Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
What happened to our daughter, Detective?
2
00:00:08,480 --> 00:00:09,680
I promise you…
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,840
We will find the man
who killed your daughter.
4
00:00:12,920 --> 00:00:17,160
-We have DNA samples from Liam, Marco.
-It's evidence, isn't it?
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,560
-Exactly. You stole Bronte's phone.
-You said you were in trouble.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,760
We need help locating three items.
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,360
Bronte's phone,
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,520
her camera and her personal computer.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,080
I'm sorry, what happened yesterday.
10
00:00:32,280 --> 00:00:33,240
You fucking idiot!
11
00:00:33,320 --> 00:00:35,200
-Go home, Ash.
-What are you doing here?
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,640
We have a warrant to search your premises.
13
00:00:39,720 --> 00:00:40,960
-Why?
-What's going on?
14
00:00:41,040 --> 00:00:44,880
Your father's DNA came back as a match
to the samples found in Bronte's mouth,
15
00:00:44,960 --> 00:00:46,120
and on her clothing.
16
00:00:46,200 --> 00:00:47,920
Search the entire property.
17
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
Can you explain why Bronte's camera
was in your boat shed?
18
00:00:51,040 --> 00:00:54,280
Brian Elliott, you're under arrest
for the murder of Bronte Laidler.
19
00:00:55,560 --> 00:00:57,880
-No, Verity!
-You're okay.
20
00:01:15,840 --> 00:01:17,440
Stayin' alive
Stayin' alive…
21
00:01:17,520 --> 00:01:19,600
That's good.
22
00:01:19,680 --> 00:01:20,920
Stayin' alive…
23
00:01:21,000 --> 00:01:22,240
Okay, quick question.
24
00:01:22,320 --> 00:01:24,160
Quick question. What does this mean?
25
00:01:25,360 --> 00:01:26,440
-Help.
-Help needed.
26
00:01:26,520 --> 00:01:28,480
Yeah, assistance required. That's good.
27
00:01:28,560 --> 00:01:30,440
Everyone say it, "Assistance required."
28
00:01:30,520 --> 00:01:31,840
Assistance required.
29
00:01:31,920 --> 00:01:32,800
Very good.
30
00:01:32,880 --> 00:01:34,960
-What's this one mean?
-It's okay.
31
00:01:35,040 --> 00:01:37,120
It's okay.
Very good, Mia. But, "All clear."
32
00:01:37,200 --> 00:01:38,760
Okay. Everyone say it.
33
00:01:38,840 --> 00:01:40,440
-All clear. Good.
-All clear.
34
00:01:40,520 --> 00:01:43,760
Back we go. You're saving lives.
35
00:01:43,840 --> 00:01:47,120
Get the rhythm.
Gabrielle, can you pay attention, please?
36
00:01:47,200 --> 00:01:50,320
-You might need this one day.
-It's the tourists who drown anyway, sir.
37
00:01:50,400 --> 00:01:53,640
Be that as it may, I would prefer it
if you were staying alive.
38
00:01:53,720 --> 00:01:56,600
Okay? Come on. Jump on. Huh? Good. Say it.
39
00:01:56,680 --> 00:01:59,160
Ha, ha, ha Stayin' alive, stayin' alive
40
00:01:59,240 --> 00:02:02,400
Ha, ha, ha
Stayin' alive, stayin' alive…
41
00:02:30,720 --> 00:02:32,680
Mia Chang. I'm Riley Deyton.
42
00:02:32,760 --> 00:02:34,640
-Australia News, Hobart.
-I can't. I'm sorry.
43
00:02:34,720 --> 00:02:36,720
I appreciate it's been a difficult time.
44
00:02:36,800 --> 00:02:40,120
-A few words on the death of Bronte?
-Please, just leave us alone.
45
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
Bitch.
46
00:02:44,760 --> 00:02:47,520
I don't understand. Are you with Dad?
47
00:02:47,600 --> 00:02:49,840
No, I'm at the lawyers.
They can't get me in to see him.
48
00:02:49,920 --> 00:02:52,600
Okay. Text me the address, yeah?
I'm ready to leave.
49
00:02:52,680 --> 00:02:56,160
-You can't leave your family.
-We'll be fine without him, Verity.
50
00:02:56,240 --> 00:02:58,600
Yeah, well, I'm fine too. Geoff's here.
51
00:02:59,200 --> 00:03:01,160
Okay. Well, what do the lawyers say?
52
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Do they have a plan?
53
00:03:02,320 --> 00:03:04,640
I've got to get back. I'll call you later.
54
00:03:04,720 --> 00:03:06,920
Verity, can we go through the timeline?
55
00:03:08,440 --> 00:03:10,520
Okay, there were no prints on the camera,
56
00:03:10,600 --> 00:03:13,080
but there was dirt found
in the lens mount.
57
00:03:13,160 --> 00:03:14,640
Yeah, a bit weird.
58
00:03:14,720 --> 00:03:16,080
But does it prove anything?
59
00:03:16,160 --> 00:03:17,720
Brian wiped the prints,
60
00:03:17,800 --> 00:03:21,600
took out the SD card,
buried the camera and then dug it up.
61
00:03:23,240 --> 00:03:25,120
He's not exactly a straight thinker.
62
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Or he had help.
63
00:03:28,280 --> 00:03:31,560
Remember the medical report.
We need to treat him with kid gloves.
64
00:03:31,640 --> 00:03:34,520
I'm not going to bash him over the head
with a phone book.
65
00:03:34,600 --> 00:03:37,560
What if he genuinely
just doesn't remember killing her?
66
00:03:37,640 --> 00:03:39,280
It doesn't mean he didn't do it.
67
00:03:39,360 --> 00:03:41,120
It doesn't mean he's not dangerous.
68
00:03:56,400 --> 00:03:57,680
Mr. Elliott.
69
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
How are you going?
70
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
You thirsty?
71
00:04:06,520 --> 00:04:07,920
Did you have enough to eat?
72
00:04:08,880 --> 00:04:09,840
Uh…
73
00:04:10,960 --> 00:04:11,800
No.
74
00:04:12,840 --> 00:04:15,800
No, there's no reason to tell him.
75
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Tell who?
76
00:04:21,840 --> 00:04:24,400
I'm sorry, I… I thought you were…
77
00:04:26,040 --> 00:04:27,760
Have you spoken to Verity?
78
00:04:27,840 --> 00:04:29,160
Not today, no. Why?
79
00:04:38,280 --> 00:04:41,280
Why do you think I should
speak to Verity? Hmm?
80
00:04:44,600 --> 00:04:46,280
-Because she knows.
-Knows what?
81
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
Brian, what does Verity know?
82
00:04:51,960 --> 00:04:54,160
She knows what to say.
83
00:04:55,040 --> 00:04:56,520
She been helping you, Brian?
84
00:04:58,920 --> 00:05:00,640
Verity always helps me.
85
00:05:02,120 --> 00:05:03,720
What did Verity help you to do?
86
00:05:12,840 --> 00:05:14,960
Brian, what did Verity help you to do?
87
00:05:15,880 --> 00:05:16,840
She…
88
00:05:17,520 --> 00:05:19,000
She helps me get dressed.
89
00:05:42,800 --> 00:05:45,200
I just want to settle up
for last night. Thanks.
90
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
Jesus Christ.
91
00:05:59,840 --> 00:06:03,240
Come on. It's okay. Let's go.
92
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Verity?
93
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
Liam. Don't.
94
00:06:27,640 --> 00:06:29,280
Can you move? You parked me in.
95
00:06:29,360 --> 00:06:31,440
-Where are you going?
-Give her space.
96
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Where's he going?
97
00:06:32,720 --> 00:06:34,560
She needs to be with her family.
98
00:06:34,640 --> 00:06:36,360
Please, leave me alone.
99
00:06:36,440 --> 00:06:38,480
Verity's in Hobart, mate.
100
00:06:38,560 --> 00:06:40,240
-Give us a hand.
-You've spoken to her?
101
00:06:40,320 --> 00:06:42,160
Geoff's with her.
Brian's in central lock-up.
102
00:06:42,240 --> 00:06:45,480
Yeah, and it's our fault.
Please just fucking let go of the door!
103
00:06:46,680 --> 00:06:47,560
Oh, g'day, Chris.
104
00:06:48,240 --> 00:06:51,840
G'day, lads. Got a warrant
for the surveillance footage from the pub.
105
00:06:52,880 --> 00:06:56,240
I told you, mate. It's an old system.
It's pretty much fucked.
106
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
I reckon IT could get into it.
107
00:07:01,080 --> 00:07:04,120
Hmm. Did this all by yourself, did you?
108
00:07:04,200 --> 00:07:05,520
Good little worker.
109
00:07:07,240 --> 00:07:09,440
Just to catch you up here,
I'm lugging firewood here,
110
00:07:09,520 --> 00:07:11,560
so I'll bring it when I finish.
111
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
I can wait.
112
00:07:54,520 --> 00:07:55,480
Oh!
113
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
Hello.
114
00:07:58,360 --> 00:07:59,640
Hello, sweetheart.
115
00:07:59,720 --> 00:08:01,360
-Trish. Liv. Hey.
-How you going?
116
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
-I brought you some dinner.
-Thanks. You didn't have to.
117
00:08:04,280 --> 00:08:05,840
I'll just put it in the fridge.
118
00:08:05,920 --> 00:08:08,640
Or do you want to eat it now?
I can put the oven on.
119
00:08:08,720 --> 00:08:10,360
-Yeah. Sure.
-Yeah? Okay.
120
00:08:12,320 --> 00:08:13,960
How you doing? You okay?
121
00:08:14,800 --> 00:08:16,440
Yeah, I'm fine. I'm fine.
122
00:08:17,920 --> 00:08:19,240
Trish, leave that, please.
123
00:08:19,320 --> 00:08:22,200
-Don't need to--
-Oh, no. It's fine. I'm just cleaning up.
124
00:08:22,280 --> 00:08:24,760
Now, you two, take a seat.
I'll put the kettle on,
125
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
have a cup of tea, will I?
126
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Ash.
127
00:08:31,960 --> 00:08:33,840
I'll get you some lemons for the tea.
128
00:08:33,920 --> 00:08:35,600
-Oh, fancy.
-Follow me.
129
00:08:39,880 --> 00:08:42,960
The boys are worried about you.
You should expect a visit.
130
00:08:43,040 --> 00:08:44,760
I need to ask you something, Liv.
131
00:08:46,800 --> 00:08:48,240
The day that Bronte died,
132
00:08:49,120 --> 00:08:50,720
you went into her room.
133
00:08:51,320 --> 00:08:52,320
I saw you.
134
00:08:53,920 --> 00:08:56,120
If you know anything that can help my dad.
135
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
You lived with her.
136
00:08:57,280 --> 00:08:59,320
Maybe she said something,
or you saw something--
137
00:08:59,400 --> 00:09:00,640
I have Bronte's phone.
138
00:09:02,120 --> 00:09:04,120
I took it from her room.
139
00:09:04,200 --> 00:09:05,800
Ash dealt to her sometimes,
140
00:09:05,880 --> 00:09:07,720
and he's not very discreet,
141
00:09:07,800 --> 00:09:10,720
-and it was stupid, but now--
-Do you still have it?
142
00:09:12,160 --> 00:09:13,000
Yeah.
143
00:09:13,640 --> 00:09:15,520
Okay. We need to hand it in.
144
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Kieran…
145
00:09:19,240 --> 00:09:21,520
-It could help my dad, Liv.
-I know, but…
146
00:09:21,600 --> 00:09:22,720
I can't. I'm…
147
00:09:23,320 --> 00:09:24,560
-I'm sorry.
-What?
148
00:09:26,040 --> 00:09:27,200
Liv, you owe me.
149
00:09:34,160 --> 00:09:37,120
Liv, I have never said anything to anyone,
not even Mia.
150
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
Not one word about that day.
151
00:09:41,680 --> 00:09:44,240
I never asked you to do that.
152
00:09:45,280 --> 00:09:48,000
I know. But isn't it worth something?
153
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Wow.
154
00:09:54,240 --> 00:09:56,120
I'm sorry, I just need--
155
00:09:56,200 --> 00:09:58,600
No, I know. I…
I can see what you're doing.
156
00:10:02,040 --> 00:10:07,560
Please don't think that I have
ever forgotten what you did for me.
157
00:10:09,520 --> 00:10:14,360
Kieran, I never will. Any of it.
158
00:10:31,920 --> 00:10:33,080
Just go to the police.
159
00:10:33,160 --> 00:10:36,400
I can't. She'll be done
for tampering with evidence.
160
00:10:36,480 --> 00:10:38,640
Stealing evidence, actually.
161
00:10:40,640 --> 00:10:42,080
What is it between you two?
162
00:10:43,520 --> 00:10:46,120
Well, that's not Kieran's cooking
I can smell.
163
00:10:48,680 --> 00:10:49,520
-Mum.
-G'day!
164
00:10:49,600 --> 00:10:51,840
-How'd it go with Dad?
-How are you, Trish, Liv?
165
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
-Good, you?
-God, it was a nightmare
166
00:10:53,880 --> 00:10:55,400
-getting out of the city.
-Mum.
167
00:10:55,480 --> 00:10:57,360
You know Geoff,
he drives like a bloody nana.
168
00:10:57,440 --> 00:10:59,600
Took us half an hour longer
than it should have.
169
00:10:59,680 --> 00:11:02,640
-Did you see Dad?
-The lawyers are trying to get me in.
170
00:11:02,720 --> 00:11:05,440
-What did they say about the DNA match?
-Thanks.
171
00:11:06,520 --> 00:11:09,840
They're talking
about possible cross-contamination.
172
00:11:09,920 --> 00:11:11,480
Contamination. Okay. How?
173
00:11:11,560 --> 00:11:14,520
We're going to get out of your hair.
You must be buggered.
174
00:11:14,600 --> 00:11:16,960
No, you two are staying for dinner.
Both of you.
175
00:11:17,040 --> 00:11:18,200
-Oh.
-Come on.
176
00:11:18,280 --> 00:11:19,920
Look, I'll whip up a couple of salads.
177
00:11:20,000 --> 00:11:21,320
-There's wine in the fridge.
-Mum.
178
00:11:21,400 --> 00:11:23,160
-Oh.
-Trish, please. I need the company.
179
00:11:23,240 --> 00:11:24,560
Mum, the DNA.
180
00:11:25,720 --> 00:11:26,560
Okay.
181
00:11:27,240 --> 00:11:30,720
Okay. It is not uncommon for DNA samples
182
00:11:30,800 --> 00:11:35,200
to get mixed up with DNA
from, uh, lab technicians or cleaners.
183
00:11:35,280 --> 00:11:37,200
So it might not be his.
184
00:11:37,280 --> 00:11:39,320
-What about the hair?
-Well…
185
00:11:41,240 --> 00:11:43,480
She could have been dragged
across the beach.
186
00:11:44,520 --> 00:11:47,720
And Brian walks there every day.
187
00:11:47,800 --> 00:11:50,480
And it's no secret
that he's losing his hair.
188
00:11:50,560 --> 00:11:53,480
It's all over the bathroom.
You and Mia can attest to that.
189
00:11:57,840 --> 00:12:01,000
Oh, come on! The police are incompetent.
We know this!
190
00:12:01,080 --> 00:12:04,720
We saw the way they let that--
they let that Marco boy leave the country.
191
00:12:07,040 --> 00:12:09,200
Sorry, you having trouble opening that?
192
00:12:09,800 --> 00:12:11,560
Oh. No.
193
00:12:17,000 --> 00:12:20,840
Have you got the car keys?
I'm going to go see the boys.
194
00:13:01,640 --> 00:13:02,720
-Yo.
-Yo.
195
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Hmm?
196
00:13:06,960 --> 00:13:09,400
We were gonna come
and see you after dinner.
197
00:13:09,480 --> 00:13:10,560
Have you played this?
198
00:13:10,640 --> 00:13:12,760
No, I don't really do games anymore, mate.
199
00:13:12,840 --> 00:13:15,280
It's a classic.
You fight your way to the exit.
200
00:13:15,360 --> 00:13:17,680
But all I've got is a bat
and a shitty shotgun,
201
00:13:17,760 --> 00:13:20,800
so we're basically fucked.
202
00:13:22,440 --> 00:13:25,200
-We were just about to come over.
-Sean just said that.
203
00:13:26,040 --> 00:13:29,560
Ash, don't make me beg. There's been
a murder and my old man's in jail.
204
00:13:29,640 --> 00:13:32,280
-There's bigger things here.
-I know that, mate.
205
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
But with my prior convictions,
I could be up for a couple of years.
206
00:13:35,120 --> 00:13:37,600
-Delete the messages.
-We can't get into the phone.
207
00:13:37,680 --> 00:13:40,160
We can't turn it on
or they'll CSI the shit out of us.
208
00:13:45,280 --> 00:13:47,760
Where were you on that night?
Seriously, tell me.
209
00:13:47,840 --> 00:13:50,560
I fucking told you
I was right here with my husband.
210
00:13:50,640 --> 00:13:52,400
Yeah, he didn't leave the bean bag.
211
00:13:54,000 --> 00:13:55,840
Then why were you dressed
in the same clothes?
212
00:13:55,920 --> 00:13:57,760
I saw you
when you picked Liv up the next day.
213
00:13:57,840 --> 00:13:59,400
I fell asleep in them, Your Honor.
214
00:13:59,480 --> 00:14:01,120
He's only got four pairs of undies.
215
00:14:01,200 --> 00:14:04,760
If you want to accuse me
of murdering someone, Kiz, just say it.
216
00:14:11,600 --> 00:14:13,880
I get why you're wiggin' out. I do.
217
00:14:13,960 --> 00:14:15,320
Come on, man. Easy does it.
218
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
There could be something on there
that points to the real killer.
219
00:14:18,280 --> 00:14:20,120
Or not. Either way, I go to jail.
220
00:14:21,120 --> 00:14:23,480
Kizzo. The DNA.
221
00:14:24,200 --> 00:14:27,480
Your dad's hair's in her mouth.
The camera.
222
00:14:30,680 --> 00:14:32,840
It looks bad.
223
00:14:33,840 --> 00:14:35,160
I'll get us a drink.
224
00:14:36,560 --> 00:14:37,880
I'll get us a drink. Okay?
225
00:14:42,000 --> 00:14:45,520
This is really lovely, Trish.
What did you put in this? Is this basil?
226
00:14:45,600 --> 00:14:47,320
Yeah, that was Liv's idea.
227
00:14:47,400 --> 00:14:49,520
All those fancy restaurants she works in.
228
00:14:49,600 --> 00:14:51,240
At the Surf N' Turf.
229
00:14:53,200 --> 00:14:54,920
Well, Kieran's taking his time.
230
00:14:55,000 --> 00:14:57,480
You know what they're like
when they get together.
231
00:14:57,560 --> 00:14:59,760
-He's talking to Ash about something.
-Hmm.
232
00:14:59,840 --> 00:15:02,920
What, the memorial game?
They're all playing, aren't they?
233
00:15:03,000 --> 00:15:03,880
I think so.
234
00:15:03,960 --> 00:15:07,520
Everyone needs a distraction.
You're going to go, aren't you, Trish?
235
00:15:07,600 --> 00:15:09,840
Oh, no, I don't think that's for me.
236
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
Oh.
237
00:15:12,160 --> 00:15:13,480
Oh, no, thanks.
238
00:15:13,560 --> 00:15:15,080
Come on, Mia. Live a little.
239
00:15:15,160 --> 00:15:16,760
I can't. Audrey.
240
00:15:16,840 --> 00:15:21,880
Why don't you just check
your whatchamacallit, your app thing?
241
00:15:21,960 --> 00:15:24,400
Mia's got a phone
that tells her when to breastfeed.
242
00:15:24,480 --> 00:15:28,000
There's apps for everything these days.
You're showing your age there, Ver.
243
00:15:28,080 --> 00:15:31,680
But honestly, where would
these young mothers be
244
00:15:31,760 --> 00:15:33,880
-if they couldn't look everything up?
-Mia.
245
00:15:33,960 --> 00:15:35,120
Hmm?
246
00:15:35,200 --> 00:15:36,760
You are doing a wonderful job.
247
00:15:36,840 --> 00:15:38,640
-Yeah.
-Thanks, Trish.
248
00:15:38,720 --> 00:15:40,440
Yeah, of course she is.
249
00:15:40,520 --> 00:15:43,600
If I'm half the mother either of you were,
I'd be very happy.
250
00:15:44,520 --> 00:15:46,120
We're still mothers, actually.
251
00:15:52,160 --> 00:15:53,480
Oh, I know. I'm…
252
00:15:54,160 --> 00:15:56,920
Y-You know what I mean.
You both did an amazing job.
253
00:15:57,000 --> 00:15:58,480
Mmm-hmm. Um…
254
00:15:59,440 --> 00:16:01,920
I mean, we're the only two in town
with dead ones.
255
00:16:09,160 --> 00:16:12,240
Oh, Jesus. Oh, the mouth on you.
256
00:16:15,520 --> 00:16:17,240
Okay, who wants another one?
257
00:16:17,320 --> 00:16:20,400
Mia, do you want to check on your
app thing, to see if we're allowed?
258
00:16:21,240 --> 00:16:24,280
-You know what this reminds me of?
-Oh, yeah.
259
00:16:24,960 --> 00:16:28,280
This reminds me of the nights
we used to have after the storm.
260
00:16:28,360 --> 00:16:31,040
You're going to give Julian a call,
invite him around?
261
00:16:31,120 --> 00:16:33,520
I'd love to have the food
and wine scrutinized.
262
00:16:33,600 --> 00:16:35,280
Yeah, and your ass slapped.
263
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
No ass was safe, was it?
264
00:16:37,840 --> 00:16:39,480
Why doesn't he do that anymore?
265
00:16:39,560 --> 00:16:42,480
Stay late at the pub on Saturday night.
He still delivers.
266
00:16:42,560 --> 00:16:44,440
Oh, yuck, Mum!
267
00:16:44,520 --> 00:16:46,920
What, you're jealous?
268
00:16:47,000 --> 00:16:48,280
-Yeah.
-Those nights.
269
00:16:48,880 --> 00:16:50,840
They were so special, weren't they?
270
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
Oh, God, I hated them.
271
00:17:14,040 --> 00:17:17,440
It's been a long time
Coldest dream that I…
272
00:17:17,520 --> 00:17:19,800
Did you hear Barlin got "MeToo'd"?
273
00:17:19,880 --> 00:17:20,800
Oh, here we go.
274
00:17:20,880 --> 00:17:23,240
-Nah, it's true. Lyn told me.
-So it must be true.
275
00:17:23,320 --> 00:17:26,080
Why do you think
he's down here all the time?
276
00:17:26,160 --> 00:17:27,560
No unis will hire him.
277
00:17:27,640 --> 00:17:29,600
I like what he's done with his garden.
278
00:17:29,680 --> 00:17:31,480
-Fucking thief.
-Huh?
279
00:17:32,120 --> 00:17:34,960
Well, he bought it off Gran
for almost nothing.
280
00:17:37,080 --> 00:17:39,520
If there's anyone that the cops
should be targeting, it's him.
281
00:17:40,080 --> 00:17:41,480
Bronte was always over there.
282
00:17:46,200 --> 00:17:47,040
Move over, mate.
283
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Nah… Oi! It's 19-12.
284
00:17:49,600 --> 00:17:51,880
Yeah, see, now he's getting worried, mate.
285
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
-Hang on.
-Ready?
286
00:17:55,440 --> 00:17:56,680
-Serve.
-Let's go.
287
00:18:00,400 --> 00:18:02,040
So Bronte hung out with Barlin?
288
00:18:02,120 --> 00:18:04,560
Yeah, there was something
going on there for sure.
289
00:18:06,560 --> 00:18:07,920
He must have texted her.
290
00:18:08,000 --> 00:18:08,960
Ooh!
291
00:18:09,600 --> 00:18:10,520
Yes!
292
00:18:11,400 --> 00:18:12,640
Nice try, bro.
293
00:18:14,680 --> 00:18:15,760
I'll play you for it.
294
00:18:16,800 --> 00:18:18,480
If I win, you hand the phone in.
295
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Oh, that's fair.
296
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
Give him the bat, Seany.
297
00:18:32,520 --> 00:18:33,720
First to 11?
298
00:18:43,960 --> 00:18:45,200
Get him!
299
00:18:45,280 --> 00:18:47,080
One-love, Kizza!
300
00:18:48,000 --> 00:18:50,120
This has been really nice, Verity.
301
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
Yeah. Time to go.
302
00:18:52,280 --> 00:18:54,080
Thank you for your hospitality.
303
00:18:54,160 --> 00:18:56,720
Come on, stay for dessert.
I'll make some custard.
304
00:18:56,800 --> 00:18:59,800
I'm sure I've got some tinned peaches
up in there somewhere.
305
00:18:59,880 --> 00:19:02,680
-No, I'm stuffed.
-Yeah, no, it's getting really late.
306
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
It's so nice to see you both.
I'm sorry Kieran's not back.
307
00:19:05,400 --> 00:19:06,840
I don't know where he is.
308
00:19:06,920 --> 00:19:09,040
Look at this. Go on.
309
00:19:09,720 --> 00:19:11,240
Good on ya, Trish.
310
00:19:11,320 --> 00:19:13,640
Mia thinks that Brian did it.
311
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
Don't you, Mia?
312
00:19:16,800 --> 00:19:18,160
She does not.
313
00:19:18,240 --> 00:19:19,680
Oh, it's fine.
314
00:19:19,760 --> 00:19:22,760
It's fine, the evidence is incriminating.
We all know that.
315
00:19:25,720 --> 00:19:29,760
Oh, come on, it's just an observation.
She hasn't expressed a word of support.
316
00:19:31,640 --> 00:19:33,800
Give her a chance.
It's only been 24 hours.
317
00:19:33,880 --> 00:19:36,200
You don't need to speak for her.
She's got her own voice.
318
00:19:37,160 --> 00:19:40,280
-I don't know what to say to that, Verity.
-Oh! Don't you?
319
00:19:40,360 --> 00:19:41,400
Oh, okay.
320
00:19:41,480 --> 00:19:43,720
Well, when you work it out,
you let us know.
321
00:19:43,800 --> 00:19:44,840
All right, Verity.
322
00:19:44,920 --> 00:19:46,640
-What?
-Stop being mean to her.
323
00:19:46,720 --> 00:19:48,760
-No, it's okay.
-Yeah, see, it's fine.
324
00:19:48,840 --> 00:19:54,040
Calm down, everyone.
Oh, my God, it is so suffocating in here.
325
00:19:54,120 --> 00:19:56,720
It's just, I haven't forgotten
that a girl's been murdered.
326
00:19:56,800 --> 00:19:57,640
What?
327
00:19:57,720 --> 00:19:59,640
It's still the biggest tragedy here,
isn't it?
328
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
I'm sorry.
329
00:20:02,480 --> 00:20:05,880
Am I talking too much
about Brian for you now?
330
00:20:05,960 --> 00:20:09,080
I'm saying this town
has a history of overlooking dead girls.
331
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
-Right.
-Oh, God.
332
00:20:10,480 --> 00:20:15,400
So my husband… my husband is rotting
in a prison cell for your feminism?
333
00:20:15,480 --> 00:20:18,440
-Oh, my God! It is easy for you to judge.
-Hey.
334
00:20:18,520 --> 00:20:20,600
Really easy, 'cause you've got your man,
335
00:20:20,680 --> 00:20:22,480
you've got all of him. You win!
336
00:20:22,560 --> 00:20:24,280
Because you rejected him, Verity!
337
00:20:24,360 --> 00:20:26,880
-No. You were not here…
-What's that?
338
00:20:29,080 --> 00:20:30,280
Fuck!
339
00:20:31,560 --> 00:20:32,840
Hey! Hey!
340
00:20:33,440 --> 00:20:34,880
-Hey!
-Oi!
341
00:20:34,960 --> 00:20:38,320
You fucking stalker! Come back here!
Who the fuck are you?
342
00:20:38,400 --> 00:20:39,640
You fucking…
343
00:20:40,200 --> 00:20:41,480
-Hey, stop!
-Mia!
344
00:20:42,080 --> 00:20:44,400
-You all right?
-Get the fuck out of here!
345
00:20:49,880 --> 00:20:51,760
-Oh, Jesus.
-You okay?
346
00:20:51,840 --> 00:20:52,720
Yeah, it's just…
347
00:20:52,800 --> 00:20:55,200
Just comes up to the front door.
What a creep.
348
00:20:55,280 --> 00:20:57,880
-Are you okay?
-That was terrifying.
349
00:20:57,960 --> 00:20:59,040
Are you all right?
350
00:20:59,760 --> 00:21:01,800
Oh, darling.
351
00:21:02,400 --> 00:21:04,280
Oh.
352
00:21:09,200 --> 00:21:10,280
Just let it out.
353
00:21:18,840 --> 00:21:19,880
It's okay.
354
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
It's okay.
355
00:21:31,320 --> 00:21:32,920
It's okay.
356
00:21:43,520 --> 00:21:44,800
Sorry, bro.
357
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
You did your best, mate.
358
00:21:46,840 --> 00:21:49,760
Come on, Kiz.
I love your old man. You know that.
359
00:21:50,400 --> 00:21:53,840
Yeah, he's a legend.
Well, he's Brian fucking Elliott.
360
00:21:53,920 --> 00:21:56,400
-Biggest pair of balls in the bay.
-I don't know, is he?
361
00:21:59,040 --> 00:22:00,680
I don't know who he is anymore.
362
00:22:02,280 --> 00:22:05,720
-Mum's pretending he's still in there.
-He's still in there.
363
00:22:07,800 --> 00:22:11,120
And your mum and dad,
they love each other very much.
364
00:22:12,280 --> 00:22:13,520
I see it every day.
365
00:22:14,320 --> 00:22:18,320
You're like a… like a myna bird,
aren't you, mate?
366
00:22:18,400 --> 00:22:20,920
Isn't that what they do?
Ones that don't have a mum,
367
00:22:21,000 --> 00:22:23,120
attach themselves to someone else's.
368
00:22:23,200 --> 00:22:24,960
Yeah, I don't know, Kiz. I don't…
369
00:22:27,200 --> 00:22:28,920
I don't think myna birds do that.
370
00:22:29,000 --> 00:22:31,160
I haven't heard
a single thank you since you blew in.
371
00:22:31,720 --> 00:22:32,560
For what?
372
00:22:32,640 --> 00:22:35,280
Looking after your mum and dad
the last 14 fucking years.
373
00:22:38,040 --> 00:22:39,880
Liam, Ash.
374
00:22:39,960 --> 00:22:41,000
All of us.
375
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
You went away.
376
00:22:45,760 --> 00:22:48,160
And the rest of us,
we had to pick up the pieces.
377
00:22:48,240 --> 00:22:49,200
Oi, that's enough.
378
00:22:51,400 --> 00:22:52,960
You know what we need to do?
379
00:22:53,040 --> 00:22:56,360
We need to work out who really did this.
That's what we got to do.
380
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
Let's solve this motherfucker.
381
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
Okay. Uh…
382
00:23:06,120 --> 00:23:08,920
Someone tagged our place. The boat shed.
383
00:23:09,000 --> 00:23:11,160
They wrote "Perv" in big pink letters.
384
00:23:11,240 --> 00:23:14,480
Maybe they planted
the camera at the same time.
385
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
Yeah, and I bet the cops
haven't gone looking for the paint.
386
00:23:20,200 --> 00:23:22,160
I know a shed that needs cleaning.
387
00:23:25,800 --> 00:23:28,120
Yeah, fuck it. I'll drive.
388
00:23:29,040 --> 00:23:30,720
Let's go. Let's fucking go.
389
00:23:32,520 --> 00:23:35,960
I swear, I swear
That I swear that I seen her
390
00:23:36,040 --> 00:23:39,480
The rain in the taxicab
As if I dreamed her…
391
00:23:39,560 --> 00:23:41,680
Watch out. One more.
392
00:23:43,360 --> 00:23:45,800
-Did you find it, Kiz, or what?
-Yeah, here.
393
00:23:45,880 --> 00:23:49,760
"George Barlin removed from staff
after relationship with female student."
394
00:23:49,840 --> 00:23:51,720
Bam! Fuckin' told ya.
395
00:23:51,800 --> 00:23:55,200
-What else does it say?
-Road, road, road!
396
00:23:55,280 --> 00:23:56,960
Oi, don't flip it!
397
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
Oh, fuck!
398
00:23:58,120 --> 00:24:00,800
Hit the brakes!
399
00:24:00,880 --> 00:24:02,600
-Oh, my God.
-Whew!
400
00:24:02,680 --> 00:24:03,960
-Handbrake.
-Got it.
401
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
You all right?
402
00:24:06,120 --> 00:24:09,000
Hey, we're at Gran's. You bloody beauty.
403
00:24:18,840 --> 00:24:22,720
Baby's into runnin' around
Hangin' with the crowd
404
00:24:22,800 --> 00:24:26,920
Puttin' your business in the street
Talkin' out loud
405
00:24:30,200 --> 00:24:31,520
Not a bad garden, eh?
406
00:24:31,600 --> 00:24:32,760
Go.
407
00:24:37,440 --> 00:24:40,800
Boys! Hey! This is serious.
Pull ya fuckin' heads in.
408
00:24:40,880 --> 00:24:42,520
-Ash.
-Hey.
409
00:24:54,280 --> 00:24:55,720
-You all right?
-Yeah, I'm good.
410
00:24:55,800 --> 00:24:56,880
What's this here?
411
00:24:56,960 --> 00:24:59,320
-Pink Paint.
-Hmm.
412
00:25:00,520 --> 00:25:02,040
Oh, fuck, there's some…
413
00:25:02,120 --> 00:25:04,040
Shit.
414
00:25:05,240 --> 00:25:06,440
-That wasn't me.
-Yeah.
415
00:25:06,520 --> 00:25:08,880
Pink paint. Where's the pink paint?
416
00:25:08,960 --> 00:25:10,720
-What about tins?
-Nothing.
417
00:25:10,800 --> 00:25:12,320
-No.
-Pink paint.
418
00:25:12,400 --> 00:25:14,360
I swear some of these are mine.
419
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
Yeah, they're definitely mine.
420
00:25:16,160 --> 00:25:18,400
-He's got a fucking darkroom?
-Any paint?
421
00:25:18,480 --> 00:25:20,120
Nah, nothing.
422
00:25:21,080 --> 00:25:22,240
Nothing.
423
00:25:23,360 --> 00:25:24,440
Nothing.
424
00:25:30,840 --> 00:25:32,600
Sean, that's not a toilet.
425
00:25:32,680 --> 00:25:34,640
Spray paint, Sean. Sean.
426
00:25:34,720 --> 00:25:36,640
-Oi.
-No, oi.
427
00:25:36,720 --> 00:25:38,280
-That was my balls.
-Sorry, mate.
428
00:25:38,360 --> 00:25:39,440
Is there more of that gin?
429
00:25:40,200 --> 00:25:41,160
Boys, hey.
430
00:25:42,680 --> 00:25:44,200
Fuck.
431
00:25:44,280 --> 00:25:45,760
No. He's seen us.
432
00:25:45,840 --> 00:25:47,200
Oi, I got it.
433
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
What's going on?
434
00:25:53,960 --> 00:25:55,360
Good evening, George.
435
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Can I help you?
436
00:25:57,040 --> 00:25:59,560
Sorry, mate, we were just leaving.
437
00:25:59,640 --> 00:26:02,440
I… I… I just came to get my tools.
438
00:26:03,200 --> 00:26:04,160
Take the scarf off.
439
00:26:04,240 --> 00:26:06,360
I'm going to keep the scarf.
It's interest.
440
00:26:09,280 --> 00:26:11,840
I've asked you nicely, mate.
Just give us the scarf.
441
00:26:11,920 --> 00:26:13,920
-Ash, leave it.
-No way.
442
00:26:14,000 --> 00:26:16,400
Wait, whoa, whoa, hey, hey.
443
00:26:16,480 --> 00:26:18,240
Mate, you don't need this one.
444
00:26:18,320 --> 00:26:19,400
Get him.
445
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
-Wait, Ash!
-Oh, fuck!
446
00:26:23,600 --> 00:26:24,960
-Stop.
-Get him, Ash!
447
00:26:25,040 --> 00:26:26,240
Oi! Stop it!
448
00:26:26,320 --> 00:26:28,800
Out of the way, Sean. Out of the way. No.
449
00:26:28,880 --> 00:26:29,840
Come on. Stop!
450
00:26:29,920 --> 00:26:31,440
-That's enough, Ash!
-No!
451
00:26:31,520 --> 00:26:33,040
-Fucking troglodyte!
-Enough, Ash.
452
00:26:33,120 --> 00:26:35,280
You set foot here again
and I'll have you arrested.
453
00:26:35,360 --> 00:26:37,800
-Let's go.
-No one in this town likes you, Barlin!
454
00:26:37,880 --> 00:26:39,240
-You're a murderer!
-Let's go.
455
00:27:39,000 --> 00:27:40,560
Is George hurt?
456
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
Nah. Turns out he can handle himself.
457
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Are you okay?
458
00:27:48,960 --> 00:27:50,320
What if Dad did this?
459
00:27:54,800 --> 00:27:57,920
What if he did… kill Bronte?
460
00:27:59,280 --> 00:28:02,440
-Don't say that.
-It's possible. Right?
461
00:28:04,760 --> 00:28:05,960
It's more than possible.
462
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
He's strong.
463
00:28:09,880 --> 00:28:11,360
I've seen the bruises on Mum's arms.
464
00:28:11,440 --> 00:28:14,160
He doesn't know what he's doing
half the time. What if…
465
00:28:17,560 --> 00:28:19,280
How would it make you feel?
466
00:28:19,840 --> 00:28:22,680
-What do you mean?
-If he did do this, do you think…
467
00:28:25,520 --> 00:28:26,640
that you'd stay?
468
00:28:28,320 --> 00:28:29,320
Stay where?
469
00:28:32,240 --> 00:28:33,480
With me.
470
00:28:36,120 --> 00:28:39,640
Of course. Of course.
471
00:28:42,800 --> 00:28:43,640
Sorry.
472
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
No, don't be.
473
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Okay?
474
00:28:53,320 --> 00:28:54,800
I have to tell you something.
475
00:28:54,880 --> 00:28:55,960
Hmm?
476
00:29:00,920 --> 00:29:03,160
I wasn't alone on the day of the storm.
477
00:29:05,960 --> 00:29:08,880
Go. Go.
478
00:29:09,440 --> 00:29:10,640
I lied to everyone.
479
00:29:11,880 --> 00:29:14,400
Olivia, go! Go, go, go!
480
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
I was with Olivia.
481
00:29:19,040 --> 00:29:20,560
We were in the caves together
482
00:29:20,640 --> 00:29:23,320
and then the storm
just came out of nowhere.
483
00:29:23,400 --> 00:29:24,760
Go, go, go!
484
00:29:29,480 --> 00:29:30,520
No!
485
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Come on!
486
00:29:34,320 --> 00:29:35,160
No!
487
00:29:38,640 --> 00:29:39,480
Kieran!
488
00:29:40,400 --> 00:29:41,240
Help!
489
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
No! No!
490
00:29:45,160 --> 00:29:48,400
Kieran! Kieran!
491
00:29:50,480 --> 00:29:52,360
I didn't call Finn and Toby.
492
00:29:54,360 --> 00:29:55,520
Liv did.
493
00:30:00,760 --> 00:30:02,440
You never felt you could tell me?
494
00:30:03,320 --> 00:30:05,600
I mean, clearly, you didn't.
495
00:30:10,160 --> 00:30:12,080
So you protected her all these years?
496
00:30:12,640 --> 00:30:15,640
Well, I didn't want it to blow back
on her like it did on me.
497
00:30:19,240 --> 00:30:21,040
Why were you in the caves with her?
498
00:30:24,720 --> 00:30:26,480
We were seeing each other.
499
00:30:27,320 --> 00:30:28,840
It started that summer.
500
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
And…
501
00:30:33,520 --> 00:30:36,040
-Liv never wanted anyone else to know.
-Why not?
502
00:30:36,800 --> 00:30:37,760
I don't know.
503
00:30:39,240 --> 00:30:41,000
Maybe she never took me seriously.
504
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
You okay?
505
00:30:49,080 --> 00:30:50,840
I think I'm going to go for a walk.
506
00:30:55,640 --> 00:30:56,880
Love you.
507
00:30:58,720 --> 00:30:59,720
You too.
508
00:31:12,000 --> 00:31:15,800
Oh, wow.
509
00:31:16,640 --> 00:31:20,960
Hey. Liam's just found two cases online
where the DNA samples
510
00:31:21,040 --> 00:31:22,720
have been contaminated.
511
00:31:23,680 --> 00:31:26,440
Hello? Yes, this is her.
512
00:31:28,760 --> 00:31:30,600
They made a mistake, they must have.
513
00:31:30,680 --> 00:31:31,760
How do you know?
514
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
Because I know him.
515
00:31:35,160 --> 00:31:38,720
Yeah, all right, I'll be there.
I'll be there in two hours.
516
00:31:40,240 --> 00:31:41,840
He's, uh, he's been charged.
517
00:31:41,920 --> 00:31:43,800
They're moving him to the jail
518
00:31:43,880 --> 00:31:46,200
and we'll have 15 minutes with him
before they take him.
519
00:31:46,280 --> 00:31:48,920
-Okay, yeah, I'm coming.
-Well, I've got to go now.
520
00:31:49,000 --> 00:31:50,400
Take Audrey, I'll call Mia.
521
00:31:50,480 --> 00:31:53,480
Hello. Hi, sweetheart.
522
00:31:53,560 --> 00:31:55,920
Hey, have you been at the beach?
523
00:31:56,000 --> 00:31:57,200
You need a hand with anything?
524
00:31:57,280 --> 00:31:59,760
Yeah, can you take her for me?
525
00:31:59,840 --> 00:32:00,760
Yep, got her?
526
00:32:00,840 --> 00:32:03,160
-It's Mia, leave a message.
-Hey. Oh, fuck.
527
00:32:03,240 --> 00:32:05,080
Hey, it's me. Dad's been charged.
528
00:32:05,160 --> 00:32:08,840
We can get in to see him,
but we need to leave for Hobart right now.
529
00:32:08,920 --> 00:32:12,040
So let me know where you are,
give me a call, a text, anything.
530
00:32:12,120 --> 00:32:14,240
Okay, love you, bye.
531
00:32:15,560 --> 00:32:17,080
Are these fresh?
532
00:32:17,160 --> 00:32:19,600
-Are they fresh? Yeah. Okay.
-Uh, yeah, they are…
533
00:32:19,680 --> 00:32:21,320
-What are you doing?
-We need to go now.
534
00:32:21,400 --> 00:32:23,600
Can you get the nappies
and some clean clothes?
535
00:32:23,680 --> 00:32:25,400
Audrey is coming with us.
536
00:32:31,640 --> 00:32:32,480
Thanks.
537
00:32:36,000 --> 00:32:36,840
Cheers.
538
00:32:38,760 --> 00:32:39,960
Mmm.
539
00:32:43,280 --> 00:32:45,200
You should see the other guy.
540
00:32:45,280 --> 00:32:48,360
I apologize for Kieran's part in this
and so does he.
541
00:32:48,440 --> 00:32:49,480
Hmm.
542
00:32:51,560 --> 00:32:52,880
So how are you holding up?
543
00:32:55,880 --> 00:32:59,320
-Still trying to process it all, I guess.
-Yeah.
544
00:32:59,960 --> 00:33:04,680
I can't say that I know Brian Elliott,
but I know Bronte didn't like him.
545
00:33:04,760 --> 00:33:05,880
She knew him?
546
00:33:07,120 --> 00:33:08,040
How?
547
00:33:08,120 --> 00:33:10,320
Yeah, she talked to him once
about the storm.
548
00:33:10,400 --> 00:33:12,280
Verity Elliott wasn't a fan
of Bronte's either,
549
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
she accused Bronte
of harassing her husband.
550
00:33:20,600 --> 00:33:22,640
Do you think there's a connection…
551
00:33:24,800 --> 00:33:26,960
between what happened to Bronte and Gabby?
552
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
I'm not sure.
553
00:33:34,840 --> 00:33:37,000
Actually, there's something
you should see.
554
00:33:45,760 --> 00:33:47,200
Bronte took this?
555
00:33:47,280 --> 00:33:49,680
Yeah, she took all this stuff.
556
00:33:49,760 --> 00:33:51,920
I let her set up a darkroom here.
557
00:33:52,000 --> 00:33:54,200
There's a whole box of stuff here.
558
00:34:00,000 --> 00:34:03,960
Some of it's old photos of Gabby
that Trish gave her.
559
00:34:05,920 --> 00:34:08,080
Shouldn't you show that to the police?
560
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
Well, yeah, I will.
561
00:34:13,360 --> 00:34:15,360
Look, I might as well tell you this
562
00:34:16,440 --> 00:34:19,080
and I hope it doesn't sound too ghoulish,
563
00:34:19,160 --> 00:34:22,240
but the book I'm writing at the moment
is about this place.
564
00:34:22,800 --> 00:34:25,200
The storm, the deaths, all of it.
565
00:34:25,280 --> 00:34:26,840
Bronte's death as well?
566
00:34:28,200 --> 00:34:30,040
Well, that's part of it now.
567
00:34:32,240 --> 00:34:34,000
-Can I see?
-Yeah.
568
00:34:39,200 --> 00:34:42,560
You all right there, boompalinka?
569
00:34:42,640 --> 00:34:44,800
You okay?Aw.
570
00:34:45,400 --> 00:34:49,360
Is there anything… Is there anything
I should know before all this begins, Mum?
571
00:34:52,960 --> 00:34:57,280
Anything they can dig up on him?
Any… Any incidents?
572
00:34:59,200 --> 00:35:01,000
What about aggression or violence?
573
00:35:01,080 --> 00:35:03,200
I know what you're scratching at, Kieran.
574
00:35:04,440 --> 00:35:06,840
What kind of chance
does he have if his own son--
575
00:35:06,920 --> 00:35:08,800
How did his DNA end up on her body?
576
00:35:08,880 --> 00:35:11,800
And don't tell me it was a lab error.
577
00:35:14,920 --> 00:35:18,080
Listen. I know you think I'm horrible.
578
00:35:18,160 --> 00:35:19,320
-I don't.
-No, you do.
579
00:35:19,400 --> 00:35:21,720
And that I'm too hard on you.
580
00:35:21,800 --> 00:35:24,120
And it's true, I have been insensitive.
581
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
I have.
582
00:35:31,200 --> 00:35:33,120
Last time you saw your dad, he was…
583
00:35:35,800 --> 00:35:39,360
Well, you're right.
He's not the man he was.
584
00:35:39,440 --> 00:35:42,040
And it must feel so sudden for you.
585
00:35:43,320 --> 00:35:46,640
Like you don't know him anymore,
like you've missed out on so much.
586
00:35:47,320 --> 00:35:52,840
Maybe just spare a thought for those
who haven't missed out on a second of it.
587
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
I'm sorry.
588
00:36:01,920 --> 00:36:04,840
I think I'm hung over.
589
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Yeah.
590
00:36:23,200 --> 00:36:24,280
Here you go.
591
00:36:25,240 --> 00:36:26,200
You okay?
592
00:36:28,080 --> 00:36:32,160
You know,
being back here, all on your own.
593
00:36:33,960 --> 00:36:36,680
Yeah, I mean,
I'll get a new housemate eventually.
594
00:36:41,120 --> 00:36:42,960
Sorry, that wasn't meant to sound callous.
595
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
Sorry.
596
00:36:49,960 --> 00:36:53,800
Hey, you know those, um, those nights
you used to have after the storm
597
00:36:53,880 --> 00:36:56,640
-with Brian and Verity and Julian?
-Yeah.
598
00:36:57,560 --> 00:36:59,880
Well, you said last night
that you hated them.
599
00:37:01,720 --> 00:37:04,000
-Why?
-Well, you know.
600
00:37:06,360 --> 00:37:08,920
At least they knew
what happened to their children.
601
00:37:09,680 --> 00:37:10,760
They had closure.
602
00:37:14,280 --> 00:37:16,400
It's never really been over for me, love.
603
00:37:19,880 --> 00:37:22,800
Oh. I'll put a bit more sugar in that.
604
00:37:32,760 --> 00:37:35,320
I should have brought it in before now.
605
00:37:35,400 --> 00:37:37,000
I… I panicked.
606
00:37:37,080 --> 00:37:39,240
It was spur of the moment.
607
00:37:39,960 --> 00:37:42,960
-Did you take anything else? The laptop?
-No. Just the phone.
608
00:37:43,040 --> 00:37:44,040
I was…
609
00:37:45,160 --> 00:37:48,040
I was trying to help Ash, that's all.
I… I promise.
610
00:37:48,120 --> 00:37:50,880
You know that you've withheld
what could be crucial evidence.
611
00:37:50,960 --> 00:37:54,080
Evidence that could give Bronte Laidler's
family the answers they need.
612
00:37:54,160 --> 00:37:57,280
Yeah, I don't feel good about it.
613
00:37:57,360 --> 00:37:59,040
I mean, you of all people.
614
00:38:02,320 --> 00:38:06,280
This doesn't mean that I think Ash
had anything to do with it.
615
00:38:08,240 --> 00:38:09,560
I guess this will tell us.
616
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
This is nice.
617
00:38:24,120 --> 00:38:25,160
Bronte took these?
618
00:38:25,240 --> 00:38:28,720
Yes, she was quite prolific.
Had quite the eye.
619
00:38:29,440 --> 00:38:31,680
Okay, there may have been
a bit of a crush.
620
00:38:32,600 --> 00:38:35,640
-Hmm. Interesting.
-Well, it was very one-way.
621
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Yeah, which way?
622
00:38:43,080 --> 00:38:44,720
Oh, my God, I remember this.
623
00:38:45,720 --> 00:38:47,360
I was there when this was taken.
624
00:38:49,000 --> 00:38:50,920
You guys must have been pretty close.
625
00:38:51,000 --> 00:38:52,400
Yeah, like sisters.
626
00:38:53,160 --> 00:38:55,720
It must have been
so difficult losing her like that.
627
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
It was.
628
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
Really hard.
629
00:39:03,240 --> 00:39:05,280
We had a fight the morning of the storm.
630
00:39:08,120 --> 00:39:09,760
It was the last time I saw her.
631
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
I'm sorry.
632
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
Who took this one?
633
00:39:25,000 --> 00:39:26,240
I'm not sure.
634
00:39:26,320 --> 00:39:27,800
I wonder when this was.
635
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
Can I keep this?
636
00:39:34,720 --> 00:39:35,720
Sure.
637
00:40:16,720 --> 00:40:17,760
Catch up, okay?
638
00:40:17,840 --> 00:40:19,680
-Yeah.
-How long have I got?
639
00:40:19,760 --> 00:40:21,480
-You all right?
-We have ten minutes.
640
00:40:21,560 --> 00:40:22,760
-Really?
-Yeah.
641
00:40:22,840 --> 00:40:24,320
So when we get past here…
642
00:40:26,480 --> 00:40:29,240
Just prepare yourself. And be confident.
643
00:40:31,560 --> 00:40:32,920
You're a bit late.
644
00:40:33,000 --> 00:40:35,600
I'll give you five minutes
till we transfer him to remand.
645
00:40:37,040 --> 00:40:38,280
Oh, sweetheart.
646
00:40:39,600 --> 00:40:41,320
Oh. It's okay.
647
00:40:42,040 --> 00:40:43,040
It's all right.
648
00:40:43,680 --> 00:40:46,720
It's Verity.
Come on, darling, let's get you up.
649
00:40:47,600 --> 00:40:50,360
Come on, can we sit you up?
650
00:40:51,880 --> 00:40:52,880
Sweetheart.
651
00:40:56,200 --> 00:40:59,320
It's me, it's Verity. Brian.
652
00:41:03,240 --> 00:41:04,440
Oh, sweetheart.
653
00:41:08,040 --> 00:41:09,240
I'm so sorry.
654
00:41:10,840 --> 00:41:12,840
I'm so sorry you're in here.
655
00:41:14,040 --> 00:41:15,120
We left you.
656
00:41:19,680 --> 00:41:22,080
We'll get you out soon, I promise.
657
00:41:22,920 --> 00:41:24,560
You've got a really good lawyer.
658
00:41:25,360 --> 00:41:26,920
Everybody loves you.
659
00:41:27,720 --> 00:41:28,720
Brian.
660
00:41:45,720 --> 00:41:47,240
Can you talk to him?
661
00:41:47,320 --> 00:41:49,600
He… He won't respond to me.
662
00:41:51,520 --> 00:41:52,880
-Try?
-Yeah.
663
00:41:54,920 --> 00:41:55,920
Yeah.
664
00:42:03,760 --> 00:42:04,960
They ruined him.
665
00:42:06,320 --> 00:42:07,400
Dad.
666
00:42:14,760 --> 00:42:17,240
Hey, Dad, it's me, Kieran.
667
00:42:22,760 --> 00:42:23,680
Your son.
668
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Kieran.
669
00:42:30,640 --> 00:42:31,560
Yes.
670
00:42:33,040 --> 00:42:37,280
Hey, Dad. It's me. It's me.
What happened on the beach?
671
00:42:37,960 --> 00:42:39,520
K-Kieran.
672
00:42:40,360 --> 00:42:41,920
What happened that night, Dad?
673
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
It's me.
674
00:42:45,080 --> 00:42:46,400
Swim…
675
00:42:46,480 --> 00:42:49,120
Sorry, lads, we're going
to have to move him out now.
676
00:42:49,200 --> 00:42:51,280
But he's trying to say something.
677
00:42:58,040 --> 00:43:00,680
No, it's okay,
they're not going to cuff you, Dad.
678
00:43:00,760 --> 00:43:04,080
I'm sorry, lads, we have
to go. Let's go. Kieran, I mean it.
679
00:43:04,160 --> 00:43:06,240
-He's trying to say something.
-Kieran.
680
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
-Let's go.
-Dad.
681
00:43:07,400 --> 00:43:09,000
-Dad.
-Stand up, Kieran.
682
00:43:10,360 --> 00:43:11,920
Can I travel with him?
683
00:43:12,000 --> 00:43:13,440
You need to come with me. Come on.
684
00:43:18,960 --> 00:43:23,760
Life's goin' nowhere
685
00:43:24,440 --> 00:43:28,520
Somebody help me
686
00:43:31,360 --> 00:43:35,560
Somebody help me, yeah
687
00:43:38,000 --> 00:43:39,480
Swimmer submerged.
688
00:43:43,240 --> 00:43:44,600
Swimmer submerged.
689
00:43:45,880 --> 00:43:47,440
You were trying to save her.
690
00:43:48,120 --> 00:43:50,160
Mum. Mum. Mum.
691
00:43:50,720 --> 00:43:51,880
He was trying to save her.
692
00:43:51,960 --> 00:43:54,000
That's why his DNA was on her.
693
00:43:54,080 --> 00:43:58,040
He dragged Bronte's body from the water.
That's why she wasn't swept out to sea.
694
00:43:58,120 --> 00:44:01,200
-He was trying to save her.
-That's good, Kieran. We can use that.
695
00:44:01,280 --> 00:44:05,440
Life's goin' nowhere
696
00:44:06,120 --> 00:44:08,840
Somebody help me
697
00:44:08,920 --> 00:44:11,800
Can you stand up for us,
please, Mr. Elliott?
698
00:44:13,000 --> 00:44:17,960
Somebody help me, yeah
699
00:44:23,160 --> 00:44:28,960
Somebody help me, yeah
50100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.