy.
There's a footy game, see?
460
00:32:23,400 --> 00:32:24,520
Who sends it back.
461
00:32:25,440 --> 00:32:26,920
And it's Liam Gilroy!
462
00:32:27,640 --> 00:32:30,680
Through! What a magnificent goal!
463
00:32:30,760 --> 00:32:32,000
-Go!
-You beauty!
464
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
Yes!
465
00:32:33,320 --> 00:32:35,720
With nine minutes left in the quarter,
466
00:32:35,800 --> 00:32:37,160
the scores are pretty much even.
467
00:32:37,240 --> 00:32:38,280
Oi.
468
00:32:38,920 --> 00:32:42,120
That was a fucking sitter, mate.
Switch it on, for fuck's sake.
469
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
Ignore him, mate.
470
00:32:49,080 --> 00:32:50,680
-Want a cuppa?
-Hmm.
471
00:32:50,760 --> 00:32:52,080
-Yeah. It's good.
-Yeah.
472
00:32:55,360 --> 00:32:57,440
-Mum?
-I'm just going to get a cup of tea.
473
00:33:01,440 --> 00:33:03,240
-Julian?
-Hmm?
474
00:33:03,320 --> 00:33:05,720
I've got something to tell you
about the day of the storm.
475
00:33:05,800 --> 00:33:07,160
Well, uh, what is it?
476
00:33:07,240 --> 00:33:09,280
It's about Gabby and Toby…
477
00:33:10,960 --> 00:33:12,640
and Finn.
478
00:33:12,720 --> 00:33:14,880
O-Okay, Trish.
Could we talk about it later?
479
00:33:14,960 --> 00:33:16,440
We're in the middle of a game.
480
00:33:16,520 --> 00:33:18,800
She was on Finn and Toby's boat that day.
481
00:33:18,880 --> 00:33:20,320
Uh… Huh.
482
00:33:20,400 --> 00:33:21,320
Yes, she was.
483
00:33:21,400 --> 00:33:23,680
I don't know where
you got that crazy idea from.
484
00:33:23,760 --> 00:33:25,880
Trish, why don't you go sit down?
Everyone's looking.
485
00:33:25,960 --> 00:33:29,440
Her backpack was found
on the boat after it sunk.
486
00:33:29,520 --> 00:33:30,360
What?
487
00:33:30,440 --> 00:33:32,280
They had her out there in that storm.
488
00:33:32,360 --> 00:33:33,400
Her backpack washed up.
489
00:33:33,480 --> 00:33:35,160
-It was never on the boat.
-No!
490
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
-It wasn't.
-No!
491
00:33:37,200 --> 00:33:39,680
It was in the dry locker.
492
00:33:41,320 --> 00:33:42,520
What were two grown men…
493
00:33:45,200 --> 00:33:46,360
doing with…
494
00:33:48,960 --> 00:33:51,800
What were two grown men
doing with my child on their boat?
495
00:33:51,880 --> 00:33:53,920
Trish, you be careful what you say next.
496
00:33:54,000 --> 00:33:55,040
No, you ask him!
497
00:33:55,120 --> 00:33:56,800
Ask Geoff Mallott!
498
00:33:56,880 --> 00:34:00,120
He found her backpack
and didn't tell anyone.
499
00:34:00,200 --> 00:34:03,520
He threw it into the sea so no one
would know what really happened.
500
00:34:03,600 --> 00:34:06,440
-So he could protect those boys of yours.
-What?
501
00:34:06,520 --> 00:34:07,760
Oh, shit.
502
00:34:07,840 --> 00:34:10,800
And all this… and all this…
503
00:34:10,880 --> 00:34:13,120
All this saying what great guys they are,
504
00:34:13,200 --> 00:34:14,880
-it's fucking bullshit!
-Hey!
505
00:34:14,960 --> 00:34:16,120
-Mum.
-You stop that!
506
00:34:16,200 --> 00:34:17,080
Fifteen years!
507
00:34:17,160 --> 00:34:19,400
-Nobody mentioned Gabby once!
-Seany! Kick it!
508
00:34:20,960 --> 00:34:23,280
That's a huge tackle on Sean Gilroy!
509
00:34:23,360 --> 00:34:24,760
-Play on!
-You all right?
510
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
He just needs to man up.
511
00:34:26,880 --> 00:34:29,280
Listen, I… I don't know
why you want to come here
512
00:34:29,360 --> 00:34:31,240
and cause all this trouble today.
513
00:34:31,320 --> 00:34:33,800
Oh, trouble? That so inconvenient for you?
514
00:34:33,880 --> 00:34:37,000
-That's not what she saying.
-Every day for 15 years,
515
00:34:37,080 --> 00:34:39,000
I'd hoped my daughter would come home.
516
00:34:39,080 --> 00:34:41,040
I didn't--
I couldn't grieve like you could.
517
00:34:41,120 --> 00:34:42,760
What the fuck did you say?
518
00:34:42,840 --> 00:34:45,640
-Bit of aggro from Sean.
-Ash! What's your problem, mate?
519
00:34:45,720 --> 00:34:47,840
You're not my fucking mate.
520
00:34:47,920 --> 00:34:49,160
But now I know.
521
00:34:49,240 --> 00:34:51,000
Now I know that she's drowned
522
00:34:51,080 --> 00:34:53,800
because of those boys of yours
who you think are so perfect.
523
00:34:53,880 --> 00:34:56,960
-Oh, God, I don't have to listen to this.
-Don't have to, or don't want to?
524
00:34:57,040 --> 00:34:58,720
Mine! Mine!
525
00:34:58,800 --> 00:35:00,520
Taken over the head by Carter!
526
00:35:00,600 --> 00:35:01,840
What the fuck was that?
527
00:35:01,920 --> 00:35:02,800
Hey!
528
00:35:02,880 --> 00:35:04,160
Who do you think you are?
529
00:35:04,240 --> 00:35:06,240
You come back here
and try to wreck my life.
530
00:35:08,200 --> 00:35:10,000
Listen to me. All that bullshit,
531
00:35:10,080 --> 00:35:12,520
all that "poor me" garbage,
532
00:35:12,600 --> 00:35:15,520
-why would I ever want to listen to that?
-'Cause it's the truth.
533
00:35:15,600 --> 00:35:17,680
You think you're better
than everyone else?
534
00:35:17,760 --> 00:35:20,000
Just stop it!
535
00:35:20,080 --> 00:35:22,040
Finn and Toby were fucking pedos!
536
00:35:24,880 --> 00:35:25,920
Back off, Verity!
537
00:35:26,000 --> 00:35:28,320
You defame people
who can't defend themselves.
538
00:35:28,400 --> 00:35:30,080
-Who was defending my girl?!
-Mum!
539
00:35:32,080 --> 00:35:34,800
-What is it about this place?
-Fuck you!
540
00:35:35,360 --> 00:35:36,400
Leave it!
541
00:35:36,480 --> 00:35:37,880
-Go home!
-No, Verity!
542
00:35:37,960 --> 00:35:39,680
-Back off!
-Leave it!
543
00:36:13,960 --> 00:36:16,720
I used my key.
I didn't think you'd answer if I knocked.
544
00:36:16,800 --> 00:36:18,480
-Get out.
-I got to tell you something.
545
00:36:18,560 --> 00:36:19,840
-Get out!
-You've got to listen.
546
00:36:19,920 --> 00:36:23,080
-No, I want you to leave!
-Just hear me out, for fuck's sake!
547
00:36:23,160 --> 00:36:24,520
Ow! Ow!
548
00:36:29,640 --> 00:36:30,640
Was it you?
549
00:36:32,720 --> 00:36:34,200
-Did you hurt Bronte?
-No.
550
00:36:37,200 --> 00:36:38,920
No, I didn't-- I didn't touch her.
551
00:36:43,520 --> 00:36:45,880
The night she died,
I told her I was coming over
552
00:36:45,960 --> 00:36:49,080
to drop off some weed.
Those were the messages on my phone.
553
00:36:49,720 --> 00:36:52,040
I-- I never came over, I swear to God.
554
00:36:52,120 --> 00:36:53,960
Then why didn't you tell me that?
555
00:36:56,360 --> 00:36:58,720
Because then
you'd find out where I really was.
556
00:37:01,000 --> 00:37:02,200
At the hostel.
557
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
The hostel?
558
00:37:06,880 --> 00:37:08,160
I fucked that tourist.
559
00:37:08,960 --> 00:37:09,920
The German one.
560
00:37:10,800 --> 00:37:12,920
I don't even know why I did it. I…
561
00:37:14,240 --> 00:37:16,360
I didn't even find her attractive, really.
562
00:37:20,200 --> 00:37:23,720
Just seeing you and Kieran together.
563
00:37:25,320 --> 00:37:28,760
So, you were so jealous
564
00:37:30,360 --> 00:37:33,000
that you just fucked somebody else?
565
00:37:33,560 --> 00:37:34,400
No, I just…
566
00:37:34,960 --> 00:37:36,480
I… I… I just--
567
00:37:36,560 --> 00:37:37,760
-No, forget it, Ash.
-No…
568
00:37:37,840 --> 00:37:39,840
-Forget it!
-I fucked her for the same reason
569
00:37:39,920 --> 00:37:42,120
I've done all the dumbass things
since we got together.
570
00:37:42,200 --> 00:37:44,880
Because I always knew
I wasn't good enough for you.
571
00:37:47,480 --> 00:37:48,800
And one day you'd work that out,
572
00:37:48,880 --> 00:37:51,000
and when you did,
I could tell myself that…
573
00:37:52,600 --> 00:37:54,240
Yeah, you left me 'cause I'm a cheater,
574
00:37:54,320 --> 00:37:56,240
not 'cause I don't deserve
someone like you.
575
00:38:00,920 --> 00:38:01,760
I love you.
576
00:38:02,880 --> 00:38:04,200
And I'm-- I'm sorry, Liv.
577
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
Like, just…
578
00:38:08,120 --> 00:38:10,400
Just tell me what I can do to fix this.
579
00:38:10,480 --> 00:38:11,480
No, I, um…
580
00:38:13,880 --> 00:38:15,600
I'm going to
leave your things on the porch
581
00:38:15,680 --> 00:38:17,080
and you can collect them tomorrow.
582
00:38:56,200 --> 00:38:59,720
Just returning this. You shouldn't have
lied to us about being at home.
583
00:38:59,800 --> 00:39:01,960
But this proves you were nowhere
near the crime scene
584
00:39:02,040 --> 00:39:03,600
at the time of Bronte's murder.
585
00:39:05,800 --> 00:39:07,640
It's actually good news, Mr. Carter.
586
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
Mmm-hmm.
587
00:39:11,760 --> 00:39:12,720
Yay.
588
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Oh, you're back.
589
00:39:23,160 --> 00:39:25,720
Mia, I'm really sorry.
590
00:39:27,080 --> 00:39:29,840
Liv was upset.
I was… just trying to comfort her.
591
00:39:29,920 --> 00:39:33,200
-I didn't know what else to do.
-I'm changing my flight, leaving earlier.
592
00:39:33,920 --> 00:39:35,840
Okay. I'll come.
593
00:39:35,920 --> 00:39:38,120
The memorial's done,
I don't need to be here anymore.
594
00:39:38,200 --> 00:39:41,520
No, I don't think so.
I just need time alone.
595
00:39:44,600 --> 00:39:47,520
Is this because of the stuff with Liv?
I promise you there is nothing--
596
00:39:47,600 --> 00:39:48,760
It's not that.
597
00:39:54,120 --> 00:39:56,320
I just don't know if I still want…
598
00:40:00,240 --> 00:40:03,000
I need time to think.
599
00:40:20,000 --> 00:40:22,680
So, I thought after the doctor's tomorrow,
600
00:40:22,760 --> 00:40:25,240
we could go get
fish and chips at the marina.
601
00:40:25,320 --> 00:40:27,400
And you can have
a potato cake if you like.
602
00:40:27,480 --> 00:40:28,840
I love potato cakes.
603
00:40:28,920 --> 00:40:31,400
I know you do. I know.
604
00:40:31,480 --> 00:40:35,360
And then after that we could,
if it's not too cold…
605
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
If it's not too cold, we could…
606
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
We could…
607
00:40:46,000 --> 00:40:47,560
Oh.
608
00:40:50,520 --> 00:40:51,880
Hey, hey, hey.
609
00:40:53,240 --> 00:40:55,240
Hey, don't cry, honey bunny.
610
00:40:59,480 --> 00:41:01,120
I'll look after you.
611
00:41:04,040 --> 00:41:05,840
Yeah.
612
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
All right.
613
00:41:13,440 --> 00:41:16,200
Twenty minutes on, twenty minutes off.
It should ease the pain.
614
00:41:19,240 --> 00:41:21,720
Whole town is saying Dad killed Gabby now.
615
00:41:22,400 --> 00:41:25,240
Don't worry about it, mate.
Idiots who don't have a life.
616
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
All right.
617
00:41:45,960 --> 00:41:48,040
Chug! Chug! Chug!
618
00:41:48,120 --> 00:41:50,040
-Oh!
-Pathetic!
619
00:41:51,280 --> 00:41:52,720
What are you doing? Come on.
620
00:41:52,800 --> 00:41:54,720
You can't be my little brother, can you?
621
00:42:09,880 --> 00:42:10,840
Yeah.
622
00:42:11,400 --> 00:42:12,760
Hey, we're heading out now.
623
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
Uh, Detective.
44988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.