All language subtitles for The.Survivors.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 What happened to our daughter, Detective? 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,680 I promise you… 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,840 We will find the man who killed your daughter. 4 00:00:12,920 --> 00:00:17,160 -We have DNA samples from Liam, Marco. -It's evidence, isn't it? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,560 -Exactly. You stole Bronte's phone. -You said you were in trouble. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,760 We need help locating three items. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,360 Bronte's phone, 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,520 her camera and her personal computer. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,080 I'm sorry, what happened yesterday. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,240 You fucking idiot! 11 00:00:33,320 --> 00:00:35,200 -Go home, Ash. -What are you doing here? 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 We have a warrant to search your premises. 13 00:00:39,720 --> 00:00:40,960 -Why? -What's going on? 14 00:00:41,040 --> 00:00:44,880 Your father's DNA came back as a match to the samples found in Bronte's mouth, 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,120 and on her clothing. 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,920 Search the entire property. 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,960 Can you explain why Bronte's camera was in your boat shed? 18 00:00:51,040 --> 00:00:54,280 Brian Elliott, you're under arrest for the murder of Bronte Laidler. 19 00:00:55,560 --> 00:00:57,880 -No, Verity! -You're okay. 20 00:01:15,840 --> 00:01:17,440 Stayin' alive Stayin' alive… 21 00:01:17,520 --> 00:01:19,600 That's good. 22 00:01:19,680 --> 00:01:20,920 Stayin' alive… 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,240 Okay, quick question. 24 00:01:22,320 --> 00:01:24,160 Quick question. What does this mean? 25 00:01:25,360 --> 00:01:26,440 -Help. -Help needed. 26 00:01:26,520 --> 00:01:28,480 Yeah, assistance required. That's good. 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,440 Everyone say it, "Assistance required." 28 00:01:30,520 --> 00:01:31,840 Assistance required. 29 00:01:31,920 --> 00:01:32,800 Very good. 30 00:01:32,880 --> 00:01:34,960 -What's this one mean? -It's okay. 31 00:01:35,040 --> 00:01:37,120 It's okay. Very good, Mia. But, "All clear." 32 00:01:37,200 --> 00:01:38,760 Okay. Everyone say it. 33 00:01:38,840 --> 00:01:40,440 -All clear. Good. -All clear. 34 00:01:40,520 --> 00:01:43,760 Back we go. You're saving lives. 35 00:01:43,840 --> 00:01:47,120 Get the rhythm. Gabrielle, can you pay attention, please? 36 00:01:47,200 --> 00:01:50,320 -You might need this one day. -It's the tourists who drown anyway, sir. 37 00:01:50,400 --> 00:01:53,640 Be that as it may, I would prefer it if you were staying alive. 38 00:01:53,720 --> 00:01:56,600 Okay? Come on. Jump on. Huh? Good. Say it. 39 00:01:56,680 --> 00:01:59,160 Ha, ha, ha Stayin' alive, stayin' alive 40 00:01:59,240 --> 00:02:02,400 Ha, ha, ha Stayin' alive, stayin' alive… 41 00:02:30,720 --> 00:02:32,680 Mia Chang. I'm Riley Deyton. 42 00:02:32,760 --> 00:02:34,640 -Australia News, Hobart. -I can't. I'm sorry. 43 00:02:34,720 --> 00:02:36,720 I appreciate it's been a difficult time. 44 00:02:36,800 --> 00:02:40,120 -A few words on the death of Bronte? -Please, just leave us alone. 45 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Bitch. 46 00:02:44,760 --> 00:02:47,520 I don't understand. Are you with Dad? 47 00:02:47,600 --> 00:02:49,840 No, I'm at the lawyers. They can't get me in to see him. 48 00:02:49,920 --> 00:02:52,600 Okay. Text me the address, yeah? I'm ready to leave. 49 00:02:52,680 --> 00:02:56,160 -You can't leave your family. -We'll be fine without him, Verity. 50 00:02:56,240 --> 00:02:58,600 Yeah, well, I'm fine too. Geoff's here. 51 00:02:59,200 --> 00:03:01,160 Okay. Well, what do the lawyers say? 52 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Do they have a plan? 53 00:03:02,320 --> 00:03:04,640 I've got to get back. I'll call you later. 54 00:03:04,720 --> 00:03:06,920 Verity, can we go through the timeline? 55 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 Okay, there were no prints on the camera, 56 00:03:10,600 --> 00:03:13,080 but there was dirt found in the lens mount. 57 00:03:13,160 --> 00:03:14,640 Yeah, a bit weird. 58 00:03:14,720 --> 00:03:16,080 But does it prove anything? 59 00:03:16,160 --> 00:03:17,720 Brian wiped the prints, 60 00:03:17,800 --> 00:03:21,600 took out the SD card, buried the camera and then dug it up. 61 00:03:23,240 --> 00:03:25,120 He's not exactly a straight thinker. 62 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Or he had help. 63 00:03:28,280 --> 00:03:31,560 Remember the medical report. We need to treat him with kid gloves. 64 00:03:31,640 --> 00:03:34,520 I'm not going to bash him over the head with a phone book. 65 00:03:34,600 --> 00:03:37,560 What if he genuinely just doesn't remember killing her? 66 00:03:37,640 --> 00:03:39,280 It doesn't mean he didn't do it. 67 00:03:39,360 --> 00:03:41,120 It doesn't mean he's not dangerous. 68 00:03:56,400 --> 00:03:57,680 Mr. Elliott. 69 00:03:59,640 --> 00:04:00,640 How are you going? 70 00:04:03,320 --> 00:04:04,320 You thirsty? 71 00:04:06,520 --> 00:04:07,920 Did you have enough to eat? 72 00:04:08,880 --> 00:04:09,840 Uh… 73 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 No. 74 00:04:12,840 --> 00:04:15,800 No, there's no reason to tell him. 75 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 Tell who? 76 00:04:21,840 --> 00:04:24,400 I'm sorry, I… I thought you were… 77 00:04:26,040 --> 00:04:27,760 Have you spoken to Verity? 78 00:04:27,840 --> 00:04:29,160 Not today, no. Why? 79 00:04:38,280 --> 00:04:41,280 Why do you think I should speak to Verity? Hmm? 80 00:04:44,600 --> 00:04:46,280 -Because she knows. -Knows what? 81 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 Brian, what does Verity know? 82 00:04:51,960 --> 00:04:54,160 She knows what to say. 83 00:04:55,040 --> 00:04:56,520 She been helping you, Brian? 84 00:04:58,920 --> 00:05:00,640 Verity always helps me. 85 00:05:02,120 --> 00:05:03,720 What did Verity help you to do? 86 00:05:12,840 --> 00:05:14,960 Brian, what did Verity help you to do? 87 00:05:15,880 --> 00:05:16,840 She… 88 00:05:17,520 --> 00:05:19,000 She helps me get dressed. 89 00:05:42,800 --> 00:05:45,200 I just want to settle up for last night. Thanks. 90 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 Jesus Christ. 91 00:05:59,840 --> 00:06:03,240 Come on. It's okay. Let's go. 92 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Verity? 93 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 Liam. Don't. 94 00:06:27,640 --> 00:06:29,280 Can you move? You parked me in. 95 00:06:29,360 --> 00:06:31,440 -Where are you going? -Give her space. 96 00:06:31,520 --> 00:06:32,640 Where's he going? 97 00:06:32,720 --> 00:06:34,560 She needs to be with her family. 98 00:06:34,640 --> 00:06:36,360 Please, leave me alone. 99 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 Verity's in Hobart, mate. 100 00:06:38,560 --> 00:06:40,240 -Give us a hand. -You've spoken to her? 101 00:06:40,320 --> 00:06:42,160 Geoff's with her. Brian's in central lock-up. 102 00:06:42,240 --> 00:06:45,480 Yeah, and it's our fault. Please just fucking let go of the door! 103 00:06:46,680 --> 00:06:47,560 Oh, g'day, Chris. 104 00:06:48,240 --> 00:06:51,840 G'day, lads. Got a warrant for the surveillance footage from the pub. 105 00:06:52,880 --> 00:06:56,240 I told you, mate. It's an old system. It's pretty much fucked. 106 00:06:56,960 --> 00:06:58,680 I reckon IT could get into it. 107 00:07:01,080 --> 00:07:04,120 Hmm. Did this all by yourself, did you? 108 00:07:04,200 --> 00:07:05,520 Good little worker. 109 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 Just to catch you up here, I'm lugging firewood here, 110 00:07:09,520 --> 00:07:11,560 so I'll bring it when I finish. 111 00:07:11,640 --> 00:07:12,640 I can wait. 112 00:07:54,520 --> 00:07:55,480 Oh! 113 00:07:56,600 --> 00:07:57,600 Hello. 114 00:07:58,360 --> 00:07:59,640 Hello, sweetheart. 115 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 -Trish. Liv. Hey. -How you going? 116 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 -I brought you some dinner. -Thanks. You didn't have to. 117 00:08:04,280 --> 00:08:05,840 I'll just put it in the fridge. 118 00:08:05,920 --> 00:08:08,640 Or do you want to eat it now? I can put the oven on. 119 00:08:08,720 --> 00:08:10,360 -Yeah. Sure. -Yeah? Okay. 120 00:08:12,320 --> 00:08:13,960 How you doing? You okay? 121 00:08:14,800 --> 00:08:16,440 Yeah, I'm fine. I'm fine. 122 00:08:17,920 --> 00:08:19,240 Trish, leave that, please. 123 00:08:19,320 --> 00:08:22,200 -Don't need to-- -Oh, no. It's fine. I'm just cleaning up. 124 00:08:22,280 --> 00:08:24,760 Now, you two, take a seat. I'll put the kettle on, 125 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 have a cup of tea, will I? 126 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Ash. 127 00:08:31,960 --> 00:08:33,840 I'll get you some lemons for the tea. 128 00:08:33,920 --> 00:08:35,600 -Oh, fancy. -Follow me. 129 00:08:39,880 --> 00:08:42,960 The boys are worried about you. You should expect a visit. 130 00:08:43,040 --> 00:08:44,760 I need to ask you something, Liv. 131 00:08:46,800 --> 00:08:48,240 The day that Bronte died, 132 00:08:49,120 --> 00:08:50,720 you went into her room. 133 00:08:51,320 --> 00:08:52,320 I saw you. 134 00:08:53,920 --> 00:08:56,120 If you know anything that can help my dad. 135 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 You lived with her. 136 00:08:57,280 --> 00:08:59,320 Maybe she said something, or you saw something-- 137 00:08:59,400 --> 00:09:00,640 I have Bronte's phone. 138 00:09:02,120 --> 00:09:04,120 I took it from her room. 139 00:09:04,200 --> 00:09:05,800 Ash dealt to her sometimes, 140 00:09:05,880 --> 00:09:07,720 and he's not very discreet, 141 00:09:07,800 --> 00:09:10,720 -and it was stupid, but now-- -Do you still have it? 142 00:09:12,160 --> 00:09:13,000 Yeah. 143 00:09:13,640 --> 00:09:15,520 Okay. We need to hand it in. 144 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Kieran… 145 00:09:19,240 --> 00:09:21,520 -It could help my dad, Liv. -I know, but… 146 00:09:21,600 --> 00:09:22,720 I can't. I'm… 147 00:09:23,320 --> 00:09:24,560 -I'm sorry. -What? 148 00:09:26,040 --> 00:09:27,200 Liv, you owe me. 149 00:09:34,160 --> 00:09:37,120 Liv, I have never said anything to anyone, not even Mia. 150 00:09:37,200 --> 00:09:39,080 Not one word about that day. 151 00:09:41,680 --> 00:09:44,240 I never asked you to do that. 152 00:09:45,280 --> 00:09:48,000 I know. But isn't it worth something? 153 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 Wow. 154 00:09:54,240 --> 00:09:56,120 I'm sorry, I just need-- 155 00:09:56,200 --> 00:09:58,600 No, I know. I… I can see what you're doing. 156 00:10:02,040 --> 00:10:07,560 Please don't think that I have ever forgotten what you did for me. 157 00:10:09,520 --> 00:10:14,360 Kieran, I never will. Any of it. 158 00:10:31,920 --> 00:10:33,080 Just go to the police. 159 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 I can't. She'll be done for tampering with evidence. 160 00:10:36,480 --> 00:10:38,640 Stealing evidence, actually. 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,080 What is it between you two? 162 00:10:43,520 --> 00:10:46,120 Well, that's not Kieran's cooking I can smell. 163 00:10:48,680 --> 00:10:49,520 -Mum. -G'day! 164 00:10:49,600 --> 00:10:51,840 -How'd it go with Dad? -How are you, Trish, Liv? 165 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 -Good, you? -God, it was a nightmare 166 00:10:53,880 --> 00:10:55,400 -getting out of the city. -Mum. 167 00:10:55,480 --> 00:10:57,360 You know Geoff, he drives like a bloody nana. 168 00:10:57,440 --> 00:10:59,600 Took us half an hour longer than it should have. 169 00:10:59,680 --> 00:11:02,640 -Did you see Dad? -The lawyers are trying to get me in. 170 00:11:02,720 --> 00:11:05,440 -What did they say about the DNA match? -Thanks. 171 00:11:06,520 --> 00:11:09,840 They're talking about possible cross-contamination. 172 00:11:09,920 --> 00:11:11,480 Contamination. Okay. How? 173 00:11:11,560 --> 00:11:14,520 We're going to get out of your hair. You must be buggered. 174 00:11:14,600 --> 00:11:16,960 No, you two are staying for dinner. Both of you. 175 00:11:17,040 --> 00:11:18,200 -Oh. -Come on. 176 00:11:18,280 --> 00:11:19,920 Look, I'll whip up a couple of salads. 177 00:11:20,000 --> 00:11:21,320 -There's wine in the fridge. -Mum. 178 00:11:21,400 --> 00:11:23,160 -Oh. -Trish, please. I need the company. 179 00:11:23,240 --> 00:11:24,560 Mum, the DNA. 180 00:11:25,720 --> 00:11:26,560 Okay. 181 00:11:27,240 --> 00:11:30,720 Okay. It is not uncommon for DNA samples 182 00:11:30,800 --> 00:11:35,200 to get mixed up with DNA from, uh, lab technicians or cleaners. 183 00:11:35,280 --> 00:11:37,200 So it might not be his. 184 00:11:37,280 --> 00:11:39,320 -What about the hair? -Well… 185 00:11:41,240 --> 00:11:43,480 She could have been dragged across the beach. 186 00:11:44,520 --> 00:11:47,720 And Brian walks there every day. 187 00:11:47,800 --> 00:11:50,480 And it's no secret that he's losing his hair. 188 00:11:50,560 --> 00:11:53,480 It's all over the bathroom. You and Mia can attest to that. 189 00:11:57,840 --> 00:12:01,000 Oh, come on! The police are incompetent. We know this! 190 00:12:01,080 --> 00:12:04,720 We saw the way they let that-- they let that Marco boy leave the country. 191 00:12:07,040 --> 00:12:09,200 Sorry, you having trouble opening that? 192 00:12:09,800 --> 00:12:11,560 Oh. No. 193 00:12:17,000 --> 00:12:20,840 Have you got the car keys? I'm going to go see the boys. 194 00:13:01,640 --> 00:13:02,720 -Yo. -Yo. 195 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 Hmm? 196 00:13:06,960 --> 00:13:09,400 We were gonna come and see you after dinner. 197 00:13:09,480 --> 00:13:10,560 Have you played this? 198 00:13:10,640 --> 00:13:12,760 No, I don't really do games anymore, mate. 199 00:13:12,840 --> 00:13:15,280 It's a classic. You fight your way to the exit. 200 00:13:15,360 --> 00:13:17,680 But all I've got is a bat and a shitty shotgun, 201 00:13:17,760 --> 00:13:20,800 so we're basically fucked. 202 00:13:22,440 --> 00:13:25,200 -We were just about to come over. -Sean just said that. 203 00:13:26,040 --> 00:13:29,560 Ash, don't make me beg. There's been a murder and my old man's in jail. 204 00:13:29,640 --> 00:13:32,280 -There's bigger things here. -I know that, mate. 205 00:13:32,360 --> 00:13:35,040 But with my prior convictions, I could be up for a couple of years. 206 00:13:35,120 --> 00:13:37,600 -Delete the messages. -We can't get into the phone. 207 00:13:37,680 --> 00:13:40,160 We can't turn it on or they'll CSI the shit out of us. 208 00:13:45,280 --> 00:13:47,760 Where were you on that night? Seriously, tell me. 209 00:13:47,840 --> 00:13:50,560 I fucking told you I was right here with my husband. 210 00:13:50,640 --> 00:13:52,400 Yeah, he didn't leave the bean bag. 211 00:13:54,000 --> 00:13:55,840 Then why were you dressed in the same clothes? 212 00:13:55,920 --> 00:13:57,760 I saw you when you picked Liv up the next day. 213 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 I fell asleep in them, Your Honor. 214 00:13:59,480 --> 00:14:01,120 He's only got four pairs of undies. 215 00:14:01,200 --> 00:14:04,760 If you want to accuse me of murdering someone, Kiz, just say it. 216 00:14:11,600 --> 00:14:13,880 I get why you're wiggin' out. I do. 217 00:14:13,960 --> 00:14:15,320 Come on, man. Easy does it. 218 00:14:15,400 --> 00:14:18,200 There could be something on there that points to the real killer. 219 00:14:18,280 --> 00:14:20,120 Or not. Either way, I go to jail. 220 00:14:21,120 --> 00:14:23,480 Kizzo. The DNA. 221 00:14:24,200 --> 00:14:27,480 Your dad's hair's in her mouth. The camera. 222 00:14:30,680 --> 00:14:32,840 It looks bad. 223 00:14:33,840 --> 00:14:35,160 I'll get us a drink. 224 00:14:36,560 --> 00:14:37,880 I'll get us a drink. Okay? 225 00:14:42,000 --> 00:14:45,520 This is really lovely, Trish. What did you put in this? Is this basil? 226 00:14:45,600 --> 00:14:47,320 Yeah, that was Liv's idea. 227 00:14:47,400 --> 00:14:49,520 All those fancy restaurants she works in. 228 00:14:49,600 --> 00:14:51,240 At the Surf N' Turf. 229 00:14:53,200 --> 00:14:54,920 Well, Kieran's taking his time. 230 00:14:55,000 --> 00:14:57,480 You know what they're like when they get together. 231 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 -He's talking to Ash about something. -Hmm. 232 00:14:59,840 --> 00:15:02,920 What, the memorial game? They're all playing, aren't they? 233 00:15:03,000 --> 00:15:03,880 I think so. 234 00:15:03,960 --> 00:15:07,520 Everyone needs a distraction. You're going to go, aren't you, Trish? 235 00:15:07,600 --> 00:15:09,840 Oh, no, I don't think that's for me. 236 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 Oh. 237 00:15:12,160 --> 00:15:13,480 Oh, no, thanks. 238 00:15:13,560 --> 00:15:15,080 Come on, Mia. Live a little. 239 00:15:15,160 --> 00:15:16,760 I can't. Audrey. 240 00:15:16,840 --> 00:15:21,880 Why don't you just check your whatchamacallit, your app thing? 241 00:15:21,960 --> 00:15:24,400 Mia's got a phone that tells her when to breastfeed. 242 00:15:24,480 --> 00:15:28,000 There's apps for everything these days. You're showing your age there, Ver. 243 00:15:28,080 --> 00:15:31,680 But honestly, where would these young mothers be 244 00:15:31,760 --> 00:15:33,880 -if they couldn't look everything up? -Mia. 245 00:15:33,960 --> 00:15:35,120 Hmm? 246 00:15:35,200 --> 00:15:36,760 You are doing a wonderful job. 247 00:15:36,840 --> 00:15:38,640 -Yeah. -Thanks, Trish. 248 00:15:38,720 --> 00:15:40,440 Yeah, of course she is. 249 00:15:40,520 --> 00:15:43,600 If I'm half the mother either of you were, I'd be very happy. 250 00:15:44,520 --> 00:15:46,120 We're still mothers, actually. 251 00:15:52,160 --> 00:15:53,480 Oh, I know. I'm… 252 00:15:54,160 --> 00:15:56,920 Y-You know what I mean. You both did an amazing job. 253 00:15:57,000 --> 00:15:58,480 Mmm-hmm. Um… 254 00:15:59,440 --> 00:16:01,920 I mean, we're the only two in town with dead ones. 255 00:16:09,160 --> 00:16:12,240 Oh, Jesus. Oh, the mouth on you. 256 00:16:15,520 --> 00:16:17,240 Okay, who wants another one? 257 00:16:17,320 --> 00:16:20,400 Mia, do you want to check on your app thing, to see if we're allowed? 258 00:16:21,240 --> 00:16:24,280 -You know what this reminds me of? -Oh, yeah. 259 00:16:24,960 --> 00:16:28,280 This reminds me of the nights we used to have after the storm. 260 00:16:28,360 --> 00:16:31,040 You're going to give Julian a call, invite him around? 261 00:16:31,120 --> 00:16:33,520 I'd love to have the food and wine scrutinized. 262 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 Yeah, and your ass slapped. 263 00:16:35,360 --> 00:16:37,760 No ass was safe, was it? 264 00:16:37,840 --> 00:16:39,480 Why doesn't he do that anymore? 265 00:16:39,560 --> 00:16:42,480 Stay late at the pub on Saturday night. He still delivers. 266 00:16:42,560 --> 00:16:44,440 Oh, yuck, Mum! 267 00:16:44,520 --> 00:16:46,920 What, you're jealous? 268 00:16:47,000 --> 00:16:48,280 -Yeah. -Those nights. 269 00:16:48,880 --> 00:16:50,840 They were so special, weren't they? 270 00:16:51,400 --> 00:16:53,800 Oh, God, I hated them. 271 00:17:14,040 --> 00:17:17,440 It's been a long time Coldest dream that I… 272 00:17:17,520 --> 00:17:19,800 Did you hear Barlin got "MeToo'd"? 273 00:17:19,880 --> 00:17:20,800 Oh, here we go. 274 00:17:20,880 --> 00:17:23,240 -Nah, it's true. Lyn told me. -So it must be true. 275 00:17:23,320 --> 00:17:26,080 Why do you think he's down here all the time? 276 00:17:26,160 --> 00:17:27,560 No unis will hire him. 277 00:17:27,640 --> 00:17:29,600 I like what he's done with his garden. 278 00:17:29,680 --> 00:17:31,480 -Fucking thief. -Huh? 279 00:17:32,120 --> 00:17:34,960 Well, he bought it off Gran for almost nothing. 280 00:17:37,080 --> 00:17:39,520 If there's anyone that the cops should be targeting, it's him. 281 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 Bronte was always over there. 282 00:17:46,200 --> 00:17:47,040 Move over, mate. 283 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 Nah… Oi! It's 19-12. 284 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 Yeah, see, now he's getting worried, mate. 285 00:17:52,680 --> 00:17:53,680 -Hang on. -Ready? 286 00:17:55,440 --> 00:17:56,680 -Serve. -Let's go. 287 00:18:00,400 --> 00:18:02,040 So Bronte hung out with Barlin? 288 00:18:02,120 --> 00:18:04,560 Yeah, there was something going on there for sure. 289 00:18:06,560 --> 00:18:07,920 He must have texted her. 290 00:18:08,000 --> 00:18:08,960 Ooh! 291 00:18:09,600 --> 00:18:10,520 Yes! 292 00:18:11,400 --> 00:18:12,640 Nice try, bro. 293 00:18:14,680 --> 00:18:15,760 I'll play you for it. 294 00:18:16,800 --> 00:18:18,480 If I win, you hand the phone in. 295 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Oh, that's fair. 296 00:18:25,240 --> 00:18:26,720 Give him the bat, Seany. 297 00:18:32,520 --> 00:18:33,720 First to 11? 298 00:18:43,960 --> 00:18:45,200 Get him! 299 00:18:45,280 --> 00:18:47,080 One-love, Kizza! 300 00:18:48,000 --> 00:18:50,120 This has been really nice, Verity. 301 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 Yeah. Time to go. 302 00:18:52,280 --> 00:18:54,080 Thank you for your hospitality. 303 00:18:54,160 --> 00:18:56,720 Come on, stay for dessert. I'll make some custard. 304 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 I'm sure I've got some tinned peaches up in there somewhere. 305 00:18:59,880 --> 00:19:02,680 -No, I'm stuffed. -Yeah, no, it's getting really late. 306 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 It's so nice to see you both. I'm sorry Kieran's not back. 307 00:19:05,400 --> 00:19:06,840 I don't know where he is. 308 00:19:06,920 --> 00:19:09,040 Look at this. Go on. 309 00:19:09,720 --> 00:19:11,240 Good on ya, Trish. 310 00:19:11,320 --> 00:19:13,640 Mia thinks that Brian did it. 311 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Don't you, Mia? 312 00:19:16,800 --> 00:19:18,160 She does not. 313 00:19:18,240 --> 00:19:19,680 Oh, it's fine. 314 00:19:19,760 --> 00:19:22,760 It's fine, the evidence is incriminating. We all know that. 315 00:19:25,720 --> 00:19:29,760 Oh, come on, it's just an observation. She hasn't expressed a word of support. 316 00:19:31,640 --> 00:19:33,800 Give her a chance. It's only been 24 hours. 317 00:19:33,880 --> 00:19:36,200 You don't need to speak for her. She's got her own voice. 318 00:19:37,160 --> 00:19:40,280 -I don't know what to say to that, Verity. -Oh! Don't you? 319 00:19:40,360 --> 00:19:41,400 Oh, okay. 320 00:19:41,480 --> 00:19:43,720 Well, when you work it out, you let us know. 321 00:19:43,800 --> 00:19:44,840 All right, Verity. 322 00:19:44,920 --> 00:19:46,640 -What? -Stop being mean to her. 323 00:19:46,720 --> 00:19:48,760 -No, it's okay. -Yeah, see, it's fine. 324 00:19:48,840 --> 00:19:54,040 Calm down, everyone. Oh, my God, it is so suffocating in here. 325 00:19:54,120 --> 00:19:56,720 It's just, I haven't forgotten that a girl's been murdered. 326 00:19:56,800 --> 00:19:57,640 What? 327 00:19:57,720 --> 00:19:59,640 It's still the biggest tragedy here, isn't it? 328 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 I'm sorry. 329 00:20:02,480 --> 00:20:05,880 Am I talking too much about Brian for you now? 330 00:20:05,960 --> 00:20:09,080 I'm saying this town has a history of overlooking dead girls. 331 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 -Right. -Oh, God. 332 00:20:10,480 --> 00:20:15,400 So my husband… my husband is rotting in a prison cell for your feminism? 333 00:20:15,480 --> 00:20:18,440 -Oh, my God! It is easy for you to judge. -Hey. 334 00:20:18,520 --> 00:20:20,600 Really easy, 'cause you've got your man, 335 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 you've got all of him. You win! 336 00:20:22,560 --> 00:20:24,280 Because you rejected him, Verity! 337 00:20:24,360 --> 00:20:26,880 -No. You were not here… -What's that? 338 00:20:29,080 --> 00:20:30,280 Fuck! 339 00:20:31,560 --> 00:20:32,840 Hey! Hey! 340 00:20:33,440 --> 00:20:34,880 -Hey! -Oi! 341 00:20:34,960 --> 00:20:38,320 You fucking stalker! Come back here! Who the fuck are you? 342 00:20:38,400 --> 00:20:39,640 You fucking… 343 00:20:40,200 --> 00:20:41,480 -Hey, stop! -Mia! 344 00:20:42,080 --> 00:20:44,400 -You all right? -Get the fuck out of here! 345 00:20:49,880 --> 00:20:51,760 -Oh, Jesus. -You okay? 346 00:20:51,840 --> 00:20:52,720 Yeah, it's just… 347 00:20:52,800 --> 00:20:55,200 Just comes up to the front door. What a creep. 348 00:20:55,280 --> 00:20:57,880 -Are you okay? -That was terrifying. 349 00:20:57,960 --> 00:20:59,040 Are you all right? 350 00:20:59,760 --> 00:21:01,800 Oh, darling. 351 00:21:02,400 --> 00:21:04,280 Oh. 352 00:21:09,200 --> 00:21:10,280 Just let it out. 353 00:21:18,840 --> 00:21:19,880 It's okay. 354 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 It's okay. 355 00:21:31,320 --> 00:21:32,920 It's okay. 356 00:21:43,520 --> 00:21:44,800 Sorry, bro. 357 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 You did your best, mate. 358 00:21:46,840 --> 00:21:49,760 Come on, Kiz. I love your old man. You know that. 359 00:21:50,400 --> 00:21:53,840 Yeah, he's a legend. Well, he's Brian fucking Elliott. 360 00:21:53,920 --> 00:21:56,400 -Biggest pair of balls in the bay. -I don't know, is he? 361 00:21:59,040 --> 00:22:00,680 I don't know who he is anymore. 362 00:22:02,280 --> 00:22:05,720 -Mum's pretending he's still in there. -He's still in there. 363 00:22:07,800 --> 00:22:11,120 And your mum and dad, they love each other very much. 364 00:22:12,280 --> 00:22:13,520 I see it every day. 365 00:22:14,320 --> 00:22:18,320 You're like a… like a myna bird, aren't you, mate? 366 00:22:18,400 --> 00:22:20,920 Isn't that what they do? Ones that don't have a mum, 367 00:22:21,000 --> 00:22:23,120 attach themselves to someone else's. 368 00:22:23,200 --> 00:22:24,960 Yeah, I don't know, Kiz. I don't… 369 00:22:27,200 --> 00:22:28,920 I don't think myna birds do that. 370 00:22:29,000 --> 00:22:31,160 I haven't heard a single thank you since you blew in. 371 00:22:31,720 --> 00:22:32,560 For what? 372 00:22:32,640 --> 00:22:35,280 Looking after your mum and dad the last 14 fucking years. 373 00:22:38,040 --> 00:22:39,880 Liam, Ash. 374 00:22:39,960 --> 00:22:41,000 All of us. 375 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 You went away. 376 00:22:45,760 --> 00:22:48,160 And the rest of us, we had to pick up the pieces. 377 00:22:48,240 --> 00:22:49,200 Oi, that's enough. 378 00:22:51,400 --> 00:22:52,960 You know what we need to do? 379 00:22:53,040 --> 00:22:56,360 We need to work out who really did this. That's what we got to do. 380 00:22:57,600 --> 00:22:59,160 Let's solve this motherfucker. 381 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 Okay. Uh… 382 00:23:06,120 --> 00:23:08,920 Someone tagged our place. The boat shed. 383 00:23:09,000 --> 00:23:11,160 They wrote "Perv" in big pink letters. 384 00:23:11,240 --> 00:23:14,480 Maybe they planted the camera at the same time. 385 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 Yeah, and I bet the cops haven't gone looking for the paint. 386 00:23:20,200 --> 00:23:22,160 I know a shed that needs cleaning. 387 00:23:25,800 --> 00:23:28,120 Yeah, fuck it. I'll drive. 388 00:23:29,040 --> 00:23:30,720 Let's go. Let's fucking go. 389 00:23:32,520 --> 00:23:35,960 I swear, I swear That I swear that I seen her 390 00:23:36,040 --> 00:23:39,480 The rain in the taxicab As if I dreamed her… 391 00:23:39,560 --> 00:23:41,680 Watch out. One more. 392 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 -Did you find it, Kiz, or what? -Yeah, here. 393 00:23:45,880 --> 00:23:49,760 "George Barlin removed from staff after relationship with female student." 394 00:23:49,840 --> 00:23:51,720 Bam! Fuckin' told ya. 395 00:23:51,800 --> 00:23:55,200 -What else does it say? -Road, road, road! 396 00:23:55,280 --> 00:23:56,960 Oi, don't flip it! 397 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 Oh, fuck! 398 00:23:58,120 --> 00:24:00,800 Hit the brakes! 399 00:24:00,880 --> 00:24:02,600 -Oh, my God. -Whew! 400 00:24:02,680 --> 00:24:03,960 -Handbrake. -Got it. 401 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 You all right? 402 00:24:06,120 --> 00:24:09,000 Hey, we're at Gran's. You bloody beauty. 403 00:24:18,840 --> 00:24:22,720 Baby's into runnin' around Hangin' with the crowd 404 00:24:22,800 --> 00:24:26,920 Puttin' your business in the street Talkin' out loud 405 00:24:30,200 --> 00:24:31,520 Not a bad garden, eh? 406 00:24:31,600 --> 00:24:32,760 Go. 407 00:24:37,440 --> 00:24:40,800 Boys! Hey! This is serious. Pull ya fuckin' heads in. 408 00:24:40,880 --> 00:24:42,520 -Ash. -Hey. 409 00:24:54,280 --> 00:24:55,720 -You all right? -Yeah, I'm good. 410 00:24:55,800 --> 00:24:56,880 What's this here? 411 00:24:56,960 --> 00:24:59,320 -Pink Paint. -Hmm. 412 00:25:00,520 --> 00:25:02,040 Oh, fuck, there's some… 413 00:25:02,120 --> 00:25:04,040 Shit. 414 00:25:05,240 --> 00:25:06,440 -That wasn't me. -Yeah. 415 00:25:06,520 --> 00:25:08,880 Pink paint. Where's the pink paint? 416 00:25:08,960 --> 00:25:10,720 -What about tins? -Nothing. 417 00:25:10,800 --> 00:25:12,320 -No. -Pink paint. 418 00:25:12,400 --> 00:25:14,360 I swear some of these are mine. 419 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 Yeah, they're definitely mine. 420 00:25:16,160 --> 00:25:18,400 -He's got a fucking darkroom? -Any paint? 421 00:25:18,480 --> 00:25:20,120 Nah, nothing. 422 00:25:21,080 --> 00:25:22,240 Nothing. 423 00:25:23,360 --> 00:25:24,440 Nothing. 424 00:25:30,840 --> 00:25:32,600 Sean, that's not a toilet. 425 00:25:32,680 --> 00:25:34,640 Spray paint, Sean. Sean. 426 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 -Oi. -No, oi. 427 00:25:36,720 --> 00:25:38,280 -That was my balls. -Sorry, mate. 428 00:25:38,360 --> 00:25:39,440 Is there more of that gin? 429 00:25:40,200 --> 00:25:41,160 Boys, hey. 430 00:25:42,680 --> 00:25:44,200 Fuck. 431 00:25:44,280 --> 00:25:45,760 No. He's seen us. 432 00:25:45,840 --> 00:25:47,200 Oi, I got it. 433 00:25:47,280 --> 00:25:49,400 What's going on? 434 00:25:53,960 --> 00:25:55,360 Good evening, George. 435 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Can I help you? 436 00:25:57,040 --> 00:25:59,560 Sorry, mate, we were just leaving. 437 00:25:59,640 --> 00:26:02,440 I… I… I just came to get my tools. 438 00:26:03,200 --> 00:26:04,160 Take the scarf off. 439 00:26:04,240 --> 00:26:06,360 I'm going to keep the scarf. It's interest. 440 00:26:09,280 --> 00:26:11,840 I've asked you nicely, mate. Just give us the scarf. 441 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 -Ash, leave it. -No way. 442 00:26:14,000 --> 00:26:16,400 Wait, whoa, whoa, hey, hey. 443 00:26:16,480 --> 00:26:18,240 Mate, you don't need this one. 444 00:26:18,320 --> 00:26:19,400 Get him. 445 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 -Wait, Ash! -Oh, fuck! 446 00:26:23,600 --> 00:26:24,960 -Stop. -Get him, Ash! 447 00:26:25,040 --> 00:26:26,240 Oi! Stop it! 448 00:26:26,320 --> 00:26:28,800 Out of the way, Sean. Out of the way. No. 449 00:26:28,880 --> 00:26:29,840 Come on. Stop! 450 00:26:29,920 --> 00:26:31,440 -That's enough, Ash! -No! 451 00:26:31,520 --> 00:26:33,040 -Fucking troglodyte! -Enough, Ash. 452 00:26:33,120 --> 00:26:35,280 You set foot here again and I'll have you arrested. 453 00:26:35,360 --> 00:26:37,800 -Let's go. -No one in this town likes you, Barlin! 454 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 -You're a murderer! -Let's go. 455 00:27:39,000 --> 00:27:40,560 Is George hurt? 456 00:27:40,640 --> 00:27:43,160 Nah. Turns out he can handle himself. 457 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Are you okay? 458 00:27:48,960 --> 00:27:50,320 What if Dad did this? 459 00:27:54,800 --> 00:27:57,920 What if he did… kill Bronte? 460 00:27:59,280 --> 00:28:02,440 -Don't say that. -It's possible. Right? 461 00:28:04,760 --> 00:28:05,960 It's more than possible. 462 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 He's strong. 463 00:28:09,880 --> 00:28:11,360 I've seen the bruises on Mum's arms. 464 00:28:11,440 --> 00:28:14,160 He doesn't know what he's doing half the time. What if… 465 00:28:17,560 --> 00:28:19,280 How would it make you feel? 466 00:28:19,840 --> 00:28:22,680 -What do you mean? -If he did do this, do you think… 467 00:28:25,520 --> 00:28:26,640 that you'd stay? 468 00:28:28,320 --> 00:28:29,320 Stay where? 469 00:28:32,240 --> 00:28:33,480 With me. 470 00:28:36,120 --> 00:28:39,640 Of course. Of course. 471 00:28:42,800 --> 00:28:43,640 Sorry. 472 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 No, don't be. 473 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 Okay? 474 00:28:53,320 --> 00:28:54,800 I have to tell you something. 475 00:28:54,880 --> 00:28:55,960 Hmm? 476 00:29:00,920 --> 00:29:03,160 I wasn't alone on the day of the storm. 477 00:29:05,960 --> 00:29:08,880 Go. Go. 478 00:29:09,440 --> 00:29:10,640 I lied to everyone. 479 00:29:11,880 --> 00:29:14,400 Olivia, go! Go, go, go! 480 00:29:15,200 --> 00:29:16,560 I was with Olivia. 481 00:29:19,040 --> 00:29:20,560 We were in the caves together 482 00:29:20,640 --> 00:29:23,320 and then the storm just came out of nowhere. 483 00:29:23,400 --> 00:29:24,760 Go, go, go! 484 00:29:29,480 --> 00:29:30,520 No! 485 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Come on! 486 00:29:34,320 --> 00:29:35,160 No! 487 00:29:38,640 --> 00:29:39,480 Kieran! 488 00:29:40,400 --> 00:29:41,240 Help! 489 00:29:41,320 --> 00:29:43,000 No! No! 490 00:29:45,160 --> 00:29:48,400 Kieran! Kieran! 491 00:29:50,480 --> 00:29:52,360 I didn't call Finn and Toby. 492 00:29:54,360 --> 00:29:55,520 Liv did. 493 00:30:00,760 --> 00:30:02,440 You never felt you could tell me? 494 00:30:03,320 --> 00:30:05,600 I mean, clearly, you didn't. 495 00:30:10,160 --> 00:30:12,080 So you protected her all these years? 496 00:30:12,640 --> 00:30:15,640 Well, I didn't want it to blow back on her like it did on me. 497 00:30:19,240 --> 00:30:21,040 Why were you in the caves with her? 498 00:30:24,720 --> 00:30:26,480 We were seeing each other. 499 00:30:27,320 --> 00:30:28,840 It started that summer. 500 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 And… 501 00:30:33,520 --> 00:30:36,040 -Liv never wanted anyone else to know. -Why not? 502 00:30:36,800 --> 00:30:37,760 I don't know. 503 00:30:39,240 --> 00:30:41,000 Maybe she never took me seriously. 504 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 You okay? 505 00:30:49,080 --> 00:30:50,840 I think I'm going to go for a walk. 506 00:30:55,640 --> 00:30:56,880 Love you. 507 00:30:58,720 --> 00:30:59,720 You too. 508 00:31:12,000 --> 00:31:15,800 Oh, wow. 509 00:31:16,640 --> 00:31:20,960 Hey. Liam's just found two cases online where the DNA samples 510 00:31:21,040 --> 00:31:22,720 have been contaminated. 511 00:31:23,680 --> 00:31:26,440 Hello? Yes, this is her. 512 00:31:28,760 --> 00:31:30,600 They made a mistake, they must have. 513 00:31:30,680 --> 00:31:31,760 How do you know? 514 00:31:33,400 --> 00:31:34,400 Because I know him. 515 00:31:35,160 --> 00:31:38,720 Yeah, all right, I'll be there. I'll be there in two hours. 516 00:31:40,240 --> 00:31:41,840 He's, uh, he's been charged. 517 00:31:41,920 --> 00:31:43,800 They're moving him to the jail 518 00:31:43,880 --> 00:31:46,200 and we'll have 15 minutes with him before they take him. 519 00:31:46,280 --> 00:31:48,920 -Okay, yeah, I'm coming. -Well, I've got to go now. 520 00:31:49,000 --> 00:31:50,400 Take Audrey, I'll call Mia. 521 00:31:50,480 --> 00:31:53,480 Hello. Hi, sweetheart. 522 00:31:53,560 --> 00:31:55,920 Hey, have you been at the beach? 523 00:31:56,000 --> 00:31:57,200 You need a hand with anything? 524 00:31:57,280 --> 00:31:59,760 Yeah, can you take her for me? 525 00:31:59,840 --> 00:32:00,760 Yep, got her? 526 00:32:00,840 --> 00:32:03,160 -It's Mia, leave a message. -Hey. Oh, fuck. 527 00:32:03,240 --> 00:32:05,080 Hey, it's me. Dad's been charged. 528 00:32:05,160 --> 00:32:08,840 We can get in to see him, but we need to leave for Hobart right now. 529 00:32:08,920 --> 00:32:12,040 So let me know where you are, give me a call, a text, anything. 530 00:32:12,120 --> 00:32:14,240 Okay, love you, bye. 531 00:32:15,560 --> 00:32:17,080 Are these fresh? 532 00:32:17,160 --> 00:32:19,600 -Are they fresh? Yeah. Okay. -Uh, yeah, they are… 533 00:32:19,680 --> 00:32:21,320 -What are you doing? -We need to go now. 534 00:32:21,400 --> 00:32:23,600 Can you get the nappies and some clean clothes? 535 00:32:23,680 --> 00:32:25,400 Audrey is coming with us. 536 00:32:31,640 --> 00:32:32,480 Thanks. 537 00:32:36,000 --> 00:32:36,840 Cheers. 538 00:32:38,760 --> 00:32:39,960 Mmm. 539 00:32:43,280 --> 00:32:45,200 You should see the other guy. 540 00:32:45,280 --> 00:32:48,360 I apologize for Kieran's part in this and so does he. 541 00:32:48,440 --> 00:32:49,480 Hmm. 542 00:32:51,560 --> 00:32:52,880 So how are you holding up? 543 00:32:55,880 --> 00:32:59,320 -Still trying to process it all, I guess. -Yeah. 544 00:32:59,960 --> 00:33:04,680 I can't say that I know Brian Elliott, but I know Bronte didn't like him. 545 00:33:04,760 --> 00:33:05,880 She knew him? 546 00:33:07,120 --> 00:33:08,040 How? 547 00:33:08,120 --> 00:33:10,320 Yeah, she talked to him once about the storm. 548 00:33:10,400 --> 00:33:12,280 Verity Elliott wasn't a fan of Bronte's either, 549 00:33:12,360 --> 00:33:14,560 she accused Bronte of harassing her husband. 550 00:33:20,600 --> 00:33:22,640 Do you think there's a connection… 551 00:33:24,800 --> 00:33:26,960 between what happened to Bronte and Gabby? 552 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 I'm not sure. 553 00:33:34,840 --> 00:33:37,000 Actually, there's something you should see. 554 00:33:45,760 --> 00:33:47,200 Bronte took this? 555 00:33:47,280 --> 00:33:49,680 Yeah, she took all this stuff. 556 00:33:49,760 --> 00:33:51,920 I let her set up a darkroom here. 557 00:33:52,000 --> 00:33:54,200 There's a whole box of stuff here. 558 00:34:00,000 --> 00:34:03,960 Some of it's old photos of Gabby that Trish gave her. 559 00:34:05,920 --> 00:34:08,080 Shouldn't you show that to the police? 560 00:34:10,280 --> 00:34:11,600 Well, yeah, I will. 561 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 Look, I might as well tell you this 562 00:34:16,440 --> 00:34:19,080 and I hope it doesn't sound too ghoulish, 563 00:34:19,160 --> 00:34:22,240 but the book I'm writing at the moment is about this place. 564 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 The storm, the deaths, all of it. 565 00:34:25,280 --> 00:34:26,840 Bronte's death as well? 566 00:34:28,200 --> 00:34:30,040 Well, that's part of it now. 567 00:34:32,240 --> 00:34:34,000 -Can I see? -Yeah. 568 00:34:39,200 --> 00:34:42,560 You all right there, boompalinka? 569 00:34:42,640 --> 00:34:44,800 You okay?Aw. 570 00:34:45,400 --> 00:34:49,360 Is there anything… Is there anything I should know before all this begins, Mum? 571 00:34:52,960 --> 00:34:57,280 Anything they can dig up on him? Any… Any incidents? 572 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 What about aggression or violence? 573 00:35:01,080 --> 00:35:03,200 I know what you're scratching at, Kieran. 574 00:35:04,440 --> 00:35:06,840 What kind of chance does he have if his own son-- 575 00:35:06,920 --> 00:35:08,800 How did his DNA end up on her body? 576 00:35:08,880 --> 00:35:11,800 And don't tell me it was a lab error. 577 00:35:14,920 --> 00:35:18,080 Listen. I know you think I'm horrible. 578 00:35:18,160 --> 00:35:19,320 -I don't. -No, you do. 579 00:35:19,400 --> 00:35:21,720 And that I'm too hard on you. 580 00:35:21,800 --> 00:35:24,120 And it's true, I have been insensitive. 581 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 I have. 582 00:35:31,200 --> 00:35:33,120 Last time you saw your dad, he was… 583 00:35:35,800 --> 00:35:39,360 Well, you're right. He's not the man he was. 584 00:35:39,440 --> 00:35:42,040 And it must feel so sudden for you. 585 00:35:43,320 --> 00:35:46,640 Like you don't know him anymore, like you've missed out on so much. 586 00:35:47,320 --> 00:35:52,840 Maybe just spare a thought for those who haven't missed out on a second of it. 587 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 I'm sorry. 588 00:36:01,920 --> 00:36:04,840 I think I'm hung over. 589 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Yeah. 590 00:36:23,200 --> 00:36:24,280 Here you go. 591 00:36:25,240 --> 00:36:26,200 You okay? 592 00:36:28,080 --> 00:36:32,160 You know, being back here, all on your own. 593 00:36:33,960 --> 00:36:36,680 Yeah, I mean, I'll get a new housemate eventually. 594 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 Sorry, that wasn't meant to sound callous. 595 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 Sorry. 596 00:36:49,960 --> 00:36:53,800 Hey, you know those, um, those nights you used to have after the storm 597 00:36:53,880 --> 00:36:56,640 -with Brian and Verity and Julian? -Yeah. 598 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 Well, you said last night that you hated them. 599 00:37:01,720 --> 00:37:04,000 -Why? -Well, you know. 600 00:37:06,360 --> 00:37:08,920 At least they knew what happened to their children. 601 00:37:09,680 --> 00:37:10,760 They had closure. 602 00:37:14,280 --> 00:37:16,400 It's never really been over for me, love. 603 00:37:19,880 --> 00:37:22,800 Oh. I'll put a bit more sugar in that. 604 00:37:32,760 --> 00:37:35,320 I should have brought it in before now. 605 00:37:35,400 --> 00:37:37,000 I… I panicked. 606 00:37:37,080 --> 00:37:39,240 It was spur of the moment. 607 00:37:39,960 --> 00:37:42,960 -Did you take anything else? The laptop? -No. Just the phone. 608 00:37:43,040 --> 00:37:44,040 I was… 609 00:37:45,160 --> 00:37:48,040 I was trying to help Ash, that's all. I… I promise. 610 00:37:48,120 --> 00:37:50,880 You know that you've withheld what could be crucial evidence. 611 00:37:50,960 --> 00:37:54,080 Evidence that could give Bronte Laidler's family the answers they need. 612 00:37:54,160 --> 00:37:57,280 Yeah, I don't feel good about it. 613 00:37:57,360 --> 00:37:59,040 I mean, you of all people. 614 00:38:02,320 --> 00:38:06,280 This doesn't mean that I think Ash had anything to do with it. 615 00:38:08,240 --> 00:38:09,560 I guess this will tell us. 616 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 This is nice. 617 00:38:24,120 --> 00:38:25,160 Bronte took these? 618 00:38:25,240 --> 00:38:28,720 Yes, she was quite prolific. Had quite the eye. 619 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 Okay, there may have been a bit of a crush. 620 00:38:32,600 --> 00:38:35,640 -Hmm. Interesting. -Well, it was very one-way. 621 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 Yeah, which way? 622 00:38:43,080 --> 00:38:44,720 Oh, my God, I remember this. 623 00:38:45,720 --> 00:38:47,360 I was there when this was taken. 624 00:38:49,000 --> 00:38:50,920 You guys must have been pretty close. 625 00:38:51,000 --> 00:38:52,400 Yeah, like sisters. 626 00:38:53,160 --> 00:38:55,720 It must have been so difficult losing her like that. 627 00:38:56,320 --> 00:38:57,320 It was. 628 00:38:59,640 --> 00:39:00,640 Really hard. 629 00:39:03,240 --> 00:39:05,280 We had a fight the morning of the storm. 630 00:39:08,120 --> 00:39:09,760 It was the last time I saw her. 631 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 I'm sorry. 632 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 Who took this one? 633 00:39:25,000 --> 00:39:26,240 I'm not sure. 634 00:39:26,320 --> 00:39:27,800 I wonder when this was. 635 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 Can I keep this? 636 00:39:34,720 --> 00:39:35,720 Sure. 637 00:40:16,720 --> 00:40:17,760 Catch up, okay? 638 00:40:17,840 --> 00:40:19,680 -Yeah. -How long have I got? 639 00:40:19,760 --> 00:40:21,480 -You all right? -We have ten minutes. 640 00:40:21,560 --> 00:40:22,760 -Really? -Yeah. 641 00:40:22,840 --> 00:40:24,320 So when we get past here… 642 00:40:26,480 --> 00:40:29,240 Just prepare yourself. And be confident. 643 00:40:31,560 --> 00:40:32,920 You're a bit late. 644 00:40:33,000 --> 00:40:35,600 I'll give you five minutes till we transfer him to remand. 645 00:40:37,040 --> 00:40:38,280 Oh, sweetheart. 646 00:40:39,600 --> 00:40:41,320 Oh. It's okay. 647 00:40:42,040 --> 00:40:43,040 It's all right. 648 00:40:43,680 --> 00:40:46,720 It's Verity. Come on, darling, let's get you up. 649 00:40:47,600 --> 00:40:50,360 Come on, can we sit you up? 650 00:40:51,880 --> 00:40:52,880 Sweetheart. 651 00:40:56,200 --> 00:40:59,320 It's me, it's Verity. Brian. 652 00:41:03,240 --> 00:41:04,440 Oh, sweetheart. 653 00:41:08,040 --> 00:41:09,240 I'm so sorry. 654 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 I'm so sorry you're in here. 655 00:41:14,040 --> 00:41:15,120 We left you. 656 00:41:19,680 --> 00:41:22,080 We'll get you out soon, I promise. 657 00:41:22,920 --> 00:41:24,560 You've got a really good lawyer. 658 00:41:25,360 --> 00:41:26,920 Everybody loves you. 659 00:41:27,720 --> 00:41:28,720 Brian. 660 00:41:45,720 --> 00:41:47,240 Can you talk to him? 661 00:41:47,320 --> 00:41:49,600 He… He won't respond to me. 662 00:41:51,520 --> 00:41:52,880 -Try? -Yeah. 663 00:41:54,920 --> 00:41:55,920 Yeah. 664 00:42:03,760 --> 00:42:04,960 They ruined him. 665 00:42:06,320 --> 00:42:07,400 Dad. 666 00:42:14,760 --> 00:42:17,240 Hey, Dad, it's me, Kieran. 667 00:42:22,760 --> 00:42:23,680 Your son. 668 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Kieran. 669 00:42:30,640 --> 00:42:31,560 Yes. 670 00:42:33,040 --> 00:42:37,280 Hey, Dad. It's me. It's me. What happened on the beach? 671 00:42:37,960 --> 00:42:39,520 K-Kieran. 672 00:42:40,360 --> 00:42:41,920 What happened that night, Dad? 673 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 It's me. 674 00:42:45,080 --> 00:42:46,400 Swim… 675 00:42:46,480 --> 00:42:49,120 Sorry, lads, we're going to have to move him out now. 676 00:42:49,200 --> 00:42:51,280 But he's trying to say something. 677 00:42:58,040 --> 00:43:00,680 No, it's okay, they're not going to cuff you, Dad. 678 00:43:00,760 --> 00:43:04,080 I'm sorry, lads, we have to go. Let's go. Kieran, I mean it. 679 00:43:04,160 --> 00:43:06,240 -He's trying to say something. -Kieran. 680 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 -Let's go. -Dad. 681 00:43:07,400 --> 00:43:09,000 -Dad. -Stand up, Kieran. 682 00:43:10,360 --> 00:43:11,920 Can I travel with him? 683 00:43:12,000 --> 00:43:13,440 You need to come with me. Come on. 684 00:43:18,960 --> 00:43:23,760 Life's goin' nowhere 685 00:43:24,440 --> 00:43:28,520 Somebody help me 686 00:43:31,360 --> 00:43:35,560 Somebody help me, yeah 687 00:43:38,000 --> 00:43:39,480 Swimmer submerged. 688 00:43:43,240 --> 00:43:44,600 Swimmer submerged. 689 00:43:45,880 --> 00:43:47,440 You were trying to save her. 690 00:43:48,120 --> 00:43:50,160 Mum. Mum. Mum. 691 00:43:50,720 --> 00:43:51,880 He was trying to save her. 692 00:43:51,960 --> 00:43:54,000 That's why his DNA was on her. 693 00:43:54,080 --> 00:43:58,040 He dragged Bronte's body from the water. That's why she wasn't swept out to sea. 694 00:43:58,120 --> 00:44:01,200 -He was trying to save her. -That's good, Kieran. We can use that. 695 00:44:01,280 --> 00:44:05,440 Life's goin' nowhere 696 00:44:06,120 --> 00:44:08,840 Somebody help me 697 00:44:08,920 --> 00:44:11,800 Can you stand up for us, please, Mr. Elliott? 698 00:44:13,000 --> 00:44:17,960 Somebody help me, yeah 699 00:44:23,160 --> 00:44:28,960 Somebody help me, yeah 50100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.