Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,800
Bronte's shirt was ripped open
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,960
and there was a man's hair
found in her mouth.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,920
-Did you kill Bronte?
-No.
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,040
I drove her home, I went inside,
I had a glass of water.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,680
You said you were in trouble,
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,320
that there were messages on it,
so I panicked.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,440
Yeah, I appreciate what you did,
but it needs to go.
8
00:00:22,520 --> 00:00:24,560
Bronte was hearing noises at night.
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,600
She thought someone
was stalking her and Liv.
10
00:00:26,680 --> 00:00:28,600
We found Marco Carballo.
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,080
He's on Three Capes.
12
00:00:30,160 --> 00:00:32,600
-Did they question Brian?
-No, why?
13
00:00:32,680 --> 00:00:35,040
We'd like to speak
to your father tomorrow.
14
00:00:35,120 --> 00:00:38,320
If he was at the beach that night,
we need to know what he saw.
15
00:00:38,400 --> 00:00:40,480
-Am I in trouble?
-No.
16
00:00:40,560 --> 00:00:43,000
Listen, I won't let anyone hurt you.
17
00:00:56,080 --> 00:00:58,560
How was the dive yesterday, Finn?
18
00:00:58,640 --> 00:01:01,800
We had this guy from Sydney, he was
supposed to be an experienced diver,
19
00:01:01,880 --> 00:01:04,040
but we got to the wreck
and he started freaking out.
20
00:01:04,120 --> 00:01:05,720
Mate, this bloke does not want to go in,
21
00:01:05,800 --> 00:01:07,680
and the whole time,
his missus was yelling,
22
00:01:07,760 --> 00:01:09,920
"I paid for this, it's our anniversary."
23
00:01:10,000 --> 00:01:13,080
And he says, "Well, I didn't want it,
I fucking hate you!"
24
00:01:13,160 --> 00:01:15,080
And then she looks at him and goes,
25
00:01:15,160 --> 00:01:16,400
"Well, I hate you too!"
26
00:01:16,480 --> 00:01:18,320
-And they split up on our boat.
-No!
27
00:01:18,400 --> 00:01:20,280
Right there. Yeah.
28
00:01:20,360 --> 00:01:21,520
You know what?
29
00:01:22,200 --> 00:01:24,080
Your dad proposed to me on a boat.
30
00:01:24,160 --> 00:01:27,280
-Here we go.
-Yes. Actually, it was a raft.
31
00:01:27,360 --> 00:01:28,200
Was it?
32
00:01:28,280 --> 00:01:30,920
-And it was on the Franklin River.
-Franklin River.
33
00:01:31,000 --> 00:01:33,120
Yeah, I think the rapids made me say yes.
34
00:01:33,200 --> 00:01:35,360
Get a room, you two!
35
00:01:35,440 --> 00:01:37,120
Kiz, look away, mate. Look away.
36
00:01:38,920 --> 00:01:39,760
Hey, Kiz,
37
00:01:40,640 --> 00:01:43,720
Toby and I are thinking of adding a tour
of the north caves to the business.
38
00:01:43,800 --> 00:01:45,880
-Good idea.
-Reckon you and the lads
39
00:01:45,960 --> 00:01:47,560
could map it over the summer?
40
00:01:47,640 --> 00:01:49,400
How much?
41
00:01:49,480 --> 00:01:51,560
Crate of beers?
42
00:01:52,400 --> 00:01:53,520
Yeah, all right, deal.
43
00:01:53,600 --> 00:01:56,120
Hey, if you do that,
can you make sure you go at low tide?
44
00:01:56,200 --> 00:01:57,880
Yeah, he's all over it, Mum. Don't worry.
45
00:01:57,960 --> 00:02:00,120
Yeah. Low tide, Kieran.
Listen to your mum.
46
00:02:00,200 --> 00:02:01,120
All right.
47
00:02:01,200 --> 00:02:03,000
And half the beers go to me.
48
00:02:03,080 --> 00:02:04,720
All right, we'd better go diving.
49
00:02:04,800 --> 00:02:06,920
-Let's get going.
-Let's go!
50
00:02:51,880 --> 00:02:52,720
Hey…
51
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
You been in here?
52
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
Yeah, yesterday.
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,000
Did you lock it?
54
00:03:00,760 --> 00:03:01,600
Yeah.
55
00:03:24,520 --> 00:03:25,640
Marco Carballo?
56
00:03:36,440 --> 00:03:38,200
-Who are you?
-Detective Alex Dan.
57
00:03:38,920 --> 00:03:41,720
I'd like to ask you a few questions
about Bronte Laidler.
58
00:03:41,800 --> 00:03:43,480
Is he gonna run? Get him!
59
00:03:43,560 --> 00:03:45,640
-Stop! Marco!
-Wait, stop!
60
00:03:45,720 --> 00:03:46,880
Marco, stop!
61
00:03:47,960 --> 00:03:49,080
Police! Stop!
62
00:03:49,760 --> 00:03:50,800
Stop!
63
00:03:52,880 --> 00:03:54,080
Stop, Marco!
64
00:03:55,840 --> 00:03:57,600
-Stay there!
-What did I do?
65
00:03:57,680 --> 00:03:59,200
-Right.
-You're caught, mate.
66
00:03:59,280 --> 00:04:02,240
Don't move.
67
00:04:09,200 --> 00:04:11,280
Why'd you leave Evelyn Bay?
68
00:04:11,360 --> 00:04:13,640
Did you know Bronte Laidler
had been murdered?
69
00:04:14,840 --> 00:04:17,320
No point coming in
if you're not gonna talk, mate.
70
00:04:18,200 --> 00:04:19,920
You want me here. Now I'm here.
71
00:04:21,120 --> 00:04:22,760
How do you know Bronte?
72
00:04:23,320 --> 00:04:26,280
She work at the bar. I like to drink.
73
00:04:26,360 --> 00:04:29,560
We have reports that you argued
with Bronte on the 25th.
74
00:04:30,160 --> 00:04:31,400
What was that about?
75
00:04:31,480 --> 00:04:32,680
Bronte…
76
00:04:35,480 --> 00:04:38,360
It means, eh, like, uh, boiled milk.
77
00:04:38,960 --> 00:04:40,040
Oh, she had a temper?
78
00:04:40,120 --> 00:04:41,720
She's a woman.
79
00:04:52,000 --> 00:04:54,080
I come to this country to have fun.
80
00:04:54,160 --> 00:04:56,400
No strings. Bronte, she want more.
81
00:04:56,480 --> 00:04:57,440
So you left town?
82
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
After she was murdered.
83
00:04:59,840 --> 00:05:01,800
We're gonna need a sample of your DNA.
84
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
No.
85
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
Why not?
86
00:05:04,880 --> 00:05:07,280
Because I know the law.
I know I don't have to.
87
00:05:08,040 --> 00:05:09,360
-Oh, is that right?
-Oh.
88
00:05:10,520 --> 00:05:12,240
Can I go?
89
00:05:13,080 --> 00:05:14,120
Yeah.
90
00:05:14,200 --> 00:05:18,400
Just don't go running to the mainland.
We're gonna need to speak to you again.
91
00:05:19,520 --> 00:05:20,560
All right, let's go.
92
00:05:24,560 --> 00:05:25,400
Dickhead.
93
00:05:25,480 --> 00:05:28,600
Yeah. Put surveillance on him,
I don't want to lose him again.
94
00:05:50,680 --> 00:05:52,480
You, um… You missed a spot.
95
00:06:01,360 --> 00:06:02,440
You know, the, um…
96
00:06:03,440 --> 00:06:06,120
The police are gonna ask you
all sorts of questions.
97
00:06:06,200 --> 00:06:07,240
Mmm…
98
00:06:07,320 --> 00:06:11,320
But if the detective asks you anything
that you don't remember
99
00:06:11,400 --> 00:06:13,880
or you don't know,
you don't have to answer, okay?
100
00:06:13,960 --> 00:06:15,760
Yeah, I'm not a child, V.
101
00:06:15,840 --> 00:06:16,920
Yeah, I know, I know.
102
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
Hold on.
103
00:06:22,680 --> 00:06:24,400
Honey, that's a pajama top.
104
00:06:24,480 --> 00:06:26,320
-What?
-Come on. It's a pajama top.
105
00:06:26,400 --> 00:06:28,960
I told you, I'm not a fucking child!
106
00:06:35,160 --> 00:06:36,240
I just wanna…
107
00:06:37,280 --> 00:06:38,760
I just wanna dress myself.
108
00:06:41,640 --> 00:06:42,480
Yeah.
109
00:06:43,720 --> 00:06:44,640
Yeah, I know.
110
00:06:45,960 --> 00:06:48,120
I know. Sorry.
111
00:06:50,480 --> 00:06:51,560
I'll leave you to it.
112
00:07:06,880 --> 00:07:09,160
If you could open your mouth for me.
113
00:07:14,560 --> 00:07:16,440
Thanks. You can sit down.
114
00:07:25,200 --> 00:07:26,520
Thank you for cooperating.
115
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Why wouldn't we?
116
00:07:29,080 --> 00:07:31,000
-Brian…
-Hmm…
117
00:07:31,080 --> 00:07:34,480
We're hoping you can help us.
Did you know Bronte Laidler?
118
00:07:37,480 --> 00:07:38,600
Um…
119
00:07:39,360 --> 00:07:40,200
I don't…
120
00:07:40,800 --> 00:07:44,080
She's asking about the girl
that lived with Olivia, love.
121
00:07:45,840 --> 00:07:48,640
Evelyn Bay's a small place.
122
00:07:48,720 --> 00:07:51,480
We met her a couple of times, didn't we?
123
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
But we didn't really know her.
124
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
No, we didn't really know her.
125
00:07:58,320 --> 00:08:02,400
You like to go walking sometimes at night,
is that right?
126
00:08:02,480 --> 00:08:05,880
Part of his condition,
he doesn't really sleep very well.
127
00:08:05,960 --> 00:08:08,120
Yeah, I'd like Brian to answer.
128
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
Um… Yeah, well…
129
00:08:13,080 --> 00:08:15,680
I like to have the town to myself.
130
00:08:16,360 --> 00:08:17,440
It's, um…
131
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
It's different there during the night.
132
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
What about Saturday night?
133
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
The 27َth?
134
00:08:24,880 --> 00:08:26,360
Did Brian go out that night?
135
00:08:27,720 --> 00:08:30,720
I'm a heavy sleeper,
I never hear him go out, do I?
136
00:08:30,800 --> 00:08:32,040
What about you, Kieran?
137
00:08:34,120 --> 00:08:36,040
Do you know if he went out that night?
138
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
No, I was sleeping too.
139
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Brian…
140
00:08:45,440 --> 00:08:47,520
Do you remember three nights ago?
141
00:08:48,800 --> 00:08:50,080
Three nights ago.
142
00:08:53,040 --> 00:08:54,000
Not sure.
143
00:08:57,480 --> 00:08:59,080
Um…
144
00:08:59,160 --> 00:09:00,760
Yeah, there was a light.
145
00:09:01,440 --> 00:09:04,080
-On the beach?
-There was a light on the beach.
146
00:09:04,160 --> 00:09:07,560
What kind of light?
A headlight, a torchlight, a boat?
147
00:09:07,640 --> 00:09:09,480
Uh…
148
00:09:11,800 --> 00:09:13,000
I… Um…
149
00:09:13,080 --> 00:09:14,760
I can't remember, I'm sorry.
150
00:09:14,840 --> 00:09:17,960
-It's okay. Very helpful.
-I'm sorry. Mmm…
151
00:09:18,040 --> 00:09:21,800
Do you recognize any of these men, Brian?
152
00:09:24,720 --> 00:09:25,920
Oh, yeah.
153
00:09:26,000 --> 00:09:27,880
-Yeah? Who?
-Mmm-hmm…
154
00:09:30,840 --> 00:09:32,320
Um…
155
00:09:32,400 --> 00:09:33,440
Well, him.
156
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
Mmm… Sure?
157
00:09:40,400 --> 00:09:41,920
Oh, no. No.
158
00:09:43,200 --> 00:09:44,240
Him.
159
00:09:47,560 --> 00:09:48,640
Thank you.
160
00:09:49,400 --> 00:09:52,920
Do you remember
anything else from that night?
161
00:09:53,000 --> 00:09:54,840
Anything out of the ordinary?
162
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
Um…
163
00:10:03,040 --> 00:10:06,680
Look, Detective, I really want to help.
164
00:10:08,680 --> 00:10:10,480
-I just can't--
-Can't remember.
165
00:10:10,560 --> 00:10:13,160
No, I can't. I can't.
166
00:10:13,240 --> 00:10:14,200
It's all right.
167
00:10:14,280 --> 00:10:17,200
Well, she shouldn't have been
out there in the first place.
168
00:10:18,800 --> 00:10:20,480
-Dad?
-And I…
169
00:10:21,920 --> 00:10:23,360
I told her to go home.
170
00:10:23,440 --> 00:10:25,760
You spoke to Bronte that night?
171
00:10:25,840 --> 00:10:27,200
The storm was coming.
172
00:10:27,880 --> 00:10:31,080
-So, it wasn't safe.
-No. He's talking about someone else.
173
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
He gets confused.
174
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
Especially when he's being harassed.
175
00:10:36,000 --> 00:10:37,840
Honey, that wasn't Bronte.
176
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
-Who was it?
-Gabby Birch.
177
00:10:41,560 --> 00:10:44,360
Why are you asking me these questions?
178
00:10:44,440 --> 00:10:46,960
Jesus Christ, my son just died!
179
00:10:48,480 --> 00:10:51,360
Oh, Finn, my boy!
180
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
We're gonna go home.
181
00:10:52,520 --> 00:10:55,520
-Come on. Go with Kieran.
-Yeah. Come on.
182
00:10:55,600 --> 00:10:57,160
-Up you get.
-Let's go.
183
00:10:57,240 --> 00:10:59,920
Kieran. Really sorry
we couldn't be more help.
184
00:11:00,000 --> 00:11:01,240
Thank you for coming in.
185
00:11:02,440 --> 00:11:04,760
It's all right, we're going home.
186
00:11:19,640 --> 00:11:23,800
Autumn in New York
187
00:11:23,880 --> 00:11:30,880
Why does it seem so inviting?
188
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
Glittering crowds…
189
00:11:37,520 --> 00:11:39,880
…and shimmering clouds
190
00:11:42,160 --> 00:11:43,640
-Mia, hello.
-Hi.
191
00:11:43,720 --> 00:11:46,040
-Sorry to pop by unannounced.
-No. No.
192
00:11:46,120 --> 00:11:48,040
Any excuse to procrastinate. Come in.
193
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
Trish Birch sent me.
194
00:11:53,840 --> 00:11:56,040
You were friends
with Bronte Laidler, right?
195
00:11:56,760 --> 00:11:58,960
Yeah. Awful.
196
00:12:00,440 --> 00:12:02,680
I'm still trying
to process the whole thing.
197
00:12:04,440 --> 00:12:06,000
Of course, I'm so sorry.
198
00:12:07,120 --> 00:12:10,120
Bronte was asking questions
about Trish's daughter Gabby.
199
00:12:10,880 --> 00:12:12,440
She even asked me.
200
00:12:12,520 --> 00:12:14,400
Yeah, Bronte was fascinated by Gabby.
201
00:12:15,240 --> 00:12:16,080
Why?
202
00:12:17,760 --> 00:12:20,800
Well, with all the talk
about the anniversary of the storm,
203
00:12:22,080 --> 00:12:25,640
Bronte could never accept that it was
always about those two young men
204
00:12:25,720 --> 00:12:28,160
while Gabby had been completely forgotten.
205
00:12:29,120 --> 00:12:31,920
And that riled up
a young feminist like Bronte.
206
00:12:32,920 --> 00:12:35,640
Understandably so.
She wanted to do something about it.
207
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
Like what?
208
00:12:38,640 --> 00:12:39,920
I'm not exactly sure.
209
00:12:41,920 --> 00:12:45,440
She spoke with folks around town,
which didn't always go so well.
210
00:12:48,360 --> 00:12:51,200
Jesus, this guy's unbelievable.
211
00:12:54,600 --> 00:12:56,040
Is that Ash?
212
00:12:56,120 --> 00:12:57,080
What's he doing?
213
00:12:57,160 --> 00:12:59,000
Stealing my bird bath, apparently.
214
00:13:01,080 --> 00:13:03,320
Why am I not surprised?
215
00:13:04,520 --> 00:13:06,640
Excuse me, what do you think you're doing?
216
00:13:06,720 --> 00:13:07,840
Go back inside, mate!
217
00:13:07,920 --> 00:13:09,120
That's mine!
218
00:13:09,200 --> 00:13:10,520
It was my gran's.
219
00:13:10,600 --> 00:13:13,280
-She left it with the property.
-That you fucking stole.
220
00:13:13,360 --> 00:13:15,840
-That I bought!
-So, call the cops.
221
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
-I don't need the cops, mate.
-Yeah, you do.
222
00:13:18,880 --> 00:13:19,840
Give me…
223
00:13:22,080 --> 00:13:23,120
You fucking idiot!
224
00:13:23,200 --> 00:13:24,560
Ash, what are you doing?
225
00:13:25,960 --> 00:13:27,120
What're you doing here?
226
00:13:27,200 --> 00:13:28,800
Go home, Ash.
227
00:13:34,240 --> 00:13:36,280
Stop digging up my fucking garden!
228
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
Sorry you had to see that, Mia.
229
00:13:44,160 --> 00:13:47,080
No. She's… She's hungry,
I'd better go anyways.
230
00:13:49,000 --> 00:13:53,280
-Are you sure? I mean…
-Go home, you mainland wanker! Fuck you!
231
00:14:03,120 --> 00:14:04,280
You can let him go now.
232
00:14:10,120 --> 00:14:12,040
The water really calms him, you know?
233
00:14:15,840 --> 00:14:17,440
Thanks for your help back there.
234
00:14:18,920 --> 00:14:20,920
It's great having backup for once.
235
00:14:25,600 --> 00:14:27,880
Sergeant, do you know Brian Elliott?
236
00:14:28,600 --> 00:14:29,760
Yeah, of course.
237
00:14:30,360 --> 00:14:32,480
Taught Phys Ed at the high school.
238
00:14:32,560 --> 00:14:34,000
Chairman of the Rotary Club.
239
00:14:34,080 --> 00:14:35,600
Champion surf lifesaver.
240
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
All-round top bloke.
241
00:14:39,800 --> 00:14:41,560
What's the story with him and Gabby Birch?
242
00:14:41,640 --> 00:14:45,400
Brian was the last person
to see Gabby alive.
243
00:14:46,680 --> 00:14:49,720
On the day of the storm, Brian saw Gabby.
244
00:14:51,000 --> 00:14:52,880
She was walking toward the headlands.
245
00:14:52,960 --> 00:14:55,080
According to his interview,
Brian told her to go home,
246
00:14:55,160 --> 00:14:56,840
but she didn't,
247
00:14:56,920 --> 00:14:59,960
and she was swept out to sea
by a freak wave. It's…
248
00:15:00,920 --> 00:15:02,680
It's tragic, she was 14 years old.
249
00:15:06,680 --> 00:15:08,640
I'm really pleased you're here, Kieran.
250
00:15:11,520 --> 00:15:12,480
Come on in!
251
00:15:13,960 --> 00:15:15,080
It's beautiful!
252
00:15:15,160 --> 00:15:16,160
Coming!
253
00:15:18,160 --> 00:15:21,680
So, when Brian was brought in
for questioning, who interviewed him?
254
00:15:22,240 --> 00:15:25,000
Geoff Mallott was the sergeant then.
He's retired now.
255
00:15:25,800 --> 00:15:27,960
He ran the investigation,
spoke to everyone.
256
00:15:28,560 --> 00:15:29,680
Here he comes!
257
00:15:33,120 --> 00:15:34,200
Come on, son!
258
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
Get him!
259
00:15:43,400 --> 00:15:45,480
Bronte was obsessed with Gabby Birch.
260
00:15:46,280 --> 00:15:49,240
So, I'd like to see a record
of the interview.
261
00:15:49,320 --> 00:15:52,680
Excuse me, detectives.
Bronte Laidler's parents are here.
262
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
Andrea, Nick,
263
00:16:05,280 --> 00:16:08,280
I'm gonna share some details
of our investigation with you.
264
00:16:08,840 --> 00:16:11,520
And I ask that you don't repeat this
to anyone else.
265
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
What happened to our daughter, Detective?
266
00:16:15,480 --> 00:16:18,960
We think Bronte was being stalked
by someone. A man.
267
00:16:19,600 --> 00:16:23,320
She may have confronted him
and he possibly attacked her.
268
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
"Possibly"?
269
00:16:27,920 --> 00:16:30,680
Did Bronte ever mention
a Liam Gilroy to you?
270
00:16:33,040 --> 00:16:34,560
I don't think so.
271
00:16:35,720 --> 00:16:37,680
-Who is he?
-He's a person of interest.
272
00:16:38,560 --> 00:16:40,640
He drove Bronte home that night.
273
00:16:40,720 --> 00:16:43,040
And he's the last person to see her alive.
274
00:16:43,120 --> 00:16:45,160
What about Marco Carballo?
275
00:16:46,080 --> 00:16:47,560
The South American boy.
276
00:16:48,200 --> 00:16:50,240
-What's he doing here?
-What do you mean?
277
00:16:50,320 --> 00:16:51,920
They didn't meet in Evelyn Bay?
278
00:16:52,640 --> 00:16:54,160
Bronte met him in Canberra.
279
00:16:54,240 --> 00:16:57,640
They saw each other
for a few months, but she broke it off.
280
00:16:57,720 --> 00:17:00,920
In her words, a "sexist pig."
281
00:17:03,600 --> 00:17:04,680
He followed her here?
282
00:17:04,760 --> 00:17:06,800
Well, he must have.
283
00:17:08,520 --> 00:17:09,960
Do you think he could have…
284
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
We are looking into that.
285
00:17:14,800 --> 00:17:18,680
Do you know anything for sure, Detective?
286
00:17:20,320 --> 00:17:23,400
We just want answers.
You understand, don't you?
287
00:17:24,360 --> 00:17:28,000
I promise you we will do everything
in our power to catch this man.
288
00:17:29,760 --> 00:17:31,000
We have his DNA.
289
00:17:31,760 --> 00:17:34,800
We have DNA samples from Liam, Marco.
290
00:17:36,800 --> 00:17:40,280
We will find the man
who killed your daughter.
291
00:17:41,600 --> 00:17:44,520
But where was
this man's DNA found, Detective?
292
00:17:45,960 --> 00:17:48,440
What exactly happened to my daughter?
293
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
Hi, Mum.
294
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
Mum, are you there?
295
00:17:58,160 --> 00:17:59,960
Yeah, I'm here, honey.
296
00:18:01,560 --> 00:18:03,520
Are you okay? You sound weird.
297
00:18:04,320 --> 00:18:05,960
Yeah, I'm fine.
298
00:18:06,960 --> 00:18:08,240
I'm just checking in.
299
00:18:09,280 --> 00:18:12,080
-How're you and Sarah doing at your dad's?
-It's fine.
300
00:18:12,160 --> 00:18:14,800
Marco's just booked a flight
back to Argentina.
301
00:18:16,400 --> 00:18:20,040
Darling, I'm going to
have to call you back, okay?
302
00:18:20,120 --> 00:18:21,840
Yeah, okay. Love you.
303
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
I love ya.
304
00:18:26,600 --> 00:18:29,200
He flies out of Hobart tomorrow at 9:00.
305
00:18:31,680 --> 00:18:33,520
When do we get the DNA results back?
306
00:18:34,080 --> 00:18:36,640
The lab's saying tomorrow,
so we'll be cutting it fine.
307
00:18:37,920 --> 00:18:39,040
One bridge at a time.
308
00:19:26,840 --> 00:19:27,800
Hello?
309
00:19:34,000 --> 00:19:36,360
Olivia, hi, I didn't think you'd be here.
310
00:19:37,160 --> 00:19:38,880
I thought this wasn't
a crime scene anymore,
311
00:19:38,960 --> 00:19:41,600
-so I was allowed to come back.
-Yeah, no.
312
00:19:41,680 --> 00:19:45,360
Uh, this is Andrea and Nick.
313
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Bronte's parents.
314
00:19:51,680 --> 00:19:52,520
Hi.
315
00:19:55,080 --> 00:19:56,000
Um…
316
00:19:56,080 --> 00:19:59,440
I was… I'm Bronte's housemate.
317
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
Olivia.
318
00:20:03,320 --> 00:20:06,520
Um… Bronte talked about you all the time.
319
00:20:09,000 --> 00:20:09,840
Did she?
320
00:20:10,800 --> 00:20:13,200
She said that you were very kind to her.
321
00:20:14,680 --> 00:20:17,200
It's nice to know
that she had a friend down here.
322
00:20:21,120 --> 00:20:22,920
We're here to collect
some of Bronte's things.
323
00:20:23,000 --> 00:20:24,760
Would you mind showing us her room?
324
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Yeah. Yeah, of course.
325
00:20:32,200 --> 00:20:33,280
It's this one.
326
00:21:01,000 --> 00:21:01,840
You okay?
327
00:21:02,600 --> 00:21:04,960
Yeah, I'm just
gonna give them some privacy.
328
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Fuck.
329
00:21:36,240 --> 00:21:38,400
Nobody here should be at all surprised
330
00:21:38,480 --> 00:21:41,360
So I don't know why you said that
331
00:21:41,440 --> 00:21:43,920
'Less your conscience begs the lie?
332
00:21:44,000 --> 00:21:47,600
Cos we took all due precaution
No matter in what state
333
00:21:47,680 --> 00:21:50,760
We burned the station wagon
334
00:21:50,840 --> 00:21:53,920
And made sure to melt the plates
335
00:21:54,000 --> 00:21:58,840
Mmm…
336
00:21:58,920 --> 00:21:59,840
Does that…
337
00:22:11,240 --> 00:22:12,320
Hey.
338
00:22:12,400 --> 00:22:13,240
Hey, babe.
339
00:22:14,400 --> 00:22:17,080
-What are you doing?
-Uh, long story.
340
00:22:25,120 --> 00:22:26,240
Hey, can we talk?
341
00:22:26,920 --> 00:22:27,760
Yeah.
342
00:22:31,400 --> 00:22:34,240
I was gonna put
Bronte's phone back in her room,
343
00:22:34,320 --> 00:22:36,160
and then I realized that
was a stupid idea.
344
00:22:36,240 --> 00:22:38,840
But I think…
I think I've found another way.
345
00:22:38,920 --> 00:22:40,480
I thought we talked about this.
346
00:22:40,560 --> 00:22:44,640
Yeah, but maybe I could just
find it somewhere, like in the pub?
347
00:22:44,720 --> 00:22:46,160
Why would she leave it at the pub?
348
00:22:46,240 --> 00:22:50,160
-That's just sus.
-Yeah, okay. I don't know!
349
00:22:50,240 --> 00:22:51,080
Liv. Liv…
350
00:22:52,480 --> 00:22:55,080
I can fix this. Just give me the phone.
351
00:22:56,000 --> 00:22:56,840
Hey.
352
00:22:59,400 --> 00:23:01,440
Hey, Seanie, how you doing?
353
00:23:02,240 --> 00:23:06,360
Yeah, nothing a few thousand dollars
worth of therapy won't fix. Tea, beer?
354
00:23:07,040 --> 00:23:08,560
-Mmm-hmm.
-Yeah?
355
00:23:15,960 --> 00:23:18,200
I just met Bronte's parents.
356
00:23:21,360 --> 00:23:22,640
How are they?
357
00:23:25,000 --> 00:23:25,880
Broken.
358
00:23:28,440 --> 00:23:31,720
Apparently, she told them
nice things about me,
359
00:23:31,800 --> 00:23:35,280
which… makes me feel like a piece of shit.
360
00:23:35,360 --> 00:23:36,200
Why?
361
00:23:37,680 --> 00:23:39,400
You know I didn't like her, Sean.
362
00:23:40,920 --> 00:23:43,200
She was always trying too hard,
363
00:23:44,120 --> 00:23:45,960
stirring Mum up about my sister.
364
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
You know that…
365
00:23:49,400 --> 00:23:52,520
Mum still thinks
that Gabby could be alive?
366
00:23:53,800 --> 00:23:55,560
-That's crazy.
-Mmm…
367
00:23:55,640 --> 00:23:58,160
And she gets this,
like, wild look in her eye,
368
00:23:58,240 --> 00:24:02,120
and I just get really scared
that she's gonna try something again.
369
00:24:03,840 --> 00:24:06,160
Make sure
you're taking care of yourself first.
370
00:24:08,600 --> 00:24:11,520
Always running around,
fucking taking care of other people.
371
00:24:14,520 --> 00:24:15,560
Yeah, you can talk.
372
00:24:16,320 --> 00:24:19,280
We're a couple of softies, huh?
373
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
Yeah.
374
00:24:23,880 --> 00:24:26,040
I just wish
that she could accept the truth.
375
00:24:31,520 --> 00:24:35,320
You know, the night of Bronte's murder…
376
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
Hmm…
377
00:24:38,440 --> 00:24:39,880
Ash was with you, yeah?
378
00:24:41,360 --> 00:24:42,200
Yeah.
379
00:24:43,720 --> 00:24:46,280
We were on the couch all night
playing Back 4 Blood.
380
00:24:50,360 --> 00:24:52,280
He tell you to say that?
381
00:24:54,200 --> 00:24:56,720
-Yo.
-You trying to pick up my missus, mate?
382
00:24:59,240 --> 00:25:01,400
I wouldn't bother, Liv. He's a shit root.
383
00:25:02,200 --> 00:25:05,040
Are you going to stick around for dinner,
maybe give us a haircut?
384
00:25:05,120 --> 00:25:07,640
-I'm gonna go. I'm really tired.
-You sure?
385
00:25:07,720 --> 00:25:11,120
-Mmm-hmm. Mmm…
-You sure? Seanie's making his spag bol.
386
00:25:11,200 --> 00:25:12,720
Yeah, next time.
387
00:25:15,480 --> 00:25:17,480
-Thanks for the beer.
-No worries.
388
00:25:18,200 --> 00:25:19,040
See you.
389
00:25:43,600 --> 00:25:44,960
So, how did you go?
390
00:25:45,040 --> 00:25:47,880
Well, you know,
Geoff, it could have been worse.
391
00:25:48,640 --> 00:25:50,200
He burst into tears,
392
00:25:50,280 --> 00:25:53,000
but at least he didn't use
the rubbish tin as a toilet.
393
00:25:55,560 --> 00:25:56,800
Thank God it's over.
394
00:25:57,680 --> 00:26:00,840
Word is they're interested
in this Marco guy. Someone…
395
00:26:02,360 --> 00:26:03,880
Someone saw him back in town.
396
00:26:06,280 --> 00:26:07,640
How you doing?
397
00:26:07,720 --> 00:26:09,480
Oh, I feel like shit, mate.
398
00:26:09,560 --> 00:26:12,240
But apparently
that means the chemo's working.
399
00:26:14,120 --> 00:26:16,680
G'day, Mia. Long time no see.
400
00:26:16,760 --> 00:26:17,920
Hi, Sergeant Mallott.
401
00:26:18,000 --> 00:26:21,480
No, it's just Geoff, love.
My policing days are long gone.
402
00:26:22,720 --> 00:26:25,200
-Say hello. Say hello.
-This must be little Audrey.
403
00:26:25,280 --> 00:26:26,680
Hey, Audrey.
404
00:26:26,760 --> 00:26:29,360
Did you know your daddy
used to be a football star?
405
00:26:30,560 --> 00:26:33,000
Think you'll play in the memorial game?
406
00:26:33,080 --> 00:26:34,160
Of course he will.
407
00:26:35,040 --> 00:26:37,920
What about Julian and everyone else?
408
00:26:38,560 --> 00:26:41,720
Well, they will have
to answer to me, won't they?
409
00:26:44,000 --> 00:26:45,960
Looks like we're staying a bit longer.
410
00:26:46,040 --> 00:26:48,120
Yeah, I guess.
411
00:26:48,200 --> 00:26:50,360
Well, I better say hello
to the old bastard.
412
00:26:54,720 --> 00:26:55,680
G'day, Brian.
413
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Hello.
414
00:26:59,640 --> 00:27:00,640
It's Geoff, mate.
415
00:27:01,520 --> 00:27:03,400
Your best and most handsomest friend.
416
00:27:05,480 --> 00:27:07,160
-Geoff.
-There we go.
417
00:27:08,560 --> 00:27:09,960
-How you going?
-Good, mate.
418
00:27:11,280 --> 00:27:14,200
He comes around most weeks,
takes your dad out for a walk.
419
00:27:15,280 --> 00:27:17,880
Times like this,
you know who your real friends are.
420
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
Mmm…
421
00:27:21,000 --> 00:27:24,400
I thought I might go for a dive
this afternoon, do you want to come?
422
00:27:25,280 --> 00:27:28,080
Oh.I'd love to, Mum, but…
423
00:27:28,160 --> 00:27:30,520
I said I'd look after Audrey
this afternoon.
424
00:27:32,120 --> 00:27:33,800
-Go.
-Are you sure?
425
00:27:33,880 --> 00:27:34,720
Yeah.
426
00:27:35,560 --> 00:27:37,720
-Great.
-Thank you.
427
00:27:38,640 --> 00:27:40,280
-That's great.
-Come on.
428
00:27:42,960 --> 00:27:44,920
Yeah, I do some snorkeling.
429
00:27:45,000 --> 00:27:47,600
If you go out at night,
you can't see the fish.
430
00:27:47,680 --> 00:27:49,760
You can't see anything
if you're out there at night.
431
00:27:49,840 --> 00:27:51,240
You gotta have a torch on.
432
00:27:51,320 --> 00:27:53,280
I see. Right.
433
00:27:55,440 --> 00:27:56,680
Liam's coming?
434
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Yeah.
435
00:27:59,000 --> 00:28:01,120
Don't worry, I won't let him drown you.
436
00:28:02,080 --> 00:28:04,560
Looks like we might
get some sun after all.
437
00:28:04,640 --> 00:28:06,520
Yeah, fingers crossed.
438
00:28:08,440 --> 00:28:09,280
We good?
439
00:28:10,880 --> 00:28:12,920
-Yeah, we're good.
-Yeah. How's your dad?
440
00:28:13,800 --> 00:28:15,440
-Got through it.
-Nice.
441
00:28:16,560 --> 00:28:17,560
Nice.
442
00:28:18,760 --> 00:28:21,160
-They've been following me all day.
-Uh-huh.
443
00:28:23,200 --> 00:28:25,960
-Fucking coppers.
-Let's see if they can swim.
444
00:28:26,040 --> 00:28:26,880
Yeah.
445
00:28:30,240 --> 00:28:31,080
Good day, Liam.
446
00:28:31,760 --> 00:28:32,600
Kieran.
447
00:28:33,440 --> 00:28:35,280
Let's leave it on the land, boys.
448
00:28:36,040 --> 00:28:37,120
What's done is done.
449
00:28:45,440 --> 00:28:46,440
Lovely pink one.
450
00:28:47,720 --> 00:28:49,760
Here you go, Brian. Knock yourself out.
451
00:28:49,840 --> 00:28:50,960
That's good.
452
00:28:52,000 --> 00:28:55,720
Hey, you remember that weekend in Lonnie
453
00:28:55,800 --> 00:28:57,920
when we were banned
from that caravan park?
454
00:29:01,120 --> 00:29:03,800
We got stinking, rotten drunk, didn't we?
455
00:29:03,880 --> 00:29:05,720
And stumbled into the wrong caravan.
456
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
Whoops.
457
00:29:10,080 --> 00:29:12,760
Don't look so depressed, mate.
It's only boysenberry.
458
00:29:17,760 --> 00:29:20,800
No, leave it, mate. No, come on. Leave it.
459
00:29:32,320 --> 00:29:33,320
That girl.
460
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
That girl by the beach.
461
00:29:38,600 --> 00:29:39,600
What girl, Brian?
462
00:29:45,240 --> 00:29:47,800
Gabrielle, what are you doing out here?
463
00:29:47,880 --> 00:29:49,920
Hey, Mr. Elliott. Have you seen Kieran?
464
00:29:50,000 --> 00:29:50,840
Gabby.
465
00:29:51,720 --> 00:29:54,680
She was looking for my son.
466
00:29:57,240 --> 00:29:58,720
She was looking for Kieran.
467
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Why?
468
00:30:03,400 --> 00:30:05,000
Come on, let's get you home.
469
00:30:55,120 --> 00:30:57,440
So, when was your last dive?
470
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
I don't know. A while ago?
471
00:30:59,520 --> 00:31:00,480
Right.
472
00:31:00,560 --> 00:31:03,720
Pretty sure your nephew gave me
the smallest wetsuit on purpose.
473
00:31:04,440 --> 00:31:06,160
I think he's trying to knacker me.
474
00:31:06,240 --> 00:31:09,200
Hey, Liam, did you remember
to bring both fins this time?
475
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
We don't want a repeat of my birthday.
476
00:31:11,360 --> 00:31:13,760
You're never gonna let me
live that down, are you?
477
00:31:14,880 --> 00:31:16,120
It was Sean's fault.
478
00:31:17,600 --> 00:31:20,480
-What happened on your birthday?
-Oh, you had to be there.
479
00:31:23,320 --> 00:31:24,200
Hey.
480
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
-Finn and Toby.
-Yeah.
481
00:31:26,680 --> 00:31:28,200
-Finn and Toby.
-Finn and Toby.
482
00:31:28,280 --> 00:31:30,200
-Always with us.
-Let's remember them.
483
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
Always.
484
00:31:37,360 --> 00:31:38,440
Come on, slowpoke.
485
00:32:27,280 --> 00:32:28,440
Finn and Toby.
486
00:32:29,280 --> 00:32:31,520
-Finn and Toby.
-Finn and Toby.
487
00:32:31,600 --> 00:32:33,280
Let's remember them.
488
00:32:33,360 --> 00:32:34,480
Always with us.
489
00:32:37,960 --> 00:32:39,160
We warned you.
490
00:32:40,360 --> 00:32:42,120
You shouldn't have gone out there.
491
00:32:43,760 --> 00:32:45,120
Why did you go out there?
492
00:32:48,360 --> 00:32:49,200
No! Don't go!
493
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Kieran!
494
00:32:53,400 --> 00:32:55,240
We're coming, mate!
495
00:32:55,880 --> 00:32:57,520
Kieran!
496
00:32:59,520 --> 00:33:01,920
Finn is gone 'cause of you.
497
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
Look at me.
498
00:33:05,960 --> 00:33:07,400
Look at me.
499
00:33:19,720 --> 00:33:24,280
You stupid, stupid, stupid boy.
You should've known better.
500
00:33:24,360 --> 00:33:25,840
It wasn't his fault, Verity.
501
00:33:28,240 --> 00:33:29,960
Why did you go out there?
502
00:33:30,040 --> 00:33:33,240
-Mum, please. Mum, please stop.
-How many times did we warn you?
503
00:33:33,800 --> 00:33:35,760
-I've lost my son.
-Please stop.
504
00:33:35,840 --> 00:33:37,640
Stupid, stupid boy.
505
00:33:37,720 --> 00:33:40,040
-You should've known better. Why?
-Please stop!
506
00:33:40,120 --> 00:33:41,840
-It's not his fault!
-Why?
507
00:33:41,920 --> 00:33:47,000
-Finn is gone! It is all your fault!
-Mum, stop! Mum! Stop, please!
508
00:33:47,080 --> 00:33:50,680
-It's your fault!
-Jesus, Verity! Enough! That's enough!
509
00:33:50,760 --> 00:33:51,720
Stop!
510
00:34:02,160 --> 00:34:04,000
Kiz. Hey!
511
00:34:05,160 --> 00:34:06,760
Kizzy. You all right?
512
00:34:06,840 --> 00:34:08,480
I couldn't breathe, Sean.
513
00:34:08,560 --> 00:34:12,120
Are you okay? I think you must
just have had a panic attack.
514
00:34:12,200 --> 00:34:15,200
-Just breathe.
-Deep breaths through your nose.
515
00:34:15,280 --> 00:34:17,840
Through your nose, hold it.
Through your nose, mate.
516
00:34:17,920 --> 00:34:21,160
-Yeah? You okay? Breathe.
-Good.
517
00:34:21,240 --> 00:34:23,040
-Yeah, it's okay.
-Hold it.
518
00:34:23,120 --> 00:34:25,040
-You piece of shit.
-What?
519
00:34:25,120 --> 00:34:27,960
You piece of shit!
You fucking fucked with my tank!
520
00:34:28,040 --> 00:34:29,280
You tried to kill me!
521
00:34:29,360 --> 00:34:30,600
-Hey!
-Kieran!
522
00:34:30,680 --> 00:34:33,000
-I didn't do anything to your tank.
-He tried to kill me!
523
00:34:33,080 --> 00:34:35,640
-I did your tank. It's fine.
-Fuck off, Sean! Look at him!
524
00:34:35,720 --> 00:34:37,200
-Kieran, stop it!
-He's crazy.
525
00:34:37,280 --> 00:34:39,080
What are you, a child?
What's wrong with you?
526
00:34:39,160 --> 00:34:40,520
-What's wrong with me?
-Yes!
527
00:34:40,600 --> 00:34:43,000
You! You're what's wrong with me!
528
00:34:52,240 --> 00:34:53,080
Fuck!
529
00:35:15,880 --> 00:35:18,600
I didn't know the dive
was about Finn and Toby.
530
00:35:18,680 --> 00:35:20,600
Well, it certainly wasn't about you.
531
00:35:38,920 --> 00:35:40,800
This town is full of ghosts.
532
00:35:41,560 --> 00:35:42,560
And you can feel it.
533
00:35:43,720 --> 00:35:45,040
There's been so much loss.
534
00:35:45,840 --> 00:35:47,440
Everyone's been affected.
535
00:35:47,520 --> 00:35:48,960
Even the survivors.
536
00:36:02,240 --> 00:36:03,320
Hey.
537
00:36:05,600 --> 00:36:06,720
Are you okay?
538
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
What's wrong?
539
00:36:13,440 --> 00:36:15,840
Oh, baby. Come here.
540
00:36:18,640 --> 00:36:20,280
It's okay. It's okay.
541
00:36:26,440 --> 00:36:28,080
Everything's gonna be okay.
542
00:36:41,640 --> 00:36:43,160
Just here to check in.
543
00:36:51,520 --> 00:36:53,280
Here you are, sir. Enjoy your flight.
544
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
Thank you very much.
545
00:36:57,080 --> 00:36:58,160
Next, please.
546
00:37:01,280 --> 00:37:03,400
-Marco's at the airport.
-And the DNA?
547
00:37:03,480 --> 00:37:06,240
Lab's going to call any second.
548
00:37:08,240 --> 00:37:09,560
-Lovely person.
-Yeah.
549
00:37:10,880 --> 00:37:11,800
Have a seat.
550
00:37:11,880 --> 00:37:13,200
-Yeah.
-Verity.
551
00:37:13,280 --> 00:37:14,520
-Yeah.
-It is Verity.
552
00:37:14,600 --> 00:37:16,520
-It's a real tragedy.
-Back here.
553
00:37:16,600 --> 00:37:17,760
Hi, Verity.
554
00:37:17,840 --> 00:37:20,640
-Hi, Bev, Dennis.
-Hi.
555
00:37:20,720 --> 00:37:22,360
We don't see you in town much these days.
556
00:37:22,440 --> 00:37:25,440
No, we're doing
a lot of packing right now.
557
00:37:26,320 --> 00:37:29,480
Brian, we miss you at Rotary, mate.
558
00:37:29,560 --> 00:37:30,760
Yeah, how you going?
559
00:37:30,840 --> 00:37:31,760
Yeah, good.
560
00:37:32,840 --> 00:37:35,280
Must be nice to have
your boy back home again.
561
00:37:39,560 --> 00:37:40,640
Good to see you both.
562
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
You all right there?
563
00:37:49,880 --> 00:37:51,520
Mia, hi.
564
00:37:51,600 --> 00:37:53,360
Oh, hi, George. Hi.
565
00:37:53,440 --> 00:37:54,920
This is Kieran.
566
00:37:55,000 --> 00:37:56,400
-Oh, g'day, mate.
-Hi, mate.
567
00:37:57,400 --> 00:37:59,720
I'm so sorry
about what happened yesterday.
568
00:37:59,800 --> 00:38:00,760
Oh, no.
569
00:38:00,840 --> 00:38:04,360
Once every decade, I behave
like the sort of man I despise
570
00:38:04,440 --> 00:38:06,240
and hate myself for it.
571
00:38:06,320 --> 00:38:09,240
It's really fine.
Ash was being Ash, you know?
572
00:38:09,320 --> 00:38:11,440
Got time for some questions, George?
573
00:38:11,520 --> 00:38:12,360
Sure. We…
574
00:38:14,040 --> 00:38:16,480
We should talk. Good to see you.
575
00:38:16,560 --> 00:38:17,920
See you, George.
576
00:38:18,000 --> 00:38:19,960
Thank you. Thanks so much.
577
00:38:20,040 --> 00:38:23,240
-So, George, what's your take on this?
-Well…
578
00:38:23,320 --> 00:38:24,920
Trish asked me to speak to him.
579
00:38:25,720 --> 00:38:26,560
Why?
580
00:38:27,360 --> 00:38:28,920
He was one of Bronte's friends.
581
00:38:30,400 --> 00:38:32,560
Looks like he wants to be your friend too.
582
00:38:38,640 --> 00:38:40,160
He's passed through security.
583
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Can I get a beer, please?
584
00:38:50,240 --> 00:38:52,240
Here you go, mate. That'll be 12.
585
00:38:58,320 --> 00:39:00,760
Good evening, everyone,
and thank you for coming.
586
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
I'm Detective Senior Sergeant
Sue Pendlebury.
587
00:39:04,240 --> 00:39:06,520
And we called you here tonight
to ask for your help.
588
00:39:07,720 --> 00:39:10,320
In a town like Evelyn Bay,
people notice things.
589
00:39:10,920 --> 00:39:14,960
Small, seemingly trivial things. Details.
590
00:39:16,160 --> 00:39:20,240
Often in cases like this,
those small details lead to answers.
591
00:39:21,400 --> 00:39:24,480
Specifically, we need help
locating three items.
592
00:39:25,560 --> 00:39:26,400
Bronte's camera,
593
00:39:27,800 --> 00:39:29,560
her personal computer,
594
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
and her phone.
595
00:39:32,960 --> 00:39:35,600
As far as we know,
these are the only items missing,
596
00:39:35,680 --> 00:39:38,400
which leads us to believe
they are important.
597
00:39:39,280 --> 00:39:42,000
At this stage,
I'd like to hand over to the floor
598
00:39:42,080 --> 00:39:43,800
for any questions you might have.
599
00:39:49,400 --> 00:39:50,240
Andrea.
600
00:39:52,560 --> 00:39:54,200
-Is that the mother?
-Mmm-hmm.
601
00:40:00,600 --> 00:40:02,480
-What's she doing?
-Just let her talk.
602
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
Who did this?
603
00:40:12,920 --> 00:40:14,240
Who did this?
604
00:40:16,440 --> 00:40:19,400
My daughter came to this town
with an open mind.
605
00:40:20,560 --> 00:40:23,080
Curious, trusting.
606
00:40:26,120 --> 00:40:29,560
Bronte's last moments were horrific.
607
00:40:29,640 --> 00:40:33,920
I can't let myself think
about how scared she must have been.
608
00:40:36,320 --> 00:40:39,360
I know you're waiting for me
to ask for your help, so I will.
609
00:40:40,840 --> 00:40:44,600
Please, I beg you,
if anyone knows anything
610
00:40:44,680 --> 00:40:46,720
about what happened to my daughter,
611
00:40:46,800 --> 00:40:49,240
please tell us.
612
00:40:51,720 --> 00:40:53,000
Please…
613
00:40:57,240 --> 00:40:58,520
I want to go home.
614
00:40:58,600 --> 00:41:00,720
-You should also know…
-You're all right.
615
00:41:00,800 --> 00:41:01,880
It's okay, Dad.
616
00:41:02,960 --> 00:41:05,440
I will find out either way.
617
00:41:07,720 --> 00:41:11,840
I won't pretend I know where to start,
but I'll pay people who do.
618
00:41:12,600 --> 00:41:14,320
I'll drain our accounts,
619
00:41:14,400 --> 00:41:16,680
I'll mortgage our house,
whatever I need to do.
620
00:41:18,080 --> 00:41:23,520
The police found a man's DNA
on our daughter's chest and in her mouth.
621
00:41:25,960 --> 00:41:27,160
A man did this.
622
00:41:29,120 --> 00:41:30,720
That man might be in this room.
623
00:41:30,800 --> 00:41:34,800
So, I suggest anyone
who knows anything starts talking.
624
00:41:41,480 --> 00:41:42,560
-I wanna go home.
-Okay.
625
00:41:42,640 --> 00:41:43,480
-Okay, Dad.
-I wanna…
626
00:41:43,560 --> 00:41:45,960
-We're going. Come on.
-Please, Verity.
627
00:41:46,040 --> 00:41:49,120
-Please, Verity, take me home!
-Yeah. We're going. Come on.
628
00:41:49,200 --> 00:41:51,760
-This door. Yes, we're going.
-It's okay, Dad.
629
00:41:51,840 --> 00:41:54,040
This way. We're going.
630
00:41:54,120 --> 00:41:56,720
-Thank you, Andrea.
-Please, get me out…
631
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
Sergeant, can you take over?
632
00:41:59,400 --> 00:42:00,880
That was the lab.
633
00:42:00,960 --> 00:42:02,360
-What is it?
-We got a match.
634
00:42:40,400 --> 00:42:41,600
Audrey is down.
635
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
Are you okay?
636
00:42:48,800 --> 00:42:49,880
Yeah, I'm fine.
637
00:42:51,400 --> 00:42:52,600
Dad's settled now.
638
00:42:57,040 --> 00:42:59,120
Things were better with me and Mum today.
639
00:43:01,560 --> 00:43:05,200
Then on the boat,
I was fucking pathetic. I blew it.
640
00:43:10,960 --> 00:43:12,480
Why don't we go home, babe?
641
00:43:14,760 --> 00:43:15,760
We can't go home.
642
00:43:17,080 --> 00:43:19,520
I told Mum I'd play
in the bloody memorial game.
643
00:43:23,080 --> 00:43:23,920
Hmm…
644
00:43:30,760 --> 00:43:31,600
Fuck it.
645
00:43:34,120 --> 00:43:35,240
Let's get outta here.
646
00:43:36,800 --> 00:43:37,640
Really?
647
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Yeah.
648
00:43:40,200 --> 00:43:41,640
-For reals?
-Mmm-hmm…
649
00:43:58,920 --> 00:43:59,880
Thank you.
650
00:44:01,360 --> 00:44:02,240
Thank you.
651
00:44:02,320 --> 00:44:06,120
Boarding for Crest Flight 877
to Sydney is now closing.
652
00:44:06,200 --> 00:44:07,680
You can board now. Thank you.
653
00:44:08,280 --> 00:44:09,400
-Hi.
-Hi.
654
00:44:20,360 --> 00:44:22,480
Mum. Mum!
655
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
What?
656
00:44:25,320 --> 00:44:26,880
-Police are here.
-What?
657
00:44:34,280 --> 00:44:35,760
We're at the house now.
658
00:44:35,840 --> 00:44:38,040
-All units in attendance.
-What is this?
659
00:44:38,120 --> 00:44:40,400
We've a warrant to search your premises.
660
00:44:40,480 --> 00:44:42,120
-Why?
-What's going on?
661
00:44:42,200 --> 00:44:45,760
Your father's DNA came back as a match
to the samples found in Bronte's mouth,
662
00:44:45,840 --> 00:44:47,400
-and on her clothing.
-What?
663
00:44:47,480 --> 00:44:49,760
-Excuse me.
-This is a mistake.
664
00:44:49,840 --> 00:44:51,200
No, that's impossible!
665
00:44:51,280 --> 00:44:53,240
-Can't just come in.
-Search the property.
666
00:44:53,320 --> 00:44:54,880
Get eyes in that front room.
667
00:44:55,600 --> 00:44:57,960
We're gonna need
a little bit more light in this area.
668
00:44:58,760 --> 00:45:00,640
Check down the front.
669
00:45:00,720 --> 00:45:02,880
Check the shed down the back.
670
00:45:10,480 --> 00:45:11,320
Hey!
671
00:45:15,000 --> 00:45:16,960
It's okay, Brian. Stay calm.
672
00:45:17,040 --> 00:45:19,360
Mum, should we call a lawyer or something?
673
00:45:34,760 --> 00:45:37,800
Can you explain why Bronte's camera
was in your boat shed?
674
00:45:41,240 --> 00:45:44,760
Brian Elliott, you're under arrest
for the murder of Bronte Laidler.
675
00:45:44,840 --> 00:45:46,000
-No!
-What?
676
00:45:46,080 --> 00:45:48,600
-No, this is a mistake.
-Stand up, please, sir.
677
00:45:48,680 --> 00:45:51,280
Respectfully, Mrs. Elliott,
we need your husband to come with us.
678
00:45:51,360 --> 00:45:53,080
-Hang on.
-Stand up, please, sir.
679
00:45:53,160 --> 00:45:55,240
-What?
-Excuse me.
680
00:45:55,320 --> 00:45:57,640
You're hurting him! You're hurting him!
681
00:45:57,720 --> 00:46:00,520
-No! You're all right, my love.
-No! What's going on?
682
00:46:00,600 --> 00:46:02,040
Stop hurting him!
683
00:46:02,680 --> 00:46:05,960
-It's all right, my love! It's all right.
-Get out of the way.
684
00:46:06,040 --> 00:46:07,200
It's all right.
685
00:46:07,280 --> 00:46:08,640
Verity, please!
686
00:46:08,720 --> 00:46:10,920
Brian, I'll make sure you're okay.
687
00:46:11,000 --> 00:46:13,960
-Mrs. Elliott, get back, please.
-You're okay.
688
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
Okay, listen, I won't let them hurt you.
689
00:46:17,880 --> 00:46:18,960
Look at me.
48414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.