All language subtitles for The.Survivors.2025.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 Bronte's shirt was ripped open 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,960 and there was a man's hair found in her mouth. 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,920 -Did you kill Bronte? -No. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,040 I drove her home, I went inside, I had a glass of water. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,680 You said you were in trouble, 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,320 that there were messages on it, so I panicked. 7 00:00:19,400 --> 00:00:22,440 Yeah, I appreciate what you did, but it needs to go. 8 00:00:22,520 --> 00:00:24,560 Bronte was hearing noises at night. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,600 She thought someone was stalking her and Liv. 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,600 We found Marco Carballo. 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 He's on Three Capes. 12 00:00:30,160 --> 00:00:32,600 -Did they question Brian? -No, why? 13 00:00:32,680 --> 00:00:35,040 We'd like to speak to your father tomorrow. 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,320 If he was at the beach that night, we need to know what he saw. 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,480 -Am I in trouble? -No. 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,000 Listen, I won't let anyone hurt you. 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,560 How was the dive yesterday, Finn? 18 00:00:58,640 --> 00:01:01,800 We had this guy from Sydney, he was supposed to be an experienced diver, 19 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 but we got to the wreck and he started freaking out. 20 00:01:04,120 --> 00:01:05,720 Mate, this bloke does not want to go in, 21 00:01:05,800 --> 00:01:07,680 and the whole time, his missus was yelling, 22 00:01:07,760 --> 00:01:09,920 "I paid for this, it's our anniversary." 23 00:01:10,000 --> 00:01:13,080 And he says, "Well, I didn't want it, I fucking hate you!" 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,080 And then she looks at him and goes, 25 00:01:15,160 --> 00:01:16,400 "Well, I hate you too!" 26 00:01:16,480 --> 00:01:18,320 -And they split up on our boat. -No! 27 00:01:18,400 --> 00:01:20,280 Right there. Yeah. 28 00:01:20,360 --> 00:01:21,520 You know what? 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,080 Your dad proposed to me on a boat. 30 00:01:24,160 --> 00:01:27,280 -Here we go. -Yes. Actually, it was a raft. 31 00:01:27,360 --> 00:01:28,200 Was it? 32 00:01:28,280 --> 00:01:30,920 -And it was on the Franklin River. -Franklin River. 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,120 Yeah, I think the rapids made me say yes. 34 00:01:33,200 --> 00:01:35,360 Get a room, you two! 35 00:01:35,440 --> 00:01:37,120 Kiz, look away, mate. Look away. 36 00:01:38,920 --> 00:01:39,760 Hey, Kiz, 37 00:01:40,640 --> 00:01:43,720 Toby and I are thinking of adding a tour of the north caves to the business. 38 00:01:43,800 --> 00:01:45,880 -Good idea. -Reckon you and the lads 39 00:01:45,960 --> 00:01:47,560 could map it over the summer? 40 00:01:47,640 --> 00:01:49,400 How much? 41 00:01:49,480 --> 00:01:51,560 Crate of beers? 42 00:01:52,400 --> 00:01:53,520 Yeah, all right, deal. 43 00:01:53,600 --> 00:01:56,120 Hey, if you do that, can you make sure you go at low tide? 44 00:01:56,200 --> 00:01:57,880 Yeah, he's all over it, Mum. Don't worry. 45 00:01:57,960 --> 00:02:00,120 Yeah. Low tide, Kieran. Listen to your mum. 46 00:02:00,200 --> 00:02:01,120 All right. 47 00:02:01,200 --> 00:02:03,000 And half the beers go to me. 48 00:02:03,080 --> 00:02:04,720 All right, we'd better go diving. 49 00:02:04,800 --> 00:02:06,920 -Let's get going. -Let's go! 50 00:02:51,880 --> 00:02:52,720 Hey… 51 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 You been in here? 52 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Yeah, yesterday. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,000 Did you lock it? 54 00:03:00,760 --> 00:03:01,600 Yeah. 55 00:03:24,520 --> 00:03:25,640 Marco Carballo? 56 00:03:36,440 --> 00:03:38,200 -Who are you? -Detective Alex Dan. 57 00:03:38,920 --> 00:03:41,720 I'd like to ask you a few questions about Bronte Laidler. 58 00:03:41,800 --> 00:03:43,480 Is he gonna run? Get him! 59 00:03:43,560 --> 00:03:45,640 -Stop! Marco! -Wait, stop! 60 00:03:45,720 --> 00:03:46,880 Marco, stop! 61 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 Police! Stop! 62 00:03:49,760 --> 00:03:50,800 Stop! 63 00:03:52,880 --> 00:03:54,080 Stop, Marco! 64 00:03:55,840 --> 00:03:57,600 -Stay there! -What did I do? 65 00:03:57,680 --> 00:03:59,200 -Right. -You're caught, mate. 66 00:03:59,280 --> 00:04:02,240 Don't move. 67 00:04:09,200 --> 00:04:11,280 Why'd you leave Evelyn Bay? 68 00:04:11,360 --> 00:04:13,640 Did you know Bronte Laidler had been murdered? 69 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 No point coming in if you're not gonna talk, mate. 70 00:04:18,200 --> 00:04:19,920 You want me here. Now I'm here. 71 00:04:21,120 --> 00:04:22,760 How do you know Bronte? 72 00:04:23,320 --> 00:04:26,280 She work at the bar. I like to drink. 73 00:04:26,360 --> 00:04:29,560 We have reports that you argued with Bronte on the 25th. 74 00:04:30,160 --> 00:04:31,400 What was that about? 75 00:04:31,480 --> 00:04:32,680 Bronte… 76 00:04:35,480 --> 00:04:38,360 It means, eh, like, uh, boiled milk. 77 00:04:38,960 --> 00:04:40,040 Oh, she had a temper? 78 00:04:40,120 --> 00:04:41,720 She's a woman. 79 00:04:52,000 --> 00:04:54,080 I come to this country to have fun. 80 00:04:54,160 --> 00:04:56,400 No strings. Bronte, she want more. 81 00:04:56,480 --> 00:04:57,440 So you left town? 82 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 After she was murdered. 83 00:04:59,840 --> 00:05:01,800 We're gonna need a sample of your DNA. 84 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 No. 85 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Why not? 86 00:05:04,880 --> 00:05:07,280 Because I know the law. I know I don't have to. 87 00:05:08,040 --> 00:05:09,360 -Oh, is that right? -Oh. 88 00:05:10,520 --> 00:05:12,240 Can I go? 89 00:05:13,080 --> 00:05:14,120 Yeah. 90 00:05:14,200 --> 00:05:18,400 Just don't go running to the mainland. We're gonna need to speak to you again. 91 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 All right, let's go. 92 00:05:24,560 --> 00:05:25,400 Dickhead. 93 00:05:25,480 --> 00:05:28,600 Yeah. Put surveillance on him, I don't want to lose him again. 94 00:05:50,680 --> 00:05:52,480 You, um… You missed a spot. 95 00:06:01,360 --> 00:06:02,440 You know, the, um… 96 00:06:03,440 --> 00:06:06,120 The police are gonna ask you all sorts of questions. 97 00:06:06,200 --> 00:06:07,240 Mmm… 98 00:06:07,320 --> 00:06:11,320 But if the detective asks you anything that you don't remember 99 00:06:11,400 --> 00:06:13,880 or you don't know, you don't have to answer, okay? 100 00:06:13,960 --> 00:06:15,760 Yeah, I'm not a child, V. 101 00:06:15,840 --> 00:06:16,920 Yeah, I know, I know. 102 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 Hold on. 103 00:06:22,680 --> 00:06:24,400 Honey, that's a pajama top. 104 00:06:24,480 --> 00:06:26,320 -What? -Come on. It's a pajama top. 105 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 I told you, I'm not a fucking child! 106 00:06:35,160 --> 00:06:36,240 I just wanna… 107 00:06:37,280 --> 00:06:38,760 I just wanna dress myself. 108 00:06:41,640 --> 00:06:42,480 Yeah. 109 00:06:43,720 --> 00:06:44,640 Yeah, I know. 110 00:06:45,960 --> 00:06:48,120 I know. Sorry. 111 00:06:50,480 --> 00:06:51,560 I'll leave you to it. 112 00:07:06,880 --> 00:07:09,160 If you could open your mouth for me. 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,440 Thanks. You can sit down. 114 00:07:25,200 --> 00:07:26,520 Thank you for cooperating. 115 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 Why wouldn't we? 116 00:07:29,080 --> 00:07:31,000 -Brian… -Hmm… 117 00:07:31,080 --> 00:07:34,480 We're hoping you can help us. Did you know Bronte Laidler? 118 00:07:37,480 --> 00:07:38,600 Um… 119 00:07:39,360 --> 00:07:40,200 I don't… 120 00:07:40,800 --> 00:07:44,080 She's asking about the girl that lived with Olivia, love. 121 00:07:45,840 --> 00:07:48,640 Evelyn Bay's a small place. 122 00:07:48,720 --> 00:07:51,480 We met her a couple of times, didn't we? 123 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 But we didn't really know her. 124 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 No, we didn't really know her. 125 00:07:58,320 --> 00:08:02,400 You like to go walking sometimes at night, is that right? 126 00:08:02,480 --> 00:08:05,880 Part of his condition, he doesn't really sleep very well. 127 00:08:05,960 --> 00:08:08,120 Yeah, I'd like Brian to answer. 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 Um… Yeah, well… 129 00:08:13,080 --> 00:08:15,680 I like to have the town to myself. 130 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 It's, um… 131 00:08:17,520 --> 00:08:19,440 It's different there during the night. 132 00:08:20,960 --> 00:08:22,280 What about Saturday night? 133 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 The 27َth? 134 00:08:24,880 --> 00:08:26,360 Did Brian go out that night? 135 00:08:27,720 --> 00:08:30,720 I'm a heavy sleeper, I never hear him go out, do I? 136 00:08:30,800 --> 00:08:32,040 What about you, Kieran? 137 00:08:34,120 --> 00:08:36,040 Do you know if he went out that night? 138 00:08:39,040 --> 00:08:40,440 No, I was sleeping too. 139 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Brian… 140 00:08:45,440 --> 00:08:47,520 Do you remember three nights ago? 141 00:08:48,800 --> 00:08:50,080 Three nights ago. 142 00:08:53,040 --> 00:08:54,000 Not sure. 143 00:08:57,480 --> 00:08:59,080 Um… 144 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 Yeah, there was a light. 145 00:09:01,440 --> 00:09:04,080 -On the beach? -There was a light on the beach. 146 00:09:04,160 --> 00:09:07,560 What kind of light? A headlight, a torchlight, a boat? 147 00:09:07,640 --> 00:09:09,480 Uh… 148 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 I… Um… 149 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 I can't remember, I'm sorry. 150 00:09:14,840 --> 00:09:17,960 -It's okay. Very helpful. -I'm sorry. Mmm… 151 00:09:18,040 --> 00:09:21,800 Do you recognize any of these men, Brian? 152 00:09:24,720 --> 00:09:25,920 Oh, yeah. 153 00:09:26,000 --> 00:09:27,880 -Yeah? Who? -Mmm-hmm… 154 00:09:30,840 --> 00:09:32,320 Um… 155 00:09:32,400 --> 00:09:33,440 Well, him. 156 00:09:34,040 --> 00:09:35,960 Mmm… Sure? 157 00:09:40,400 --> 00:09:41,920 Oh, no. No. 158 00:09:43,200 --> 00:09:44,240 Him. 159 00:09:47,560 --> 00:09:48,640 Thank you. 160 00:09:49,400 --> 00:09:52,920 Do you remember anything else from that night? 161 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Anything out of the ordinary? 162 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 Um… 163 00:10:03,040 --> 00:10:06,680 Look, Detective, I really want to help. 164 00:10:08,680 --> 00:10:10,480 -I just can't-- -Can't remember. 165 00:10:10,560 --> 00:10:13,160 No, I can't. I can't. 166 00:10:13,240 --> 00:10:14,200 It's all right. 167 00:10:14,280 --> 00:10:17,200 Well, she shouldn't have been out there in the first place. 168 00:10:18,800 --> 00:10:20,480 -Dad? -And I… 169 00:10:21,920 --> 00:10:23,360 I told her to go home. 170 00:10:23,440 --> 00:10:25,760 You spoke to Bronte that night? 171 00:10:25,840 --> 00:10:27,200 The storm was coming. 172 00:10:27,880 --> 00:10:31,080 -So, it wasn't safe. -No. He's talking about someone else. 173 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 He gets confused. 174 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 Especially when he's being harassed. 175 00:10:36,000 --> 00:10:37,840 Honey, that wasn't Bronte. 176 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 -Who was it? -Gabby Birch. 177 00:10:41,560 --> 00:10:44,360 Why are you asking me these questions? 178 00:10:44,440 --> 00:10:46,960 Jesus Christ, my son just died! 179 00:10:48,480 --> 00:10:51,360 Oh, Finn, my boy! 180 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 We're gonna go home. 181 00:10:52,520 --> 00:10:55,520 -Come on. Go with Kieran. -Yeah. Come on. 182 00:10:55,600 --> 00:10:57,160 -Up you get. -Let's go. 183 00:10:57,240 --> 00:10:59,920 Kieran. Really sorry we couldn't be more help. 184 00:11:00,000 --> 00:11:01,240 Thank you for coming in. 185 00:11:02,440 --> 00:11:04,760 It's all right, we're going home. 186 00:11:19,640 --> 00:11:23,800 Autumn in New York 187 00:11:23,880 --> 00:11:30,880 Why does it seem so inviting? 188 00:11:33,080 --> 00:11:35,720 Glittering crowds… 189 00:11:37,520 --> 00:11:39,880 …and shimmering clouds 190 00:11:42,160 --> 00:11:43,640 -Mia, hello. -Hi. 191 00:11:43,720 --> 00:11:46,040 -Sorry to pop by unannounced. -No. No. 192 00:11:46,120 --> 00:11:48,040 Any excuse to procrastinate. Come in. 193 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Trish Birch sent me. 194 00:11:53,840 --> 00:11:56,040 You were friends with Bronte Laidler, right? 195 00:11:56,760 --> 00:11:58,960 Yeah. Awful. 196 00:12:00,440 --> 00:12:02,680 I'm still trying to process the whole thing. 197 00:12:04,440 --> 00:12:06,000 Of course, I'm so sorry. 198 00:12:07,120 --> 00:12:10,120 Bronte was asking questions about Trish's daughter Gabby. 199 00:12:10,880 --> 00:12:12,440 She even asked me. 200 00:12:12,520 --> 00:12:14,400 Yeah, Bronte was fascinated by Gabby. 201 00:12:15,240 --> 00:12:16,080 Why? 202 00:12:17,760 --> 00:12:20,800 Well, with all the talk about the anniversary of the storm, 203 00:12:22,080 --> 00:12:25,640 Bronte could never accept that it was always about those two young men 204 00:12:25,720 --> 00:12:28,160 while Gabby had been completely forgotten. 205 00:12:29,120 --> 00:12:31,920 And that riled up a young feminist like Bronte. 206 00:12:32,920 --> 00:12:35,640 Understandably so. She wanted to do something about it. 207 00:12:37,040 --> 00:12:37,880 Like what? 208 00:12:38,640 --> 00:12:39,920 I'm not exactly sure. 209 00:12:41,920 --> 00:12:45,440 She spoke with folks around town, which didn't always go so well. 210 00:12:48,360 --> 00:12:51,200 Jesus, this guy's unbelievable. 211 00:12:54,600 --> 00:12:56,040 Is that Ash? 212 00:12:56,120 --> 00:12:57,080 What's he doing? 213 00:12:57,160 --> 00:12:59,000 Stealing my bird bath, apparently. 214 00:13:01,080 --> 00:13:03,320 Why am I not surprised? 215 00:13:04,520 --> 00:13:06,640 Excuse me, what do you think you're doing? 216 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 Go back inside, mate! 217 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 That's mine! 218 00:13:09,200 --> 00:13:10,520 It was my gran's. 219 00:13:10,600 --> 00:13:13,280 -She left it with the property. -That you fucking stole. 220 00:13:13,360 --> 00:13:15,840 -That I bought! -So, call the cops. 221 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 -I don't need the cops, mate. -Yeah, you do. 222 00:13:18,880 --> 00:13:19,840 Give me… 223 00:13:22,080 --> 00:13:23,120 You fucking idiot! 224 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 Ash, what are you doing? 225 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 What're you doing here? 226 00:13:27,200 --> 00:13:28,800 Go home, Ash. 227 00:13:34,240 --> 00:13:36,280 Stop digging up my fucking garden! 228 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 Sorry you had to see that, Mia. 229 00:13:44,160 --> 00:13:47,080 No. She's… She's hungry, I'd better go anyways. 230 00:13:49,000 --> 00:13:53,280 -Are you sure? I mean… -Go home, you mainland wanker! Fuck you! 231 00:14:03,120 --> 00:14:04,280 You can let him go now. 232 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 The water really calms him, you know? 233 00:14:15,840 --> 00:14:17,440 Thanks for your help back there. 234 00:14:18,920 --> 00:14:20,920 It's great having backup for once. 235 00:14:25,600 --> 00:14:27,880 Sergeant, do you know Brian Elliott? 236 00:14:28,600 --> 00:14:29,760 Yeah, of course. 237 00:14:30,360 --> 00:14:32,480 Taught Phys Ed at the high school. 238 00:14:32,560 --> 00:14:34,000 Chairman of the Rotary Club. 239 00:14:34,080 --> 00:14:35,600 Champion surf lifesaver. 240 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 All-round top bloke. 241 00:14:39,800 --> 00:14:41,560 What's the story with him and Gabby Birch? 242 00:14:41,640 --> 00:14:45,400 Brian was the last person to see Gabby alive. 243 00:14:46,680 --> 00:14:49,720 On the day of the storm, Brian saw Gabby. 244 00:14:51,000 --> 00:14:52,880 She was walking toward the headlands. 245 00:14:52,960 --> 00:14:55,080 According to his interview, Brian told her to go home, 246 00:14:55,160 --> 00:14:56,840 but she didn't, 247 00:14:56,920 --> 00:14:59,960 and she was swept out to sea by a freak wave. It's… 248 00:15:00,920 --> 00:15:02,680 It's tragic, she was 14 years old. 249 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 I'm really pleased you're here, Kieran. 250 00:15:11,520 --> 00:15:12,480 Come on in! 251 00:15:13,960 --> 00:15:15,080 It's beautiful! 252 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 Coming! 253 00:15:18,160 --> 00:15:21,680 So, when Brian was brought in for questioning, who interviewed him? 254 00:15:22,240 --> 00:15:25,000 Geoff Mallott was the sergeant then. He's retired now. 255 00:15:25,800 --> 00:15:27,960 He ran the investigation, spoke to everyone. 256 00:15:28,560 --> 00:15:29,680 Here he comes! 257 00:15:33,120 --> 00:15:34,200 Come on, son! 258 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 Get him! 259 00:15:43,400 --> 00:15:45,480 Bronte was obsessed with Gabby Birch. 260 00:15:46,280 --> 00:15:49,240 So, I'd like to see a record of the interview. 261 00:15:49,320 --> 00:15:52,680 Excuse me, detectives. Bronte Laidler's parents are here. 262 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 Andrea, Nick, 263 00:16:05,280 --> 00:16:08,280 I'm gonna share some details of our investigation with you. 264 00:16:08,840 --> 00:16:11,520 And I ask that you don't repeat this to anyone else. 265 00:16:12,400 --> 00:16:14,760 What happened to our daughter, Detective? 266 00:16:15,480 --> 00:16:18,960 We think Bronte was being stalked by someone. A man. 267 00:16:19,600 --> 00:16:23,320 She may have confronted him and he possibly attacked her. 268 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 "Possibly"? 269 00:16:27,920 --> 00:16:30,680 Did Bronte ever mention a Liam Gilroy to you? 270 00:16:33,040 --> 00:16:34,560 I don't think so. 271 00:16:35,720 --> 00:16:37,680 -Who is he? -He's a person of interest. 272 00:16:38,560 --> 00:16:40,640 He drove Bronte home that night. 273 00:16:40,720 --> 00:16:43,040 And he's the last person to see her alive. 274 00:16:43,120 --> 00:16:45,160 What about Marco Carballo? 275 00:16:46,080 --> 00:16:47,560 The South American boy. 276 00:16:48,200 --> 00:16:50,240 -What's he doing here? -What do you mean? 277 00:16:50,320 --> 00:16:51,920 They didn't meet in Evelyn Bay? 278 00:16:52,640 --> 00:16:54,160 Bronte met him in Canberra. 279 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 They saw each other for a few months, but she broke it off. 280 00:16:57,720 --> 00:17:00,920 In her words, a "sexist pig." 281 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 He followed her here? 282 00:17:04,760 --> 00:17:06,800 Well, he must have. 283 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 Do you think he could have… 284 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 We are looking into that. 285 00:17:14,800 --> 00:17:18,680 Do you know anything for sure, Detective? 286 00:17:20,320 --> 00:17:23,400 We just want answers. You understand, don't you? 287 00:17:24,360 --> 00:17:28,000 I promise you we will do everything in our power to catch this man. 288 00:17:29,760 --> 00:17:31,000 We have his DNA. 289 00:17:31,760 --> 00:17:34,800 We have DNA samples from Liam, Marco. 290 00:17:36,800 --> 00:17:40,280 We will find the man who killed your daughter. 291 00:17:41,600 --> 00:17:44,520 But where was this man's DNA found, Detective? 292 00:17:45,960 --> 00:17:48,440 What exactly happened to my daughter? 293 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 Hi, Mum. 294 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 Mum, are you there? 295 00:17:58,160 --> 00:17:59,960 Yeah, I'm here, honey. 296 00:18:01,560 --> 00:18:03,520 Are you okay? You sound weird. 297 00:18:04,320 --> 00:18:05,960 Yeah, I'm fine. 298 00:18:06,960 --> 00:18:08,240 I'm just checking in. 299 00:18:09,280 --> 00:18:12,080 -How're you and Sarah doing at your dad's? -It's fine. 300 00:18:12,160 --> 00:18:14,800 Marco's just booked a flight back to Argentina. 301 00:18:16,400 --> 00:18:20,040 Darling, I'm going to have to call you back, okay? 302 00:18:20,120 --> 00:18:21,840 Yeah, okay. Love you. 303 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 I love ya. 304 00:18:26,600 --> 00:18:29,200 He flies out of Hobart tomorrow at 9:00. 305 00:18:31,680 --> 00:18:33,520 When do we get the DNA results back? 306 00:18:34,080 --> 00:18:36,640 The lab's saying tomorrow, so we'll be cutting it fine. 307 00:18:37,920 --> 00:18:39,040 One bridge at a time. 308 00:19:26,840 --> 00:19:27,800 Hello? 309 00:19:34,000 --> 00:19:36,360 Olivia, hi, I didn't think you'd be here. 310 00:19:37,160 --> 00:19:38,880 I thought this wasn't a crime scene anymore, 311 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 -so I was allowed to come back. -Yeah, no. 312 00:19:41,680 --> 00:19:45,360 Uh, this is Andrea and Nick. 313 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 Bronte's parents. 314 00:19:51,680 --> 00:19:52,520 Hi. 315 00:19:55,080 --> 00:19:56,000 Um… 316 00:19:56,080 --> 00:19:59,440 I was… I'm Bronte's housemate. 317 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 Olivia. 318 00:20:03,320 --> 00:20:06,520 Um… Bronte talked about you all the time. 319 00:20:09,000 --> 00:20:09,840 Did she? 320 00:20:10,800 --> 00:20:13,200 She said that you were very kind to her. 321 00:20:14,680 --> 00:20:17,200 It's nice to know that she had a friend down here. 322 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 We're here to collect some of Bronte's things. 323 00:20:23,000 --> 00:20:24,760 Would you mind showing us her room? 324 00:20:24,840 --> 00:20:26,360 Yeah. Yeah, of course. 325 00:20:32,200 --> 00:20:33,280 It's this one. 326 00:21:01,000 --> 00:21:01,840 You okay? 327 00:21:02,600 --> 00:21:04,960 Yeah, I'm just gonna give them some privacy. 328 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 Fuck. 329 00:21:36,240 --> 00:21:38,400 Nobody here should be at all surprised 330 00:21:38,480 --> 00:21:41,360 So I don't know why you said that 331 00:21:41,440 --> 00:21:43,920 'Less your conscience begs the lie? 332 00:21:44,000 --> 00:21:47,600 Cos we took all due precaution No matter in what state 333 00:21:47,680 --> 00:21:50,760 We burned the station wagon 334 00:21:50,840 --> 00:21:53,920 And made sure to melt the plates 335 00:21:54,000 --> 00:21:58,840 Mmm… 336 00:21:58,920 --> 00:21:59,840 Does that… 337 00:22:11,240 --> 00:22:12,320 Hey. 338 00:22:12,400 --> 00:22:13,240 Hey, babe. 339 00:22:14,400 --> 00:22:17,080 -What are you doing? -Uh, long story. 340 00:22:25,120 --> 00:22:26,240 Hey, can we talk? 341 00:22:26,920 --> 00:22:27,760 Yeah. 342 00:22:31,400 --> 00:22:34,240 I was gonna put Bronte's phone back in her room, 343 00:22:34,320 --> 00:22:36,160 and then I realized that was a stupid idea. 344 00:22:36,240 --> 00:22:38,840 But I think… I think I've found another way. 345 00:22:38,920 --> 00:22:40,480 I thought we talked about this. 346 00:22:40,560 --> 00:22:44,640 Yeah, but maybe I could just find it somewhere, like in the pub? 347 00:22:44,720 --> 00:22:46,160 Why would she leave it at the pub? 348 00:22:46,240 --> 00:22:50,160 -That's just sus. -Yeah, okay. I don't know! 349 00:22:50,240 --> 00:22:51,080 Liv. Liv… 350 00:22:52,480 --> 00:22:55,080 I can fix this. Just give me the phone. 351 00:22:56,000 --> 00:22:56,840 Hey. 352 00:22:59,400 --> 00:23:01,440 Hey, Seanie, how you doing? 353 00:23:02,240 --> 00:23:06,360 Yeah, nothing a few thousand dollars worth of therapy won't fix. Tea, beer? 354 00:23:07,040 --> 00:23:08,560 -Mmm-hmm. -Yeah? 355 00:23:15,960 --> 00:23:18,200 I just met Bronte's parents. 356 00:23:21,360 --> 00:23:22,640 How are they? 357 00:23:25,000 --> 00:23:25,880 Broken. 358 00:23:28,440 --> 00:23:31,720 Apparently, she told them nice things about me, 359 00:23:31,800 --> 00:23:35,280 which… makes me feel like a piece of shit. 360 00:23:35,360 --> 00:23:36,200 Why? 361 00:23:37,680 --> 00:23:39,400 You know I didn't like her, Sean. 362 00:23:40,920 --> 00:23:43,200 She was always trying too hard, 363 00:23:44,120 --> 00:23:45,960 stirring Mum up about my sister. 364 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 You know that… 365 00:23:49,400 --> 00:23:52,520 Mum still thinks that Gabby could be alive? 366 00:23:53,800 --> 00:23:55,560 -That's crazy. -Mmm… 367 00:23:55,640 --> 00:23:58,160 And she gets this, like, wild look in her eye, 368 00:23:58,240 --> 00:24:02,120 and I just get really scared that she's gonna try something again. 369 00:24:03,840 --> 00:24:06,160 Make sure you're taking care of yourself first. 370 00:24:08,600 --> 00:24:11,520 Always running around, fucking taking care of other people. 371 00:24:14,520 --> 00:24:15,560 Yeah, you can talk. 372 00:24:16,320 --> 00:24:19,280 We're a couple of softies, huh? 373 00:24:20,480 --> 00:24:21,320 Yeah. 374 00:24:23,880 --> 00:24:26,040 I just wish that she could accept the truth. 375 00:24:31,520 --> 00:24:35,320 You know, the night of Bronte's murder… 376 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 Hmm… 377 00:24:38,440 --> 00:24:39,880 Ash was with you, yeah? 378 00:24:41,360 --> 00:24:42,200 Yeah. 379 00:24:43,720 --> 00:24:46,280 We were on the couch all night playing Back 4 Blood. 380 00:24:50,360 --> 00:24:52,280 He tell you to say that? 381 00:24:54,200 --> 00:24:56,720 -Yo. -You trying to pick up my missus, mate? 382 00:24:59,240 --> 00:25:01,400 I wouldn't bother, Liv. He's a shit root. 383 00:25:02,200 --> 00:25:05,040 Are you going to stick around for dinner, maybe give us a haircut? 384 00:25:05,120 --> 00:25:07,640 -I'm gonna go. I'm really tired. -You sure? 385 00:25:07,720 --> 00:25:11,120 -Mmm-hmm. Mmm… -You sure? Seanie's making his spag bol. 386 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 Yeah, next time. 387 00:25:15,480 --> 00:25:17,480 -Thanks for the beer. -No worries. 388 00:25:18,200 --> 00:25:19,040 See you. 389 00:25:43,600 --> 00:25:44,960 So, how did you go? 390 00:25:45,040 --> 00:25:47,880 Well, you know, Geoff, it could have been worse. 391 00:25:48,640 --> 00:25:50,200 He burst into tears, 392 00:25:50,280 --> 00:25:53,000 but at least he didn't use the rubbish tin as a toilet. 393 00:25:55,560 --> 00:25:56,800 Thank God it's over. 394 00:25:57,680 --> 00:26:00,840 Word is they're interested in this Marco guy. Someone… 395 00:26:02,360 --> 00:26:03,880 Someone saw him back in town. 396 00:26:06,280 --> 00:26:07,640 How you doing? 397 00:26:07,720 --> 00:26:09,480 Oh, I feel like shit, mate. 398 00:26:09,560 --> 00:26:12,240 But apparently that means the chemo's working. 399 00:26:14,120 --> 00:26:16,680 G'day, Mia. Long time no see. 400 00:26:16,760 --> 00:26:17,920 Hi, Sergeant Mallott. 401 00:26:18,000 --> 00:26:21,480 No, it's just Geoff, love. My policing days are long gone. 402 00:26:22,720 --> 00:26:25,200 -Say hello. Say hello. -This must be little Audrey. 403 00:26:25,280 --> 00:26:26,680 Hey, Audrey. 404 00:26:26,760 --> 00:26:29,360 Did you know your daddy used to be a football star? 405 00:26:30,560 --> 00:26:33,000 Think you'll play in the memorial game? 406 00:26:33,080 --> 00:26:34,160 Of course he will. 407 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 What about Julian and everyone else? 408 00:26:38,560 --> 00:26:41,720 Well, they will have to answer to me, won't they? 409 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 Looks like we're staying a bit longer. 410 00:26:46,040 --> 00:26:48,120 Yeah, I guess. 411 00:26:48,200 --> 00:26:50,360 Well, I better say hello to the old bastard. 412 00:26:54,720 --> 00:26:55,680 G'day, Brian. 413 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Hello. 414 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 It's Geoff, mate. 415 00:27:01,520 --> 00:27:03,400 Your best and most handsomest friend. 416 00:27:05,480 --> 00:27:07,160 -Geoff. -There we go. 417 00:27:08,560 --> 00:27:09,960 -How you going? -Good, mate. 418 00:27:11,280 --> 00:27:14,200 He comes around most weeks, takes your dad out for a walk. 419 00:27:15,280 --> 00:27:17,880 Times like this, you know who your real friends are. 420 00:27:19,280 --> 00:27:20,280 Mmm… 421 00:27:21,000 --> 00:27:24,400 I thought I might go for a dive this afternoon, do you want to come? 422 00:27:25,280 --> 00:27:28,080 Oh.I'd love to, Mum, but… 423 00:27:28,160 --> 00:27:30,520 I said I'd look after Audrey this afternoon. 424 00:27:32,120 --> 00:27:33,800 -Go. -Are you sure? 425 00:27:33,880 --> 00:27:34,720 Yeah. 426 00:27:35,560 --> 00:27:37,720 -Great. -Thank you. 427 00:27:38,640 --> 00:27:40,280 -That's great. -Come on. 428 00:27:42,960 --> 00:27:44,920 Yeah, I do some snorkeling. 429 00:27:45,000 --> 00:27:47,600 If you go out at night, you can't see the fish. 430 00:27:47,680 --> 00:27:49,760 You can't see anything if you're out there at night. 431 00:27:49,840 --> 00:27:51,240 You gotta have a torch on. 432 00:27:51,320 --> 00:27:53,280 I see. Right. 433 00:27:55,440 --> 00:27:56,680 Liam's coming? 434 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 Yeah. 435 00:27:59,000 --> 00:28:01,120 Don't worry, I won't let him drown you. 436 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 Looks like we might get some sun after all. 437 00:28:04,640 --> 00:28:06,520 Yeah, fingers crossed. 438 00:28:08,440 --> 00:28:09,280 We good? 439 00:28:10,880 --> 00:28:12,920 -Yeah, we're good. -Yeah. How's your dad? 440 00:28:13,800 --> 00:28:15,440 -Got through it. -Nice. 441 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 Nice. 442 00:28:18,760 --> 00:28:21,160 -They've been following me all day. -Uh-huh. 443 00:28:23,200 --> 00:28:25,960 -Fucking coppers. -Let's see if they can swim. 444 00:28:26,040 --> 00:28:26,880 Yeah. 445 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 Good day, Liam. 446 00:28:31,760 --> 00:28:32,600 Kieran. 447 00:28:33,440 --> 00:28:35,280 Let's leave it on the land, boys. 448 00:28:36,040 --> 00:28:37,120 What's done is done. 449 00:28:45,440 --> 00:28:46,440 Lovely pink one. 450 00:28:47,720 --> 00:28:49,760 Here you go, Brian. Knock yourself out. 451 00:28:49,840 --> 00:28:50,960 That's good. 452 00:28:52,000 --> 00:28:55,720 Hey, you remember that weekend in Lonnie 453 00:28:55,800 --> 00:28:57,920 when we were banned from that caravan park? 454 00:29:01,120 --> 00:29:03,800 We got stinking, rotten drunk, didn't we? 455 00:29:03,880 --> 00:29:05,720 And stumbled into the wrong caravan. 456 00:29:07,760 --> 00:29:08,600 Whoops. 457 00:29:10,080 --> 00:29:12,760 Don't look so depressed, mate. It's only boysenberry. 458 00:29:17,760 --> 00:29:20,800 No, leave it, mate. No, come on. Leave it. 459 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 That girl. 460 00:29:34,680 --> 00:29:36,200 That girl by the beach. 461 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 What girl, Brian? 462 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Gabrielle, what are you doing out here? 463 00:29:47,880 --> 00:29:49,920 Hey, Mr. Elliott. Have you seen Kieran? 464 00:29:50,000 --> 00:29:50,840 Gabby. 465 00:29:51,720 --> 00:29:54,680 She was looking for my son. 466 00:29:57,240 --> 00:29:58,720 She was looking for Kieran. 467 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Why? 468 00:30:03,400 --> 00:30:05,000 Come on, let's get you home. 469 00:30:55,120 --> 00:30:57,440 So, when was your last dive? 470 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 I don't know. A while ago? 471 00:30:59,520 --> 00:31:00,480 Right. 472 00:31:00,560 --> 00:31:03,720 Pretty sure your nephew gave me the smallest wetsuit on purpose. 473 00:31:04,440 --> 00:31:06,160 I think he's trying to knacker me. 474 00:31:06,240 --> 00:31:09,200 Hey, Liam, did you remember to bring both fins this time? 475 00:31:09,280 --> 00:31:11,280 We don't want a repeat of my birthday. 476 00:31:11,360 --> 00:31:13,760 You're never gonna let me live that down, are you? 477 00:31:14,880 --> 00:31:16,120 It was Sean's fault. 478 00:31:17,600 --> 00:31:20,480 -What happened on your birthday? -Oh, you had to be there. 479 00:31:23,320 --> 00:31:24,200 Hey. 480 00:31:24,280 --> 00:31:25,640 -Finn and Toby. -Yeah. 481 00:31:26,680 --> 00:31:28,200 -Finn and Toby. -Finn and Toby. 482 00:31:28,280 --> 00:31:30,200 -Always with us. -Let's remember them. 483 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 Always. 484 00:31:37,360 --> 00:31:38,440 Come on, slowpoke. 485 00:32:27,280 --> 00:32:28,440 Finn and Toby. 486 00:32:29,280 --> 00:32:31,520 -Finn and Toby. -Finn and Toby. 487 00:32:31,600 --> 00:32:33,280 Let's remember them. 488 00:32:33,360 --> 00:32:34,480 Always with us. 489 00:32:37,960 --> 00:32:39,160 We warned you. 490 00:32:40,360 --> 00:32:42,120 You shouldn't have gone out there. 491 00:32:43,760 --> 00:32:45,120 Why did you go out there? 492 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 No! Don't go! 493 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 Kieran! 494 00:32:53,400 --> 00:32:55,240 We're coming, mate! 495 00:32:55,880 --> 00:32:57,520 Kieran! 496 00:32:59,520 --> 00:33:01,920 Finn is gone 'cause of you. 497 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 Look at me. 498 00:33:05,960 --> 00:33:07,400 Look at me. 499 00:33:19,720 --> 00:33:24,280 You stupid, stupid, stupid boy. You should've known better. 500 00:33:24,360 --> 00:33:25,840 It wasn't his fault, Verity. 501 00:33:28,240 --> 00:33:29,960 Why did you go out there? 502 00:33:30,040 --> 00:33:33,240 -Mum, please. Mum, please stop. -How many times did we warn you? 503 00:33:33,800 --> 00:33:35,760 -I've lost my son. -Please stop. 504 00:33:35,840 --> 00:33:37,640 Stupid, stupid boy. 505 00:33:37,720 --> 00:33:40,040 -You should've known better. Why? -Please stop! 506 00:33:40,120 --> 00:33:41,840 -It's not his fault! -Why? 507 00:33:41,920 --> 00:33:47,000 -Finn is gone! It is all your fault! -Mum, stop! Mum! Stop, please! 508 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 -It's your fault! -Jesus, Verity! Enough! That's enough! 509 00:33:50,760 --> 00:33:51,720 Stop! 510 00:34:02,160 --> 00:34:04,000 Kiz. Hey! 511 00:34:05,160 --> 00:34:06,760 Kizzy. You all right? 512 00:34:06,840 --> 00:34:08,480 I couldn't breathe, Sean. 513 00:34:08,560 --> 00:34:12,120 Are you okay? I think you must just have had a panic attack. 514 00:34:12,200 --> 00:34:15,200 -Just breathe. -Deep breaths through your nose. 515 00:34:15,280 --> 00:34:17,840 Through your nose, hold it. Through your nose, mate. 516 00:34:17,920 --> 00:34:21,160 -Yeah? You okay? Breathe. -Good. 517 00:34:21,240 --> 00:34:23,040 -Yeah, it's okay. -Hold it. 518 00:34:23,120 --> 00:34:25,040 -You piece of shit. -What? 519 00:34:25,120 --> 00:34:27,960 You piece of shit! You fucking fucked with my tank! 520 00:34:28,040 --> 00:34:29,280 You tried to kill me! 521 00:34:29,360 --> 00:34:30,600 -Hey! -Kieran! 522 00:34:30,680 --> 00:34:33,000 -I didn't do anything to your tank. -He tried to kill me! 523 00:34:33,080 --> 00:34:35,640 -I did your tank. It's fine. -Fuck off, Sean! Look at him! 524 00:34:35,720 --> 00:34:37,200 -Kieran, stop it! -He's crazy. 525 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 What are you, a child? What's wrong with you? 526 00:34:39,160 --> 00:34:40,520 -What's wrong with me? -Yes! 527 00:34:40,600 --> 00:34:43,000 You! You're what's wrong with me! 528 00:34:52,240 --> 00:34:53,080 Fuck! 529 00:35:15,880 --> 00:35:18,600 I didn't know the dive was about Finn and Toby. 530 00:35:18,680 --> 00:35:20,600 Well, it certainly wasn't about you. 531 00:35:38,920 --> 00:35:40,800 This town is full of ghosts. 532 00:35:41,560 --> 00:35:42,560 And you can feel it. 533 00:35:43,720 --> 00:35:45,040 There's been so much loss. 534 00:35:45,840 --> 00:35:47,440 Everyone's been affected. 535 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 Even the survivors. 536 00:36:02,240 --> 00:36:03,320 Hey. 537 00:36:05,600 --> 00:36:06,720 Are you okay? 538 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 What's wrong? 539 00:36:13,440 --> 00:36:15,840 Oh, baby. Come here. 540 00:36:18,640 --> 00:36:20,280 It's okay. It's okay. 541 00:36:26,440 --> 00:36:28,080 Everything's gonna be okay. 542 00:36:41,640 --> 00:36:43,160 Just here to check in. 543 00:36:51,520 --> 00:36:53,280 Here you are, sir. Enjoy your flight. 544 00:36:53,360 --> 00:36:54,360 Thank you very much. 545 00:36:57,080 --> 00:36:58,160 Next, please. 546 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 -Marco's at the airport. -And the DNA? 547 00:37:03,480 --> 00:37:06,240 Lab's going to call any second. 548 00:37:08,240 --> 00:37:09,560 -Lovely person. -Yeah. 549 00:37:10,880 --> 00:37:11,800 Have a seat. 550 00:37:11,880 --> 00:37:13,200 -Yeah. -Verity. 551 00:37:13,280 --> 00:37:14,520 -Yeah. -It is Verity. 552 00:37:14,600 --> 00:37:16,520 -It's a real tragedy. -Back here. 553 00:37:16,600 --> 00:37:17,760 Hi, Verity. 554 00:37:17,840 --> 00:37:20,640 -Hi, Bev, Dennis. -Hi. 555 00:37:20,720 --> 00:37:22,360 We don't see you in town much these days. 556 00:37:22,440 --> 00:37:25,440 No, we're doing a lot of packing right now. 557 00:37:26,320 --> 00:37:29,480 Brian, we miss you at Rotary, mate. 558 00:37:29,560 --> 00:37:30,760 Yeah, how you going? 559 00:37:30,840 --> 00:37:31,760 Yeah, good. 560 00:37:32,840 --> 00:37:35,280 Must be nice to have your boy back home again. 561 00:37:39,560 --> 00:37:40,640 Good to see you both. 562 00:37:46,440 --> 00:37:47,840 You all right there? 563 00:37:49,880 --> 00:37:51,520 Mia, hi. 564 00:37:51,600 --> 00:37:53,360 Oh, hi, George. Hi. 565 00:37:53,440 --> 00:37:54,920 This is Kieran. 566 00:37:55,000 --> 00:37:56,400 -Oh, g'day, mate. -Hi, mate. 567 00:37:57,400 --> 00:37:59,720 I'm so sorry about what happened yesterday. 568 00:37:59,800 --> 00:38:00,760 Oh, no. 569 00:38:00,840 --> 00:38:04,360 Once every decade, I behave like the sort of man I despise 570 00:38:04,440 --> 00:38:06,240 and hate myself for it. 571 00:38:06,320 --> 00:38:09,240 It's really fine. Ash was being Ash, you know? 572 00:38:09,320 --> 00:38:11,440 Got time for some questions, George? 573 00:38:11,520 --> 00:38:12,360 Sure. We… 574 00:38:14,040 --> 00:38:16,480 We should talk. Good to see you. 575 00:38:16,560 --> 00:38:17,920 See you, George. 576 00:38:18,000 --> 00:38:19,960 Thank you. Thanks so much. 577 00:38:20,040 --> 00:38:23,240 -So, George, what's your take on this? -Well… 578 00:38:23,320 --> 00:38:24,920 Trish asked me to speak to him. 579 00:38:25,720 --> 00:38:26,560 Why? 580 00:38:27,360 --> 00:38:28,920 He was one of Bronte's friends. 581 00:38:30,400 --> 00:38:32,560 Looks like he wants to be your friend too. 582 00:38:38,640 --> 00:38:40,160 He's passed through security. 583 00:38:44,240 --> 00:38:45,760 Can I get a beer, please? 584 00:38:50,240 --> 00:38:52,240 Here you go, mate. That'll be 12. 585 00:38:58,320 --> 00:39:00,760 Good evening, everyone, and thank you for coming. 586 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 I'm Detective Senior Sergeant Sue Pendlebury. 587 00:39:04,240 --> 00:39:06,520 And we called you here tonight to ask for your help. 588 00:39:07,720 --> 00:39:10,320 In a town like Evelyn Bay, people notice things. 589 00:39:10,920 --> 00:39:14,960 Small, seemingly trivial things. Details. 590 00:39:16,160 --> 00:39:20,240 Often in cases like this, those small details lead to answers. 591 00:39:21,400 --> 00:39:24,480 Specifically, we need help locating three items. 592 00:39:25,560 --> 00:39:26,400 Bronte's camera, 593 00:39:27,800 --> 00:39:29,560 her personal computer, 594 00:39:30,320 --> 00:39:31,320 and her phone. 595 00:39:32,960 --> 00:39:35,600 As far as we know, these are the only items missing, 596 00:39:35,680 --> 00:39:38,400 which leads us to believe they are important. 597 00:39:39,280 --> 00:39:42,000 At this stage, I'd like to hand over to the floor 598 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 for any questions you might have. 599 00:39:49,400 --> 00:39:50,240 Andrea. 600 00:39:52,560 --> 00:39:54,200 -Is that the mother? -Mmm-hmm. 601 00:40:00,600 --> 00:40:02,480 -What's she doing? -Just let her talk. 602 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Who did this? 603 00:40:12,920 --> 00:40:14,240 Who did this? 604 00:40:16,440 --> 00:40:19,400 My daughter came to this town with an open mind. 605 00:40:20,560 --> 00:40:23,080 Curious, trusting. 606 00:40:26,120 --> 00:40:29,560 Bronte's last moments were horrific. 607 00:40:29,640 --> 00:40:33,920 I can't let myself think about how scared she must have been. 608 00:40:36,320 --> 00:40:39,360 I know you're waiting for me to ask for your help, so I will. 609 00:40:40,840 --> 00:40:44,600 Please, I beg you, if anyone knows anything 610 00:40:44,680 --> 00:40:46,720 about what happened to my daughter, 611 00:40:46,800 --> 00:40:49,240 please tell us. 612 00:40:51,720 --> 00:40:53,000 Please… 613 00:40:57,240 --> 00:40:58,520 I want to go home. 614 00:40:58,600 --> 00:41:00,720 -You should also know… -You're all right. 615 00:41:00,800 --> 00:41:01,880 It's okay, Dad. 616 00:41:02,960 --> 00:41:05,440 I will find out either way. 617 00:41:07,720 --> 00:41:11,840 I won't pretend I know where to start, but I'll pay people who do. 618 00:41:12,600 --> 00:41:14,320 I'll drain our accounts, 619 00:41:14,400 --> 00:41:16,680 I'll mortgage our house, whatever I need to do. 620 00:41:18,080 --> 00:41:23,520 The police found a man's DNA on our daughter's chest and in her mouth. 621 00:41:25,960 --> 00:41:27,160 A man did this. 622 00:41:29,120 --> 00:41:30,720 That man might be in this room. 623 00:41:30,800 --> 00:41:34,800 So, I suggest anyone who knows anything starts talking. 624 00:41:41,480 --> 00:41:42,560 -I wanna go home. -Okay. 625 00:41:42,640 --> 00:41:43,480 -Okay, Dad. -I wanna… 626 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 -We're going. Come on. -Please, Verity. 627 00:41:46,040 --> 00:41:49,120 -Please, Verity, take me home! -Yeah. We're going. Come on. 628 00:41:49,200 --> 00:41:51,760 -This door. Yes, we're going. -It's okay, Dad. 629 00:41:51,840 --> 00:41:54,040 This way. We're going. 630 00:41:54,120 --> 00:41:56,720 -Thank you, Andrea. -Please, get me out… 631 00:41:56,800 --> 00:41:58,800 Sergeant, can you take over? 632 00:41:59,400 --> 00:42:00,880 That was the lab. 633 00:42:00,960 --> 00:42:02,360 -What is it? -We got a match. 634 00:42:40,400 --> 00:42:41,600 Audrey is down. 635 00:42:46,280 --> 00:42:47,280 Are you okay? 636 00:42:48,800 --> 00:42:49,880 Yeah, I'm fine. 637 00:42:51,400 --> 00:42:52,600 Dad's settled now. 638 00:42:57,040 --> 00:42:59,120 Things were better with me and Mum today. 639 00:43:01,560 --> 00:43:05,200 Then on the boat, I was fucking pathetic. I blew it. 640 00:43:10,960 --> 00:43:12,480 Why don't we go home, babe? 641 00:43:14,760 --> 00:43:15,760 We can't go home. 642 00:43:17,080 --> 00:43:19,520 I told Mum I'd play in the bloody memorial game. 643 00:43:23,080 --> 00:43:23,920 Hmm… 644 00:43:30,760 --> 00:43:31,600 Fuck it. 645 00:43:34,120 --> 00:43:35,240 Let's get outta here. 646 00:43:36,800 --> 00:43:37,640 Really? 647 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Yeah. 648 00:43:40,200 --> 00:43:41,640 -For reals? -Mmm-hmm… 649 00:43:58,920 --> 00:43:59,880 Thank you. 650 00:44:01,360 --> 00:44:02,240 Thank you. 651 00:44:02,320 --> 00:44:06,120 Boarding for Crest Flight 877 to Sydney is now closing. 652 00:44:06,200 --> 00:44:07,680 You can board now. Thank you. 653 00:44:08,280 --> 00:44:09,400 -Hi. -Hi. 654 00:44:20,360 --> 00:44:22,480 Mum. Mum! 655 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 What? 656 00:44:25,320 --> 00:44:26,880 -Police are here. -What? 657 00:44:34,280 --> 00:44:35,760 We're at the house now. 658 00:44:35,840 --> 00:44:38,040 -All units in attendance. -What is this? 659 00:44:38,120 --> 00:44:40,400 We've a warrant to search your premises. 660 00:44:40,480 --> 00:44:42,120 -Why? -What's going on? 661 00:44:42,200 --> 00:44:45,760 Your father's DNA came back as a match to the samples found in Bronte's mouth, 662 00:44:45,840 --> 00:44:47,400 -and on her clothing. -What? 663 00:44:47,480 --> 00:44:49,760 -Excuse me. -This is a mistake. 664 00:44:49,840 --> 00:44:51,200 No, that's impossible! 665 00:44:51,280 --> 00:44:53,240 -Can't just come in. -Search the property. 666 00:44:53,320 --> 00:44:54,880 Get eyes in that front room. 667 00:44:55,600 --> 00:44:57,960 We're gonna need a little bit more light in this area. 668 00:44:58,760 --> 00:45:00,640 Check down the front. 669 00:45:00,720 --> 00:45:02,880 Check the shed down the back. 670 00:45:10,480 --> 00:45:11,320 Hey! 671 00:45:15,000 --> 00:45:16,960 It's okay, Brian. Stay calm. 672 00:45:17,040 --> 00:45:19,360 Mum, should we call a lawyer or something? 673 00:45:34,760 --> 00:45:37,800 Can you explain why Bronte's camera was in your boat shed? 674 00:45:41,240 --> 00:45:44,760 Brian Elliott, you're under arrest for the murder of Bronte Laidler. 675 00:45:44,840 --> 00:45:46,000 -No! -What? 676 00:45:46,080 --> 00:45:48,600 -No, this is a mistake. -Stand up, please, sir. 677 00:45:48,680 --> 00:45:51,280 Respectfully, Mrs. Elliott, we need your husband to come with us. 678 00:45:51,360 --> 00:45:53,080 -Hang on. -Stand up, please, sir. 679 00:45:53,160 --> 00:45:55,240 -What? -Excuse me. 680 00:45:55,320 --> 00:45:57,640 You're hurting him! You're hurting him! 681 00:45:57,720 --> 00:46:00,520 -No! You're all right, my love. -No! What's going on? 682 00:46:00,600 --> 00:46:02,040 Stop hurting him! 683 00:46:02,680 --> 00:46:05,960 -It's all right, my love! It's all right. -Get out of the way. 684 00:46:06,040 --> 00:46:07,200 It's all right. 685 00:46:07,280 --> 00:46:08,640 Verity, please! 686 00:46:08,720 --> 00:46:10,920 Brian, I'll make sure you're okay. 687 00:46:11,000 --> 00:46:13,960 -Mrs. Elliott, get back, please. -You're okay. 688 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 Okay, listen, I won't let them hurt you. 689 00:46:17,880 --> 00:46:18,960 Look at me. 48414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.