Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:57,240
No!
2
00:01:04,280 --> 00:01:05,120
Help!
3
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Hello?
4
00:01:10,040 --> 00:01:11,000
Help!
5
00:01:28,640 --> 00:01:29,920
There he is!
6
00:01:30,000 --> 00:01:31,600
Finn!
7
00:01:31,680 --> 00:01:32,600
Kieran!
8
00:01:32,680 --> 00:01:35,040
Finn! Toby! Over here!
9
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
Finn!
10
00:01:37,920 --> 00:01:40,120
Hold on! We're coming, mate!
11
00:01:41,640 --> 00:01:42,880
Kieran!
12
00:01:44,560 --> 00:01:45,920
I'm over here!
13
00:01:49,520 --> 00:01:50,480
Finn!
14
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
Toby Gilroy's young life
15
00:02:03,200 --> 00:02:06,120
was cut tragically short
by a terrible accident.
16
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
Everything changed that day,
17
00:02:10,760 --> 00:02:12,160
when two young men drowned,
18
00:02:14,280 --> 00:02:17,400
leaving behind families
torn apart by grief…
19
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
and guilt.
20
00:03:01,720 --> 00:03:07,280
There's something wild
and beautiful about Evelyn Bay.
21
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
But there's something painful as well…
22
00:03:14,400 --> 00:03:16,960
that lies just below the surface.
23
00:03:20,320 --> 00:03:21,360
At first,
24
00:03:21,960 --> 00:03:25,000
I thought it was because of
those two deaths 15 years ago.
25
00:03:28,960 --> 00:03:32,480
Then I learned that there was another life
lost to the ocean that day.
26
00:03:36,640 --> 00:03:40,360
A teenage girl
disappeared without a trace.
27
00:03:44,760 --> 00:03:46,400
Her name was Gabby Birch.
28
00:03:47,960 --> 00:03:49,080
What happened to her?
29
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
And why has her story never been told?
30
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
Kieran, are you okay?
31
00:04:07,720 --> 00:04:10,640
Yeah. Just nervous, I guess.
What about you?
32
00:04:11,240 --> 00:04:14,240
Just don't let me turn back
into that meek little Asian girl.
33
00:04:14,760 --> 00:04:16,280
There's no chance of that.
34
00:04:16,840 --> 00:04:18,240
Here. I got it.
35
00:04:18,320 --> 00:04:21,720
Listen, Kieran, we'll be all right.
36
00:04:21,800 --> 00:04:24,520
It's just a few days,
and we're in this together.
37
00:04:25,200 --> 00:04:26,040
Yeah?
38
00:04:28,680 --> 00:04:29,640
Let's do it.
39
00:04:35,520 --> 00:04:37,120
There she is.
40
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
Hi. Great to see you again.
41
00:04:39,800 --> 00:04:41,360
Mia! Look at you.
42
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
-Hi, Mum.
-Hello, stranger.
43
00:04:50,560 --> 00:04:52,400
Uh, Verity, this is Audrey.
44
00:04:52,480 --> 00:04:54,880
Audrey, this is your halmeoni.
45
00:04:54,960 --> 00:04:55,880
Pardon?
46
00:04:55,960 --> 00:04:58,040
Halm… It's "grandma" in Korean.
47
00:04:58,120 --> 00:04:59,280
-Yeah.
-Oh, right.
48
00:04:59,360 --> 00:05:00,800
Hello!
49
00:05:01,400 --> 00:05:03,640
Hello, you beautiful girl.
50
00:05:03,720 --> 00:05:07,200
I've waited ages to meet you, yes.
51
00:05:07,280 --> 00:05:09,000
-Hello, you.
-Mum, is Dad with you?
52
00:05:09,080 --> 00:05:10,920
-Sorry?
-Is Dad with you?
53
00:05:11,800 --> 00:05:13,560
Oh, no, he wasn't up to the drive.
54
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
He's at home.
55
00:05:15,280 --> 00:05:17,720
Okay, let's get this
all loaded into the car.
56
00:05:17,800 --> 00:05:19,280
I'll just go pay the parking.
57
00:05:22,280 --> 00:05:23,520
Home sweet home.
58
00:05:40,160 --> 00:05:41,480
Hello.
59
00:05:41,560 --> 00:05:42,720
Is she okay back there?
60
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Yeah, she's good.
61
00:05:50,200 --> 00:05:51,480
So, how was the flight?
62
00:05:53,400 --> 00:05:55,360
Strange.
63
00:05:55,440 --> 00:05:58,600
Uh, this is the first time
we've gone away with Audrey.
64
00:05:58,680 --> 00:06:00,400
-Hmm…
-Mmm…
65
00:06:02,480 --> 00:06:04,880
I… I mean, we wanted to come sooner,
66
00:06:04,960 --> 00:06:07,160
so you could meet her, but you know…
67
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
Mmm-hmm…
68
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
Well, your timing's good.
69
00:06:14,800 --> 00:06:16,240
Anniversary's next week.
70
00:06:18,680 --> 00:06:20,960
Fifteen years since the storm.
71
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
No!
72
00:06:28,120 --> 00:06:30,200
They're planning a big ceremony.
73
00:06:32,480 --> 00:06:34,160
Think you'll stick around for it?
74
00:06:35,920 --> 00:06:37,240
Mum, I'm so sorry.
75
00:06:37,880 --> 00:06:39,560
You shouldn't have gone out there.
76
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
How many times did we warn you?
77
00:06:42,720 --> 00:06:43,920
Do you want me to?
78
00:06:50,160 --> 00:06:51,280
I can't look at you.
79
00:06:54,320 --> 00:06:58,440
How, um… How's the temperature back there?
It's all right for Audrey?
80
00:06:59,280 --> 00:07:01,840
Uh, yeah, we're fine. Thanks, Verity.
81
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
Great.
82
00:07:41,160 --> 00:07:42,200
I got it.
83
00:07:46,240 --> 00:07:47,160
Brian!
84
00:07:48,480 --> 00:07:51,040
-Brian, sweetheart, where are you?
-Hmm?
85
00:07:52,880 --> 00:07:53,720
Ah.
86
00:07:55,120 --> 00:07:55,960
We're back.
87
00:07:57,320 --> 00:08:00,440
So, your son is here,
88
00:08:00,520 --> 00:08:02,040
and his girlfriend Mia.
89
00:08:06,440 --> 00:08:07,280
Hey, Dad.
90
00:08:14,200 --> 00:08:15,480
When'd you get back, son?
91
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Just now.
92
00:08:17,920 --> 00:08:19,400
You remember Mia, don't you?
93
00:08:20,960 --> 00:08:22,320
Yeah, yeah, of course I do.
94
00:08:23,120 --> 00:08:24,000
She's my student.
95
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
That was a while ago.
96
00:08:28,120 --> 00:08:30,040
Hi, Brian. Good to see you.
97
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
You've always been such a pretty girl.
98
00:08:37,880 --> 00:08:39,320
Ah, thank you.
99
00:08:41,160 --> 00:08:43,280
Dad, this is your granddaughter.
100
00:08:44,880 --> 00:08:45,720
Audrey.
101
00:08:48,280 --> 00:08:49,880
Oh!
102
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
Bless you.
103
00:08:51,920 --> 00:08:54,120
-I've got a granddaughter.
-Yep, you do.
104
00:08:55,240 --> 00:08:57,920
-So, I'm a grandad.
-You sure are.
105
00:08:59,720 --> 00:09:01,160
How about that, eh?
106
00:09:01,240 --> 00:09:04,520
Crack open the champers, Grandma!
107
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
Yeah.
108
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Hello, little one.
109
00:09:10,520 --> 00:09:11,760
I'm your grandad.
110
00:09:13,880 --> 00:09:14,960
I'm your grandad.
111
00:09:21,400 --> 00:09:23,640
I'm so proud of you, son.
112
00:09:23,720 --> 00:09:24,960
Thank you, Dad.
113
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
It means a lot.
114
00:09:28,120 --> 00:09:29,520
I just missed you so much.
115
00:09:31,000 --> 00:09:32,360
I missed you too.
116
00:09:33,240 --> 00:09:35,120
I'm sorry I haven't been home sooner.
117
00:09:35,200 --> 00:09:36,960
No. No. No, no.
118
00:09:37,040 --> 00:09:38,760
It's okay, you're here now, Finn.
119
00:09:38,840 --> 00:09:39,960
It's all that matters.
120
00:09:43,280 --> 00:09:45,960
-Dad, I'm not Finn.
-He knows who you are, Kieran.
121
00:09:47,760 --> 00:09:49,640
Come on, let's get you dressed.
122
00:09:50,280 --> 00:09:53,600
Kieran and Mia, they may be family,
but they're also our guests.
123
00:09:53,680 --> 00:09:56,920
I'm sorry. Yes, uh, Kieran.
124
00:09:57,000 --> 00:09:59,520
-Kieran. Kieran, not Finn.
-Kieran.
125
00:10:00,680 --> 00:10:02,680
And his girlfriend Mia.
126
00:10:04,200 --> 00:10:07,600
-Mia and Kieran. Yeah.
-Kieran.
127
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
Oh, fuck.
128
00:10:36,760 --> 00:10:38,480
I thought I'd find you here.
129
00:10:39,960 --> 00:10:41,160
Yeah.
130
00:10:41,240 --> 00:10:43,920
You barely made it inside,
that's kind of a record.
131
00:10:46,520 --> 00:10:47,640
It's a shock.
132
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
I know. I know.
133
00:10:51,960 --> 00:10:54,720
It's just that Dad
was always there for me, Mia, and…
134
00:10:58,240 --> 00:10:59,440
now he's…
135
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
I'm sorry.
136
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
It's okay.
137
00:11:06,760 --> 00:11:08,440
I'll take Audrey for a walk.
138
00:11:09,680 --> 00:11:11,240
I think she needs some sea air.
139
00:11:12,560 --> 00:11:13,920
Why don't you have a nap?
140
00:11:15,000 --> 00:11:16,640
Really? You sure?
141
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Yeah.
142
00:11:22,040 --> 00:11:24,200
It's Trish. She knows I'm in town.
143
00:11:25,520 --> 00:11:26,680
I'll call her later.
144
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
You should call the boys.
145
00:11:49,400 --> 00:11:51,680
Oi! I got ya message!
146
00:11:52,920 --> 00:11:54,120
-Come on, Kiz!
-No.
147
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
148
00:11:56,080 --> 00:11:57,960
-Bring it!
-No, stop. Stop. Stop.
149
00:11:58,040 --> 00:11:59,320
-Bring it.
-Stop.
150
00:12:01,080 --> 00:12:02,920
Don't crush my kid, okay?
151
00:12:03,000 --> 00:12:06,280
Aww, you're a bit of a cutie, aren't ya?
152
00:12:07,360 --> 00:12:10,600
Audrey, this is my dickhead friend, Ash.
153
00:12:10,680 --> 00:12:13,840
Hey, bubba. Hey, I got this for you.
154
00:12:13,920 --> 00:12:16,720
-I figured you'd want it pre-rolled, mate.
-Thanks, man.
155
00:12:17,280 --> 00:12:18,440
I need this.
156
00:12:19,520 --> 00:12:20,760
Hey, how was your mum?
157
00:12:23,200 --> 00:12:24,480
Back for the anniversary?
158
00:12:25,560 --> 00:12:27,640
Nah, just here to see Dad.
159
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Why don't you stay?
160
00:12:30,560 --> 00:12:32,160
There's gonna be a footy match.
161
00:12:32,240 --> 00:12:33,560
It's gonna be carnage.
162
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
Julian's got big plans.
163
00:12:36,040 --> 00:12:38,160
Built a brand-new fucking clubhouse, mate.
164
00:12:39,120 --> 00:12:40,440
Finn and Toby Clubhouse.
165
00:12:42,840 --> 00:12:46,160
-I don't think anyone would want me there.
-Oh, stop being so paranoid, Kiz,
166
00:12:46,240 --> 00:12:48,000
no one gives a shit about that anymore.
167
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Really?
168
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Here's trouble!
169
00:12:53,280 --> 00:12:55,160
-Hey!
-Hey!
170
00:12:56,160 --> 00:12:57,120
Who's that?
171
00:12:57,200 --> 00:12:58,160
Bronte.
172
00:12:58,240 --> 00:13:00,560
Liv's housemate.
They live up in Fisherman's Cottage.
173
00:13:01,560 --> 00:13:03,600
-Liv's back?
-We're all going to the pub tonight.
174
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
You and Mia should come.
175
00:13:06,080 --> 00:13:07,720
What are you up to, young lady?
176
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
Just took the most amazing photos.
177
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
If you need a model,
I don't mind getting my kit off.
178
00:13:12,880 --> 00:13:15,200
Yeah, no thanks.
179
00:13:15,280 --> 00:13:17,320
Ash says that you're living with Olivia.
180
00:13:17,400 --> 00:13:20,600
Yeah, she and Trish have been
really good to me since I got here.
181
00:13:20,680 --> 00:13:22,080
Oh, I'm Bronte.
182
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
She's an artiste.
183
00:13:24,360 --> 00:13:26,400
I'm here till the end of the summer.
184
00:13:26,480 --> 00:13:28,200
Doing a project about Evelyn Bay.
185
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
I'm Kieran.
186
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Kieran Elliott?
187
00:13:34,480 --> 00:13:35,720
Yeah.
188
00:13:35,800 --> 00:13:39,040
-Oh… You sure?
-Ah, I'll get it. Yeah, yeah.
189
00:13:42,480 --> 00:13:44,400
So, no one talks about me anymore, eh?
190
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
Well, hardly anyone.
191
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
What do they say?
192
00:13:50,920 --> 00:13:55,040
Well, just that you've got
the hairiest asshole in Evelyn Bay.
193
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
Sorry.
194
00:13:58,320 --> 00:14:00,560
-It's just going out too fast.
-It's fine, don't worry.
195
00:14:00,640 --> 00:14:02,520
Honestly, don't worry.
196
00:14:02,600 --> 00:14:03,960
Oh, I gotta go.
197
00:14:04,040 --> 00:14:05,800
Gimme. Thank you.
198
00:14:05,880 --> 00:14:07,440
Hey, Sean wants his torch back.
199
00:14:08,080 --> 00:14:10,680
Oh, well, you'd better come
and get it then.
200
00:14:10,760 --> 00:14:11,600
See ya.
201
00:14:35,560 --> 00:14:37,160
What happened to her?
202
00:14:38,320 --> 00:14:40,800
And why has her story never been told?
203
00:14:43,160 --> 00:14:44,800
There was no investigation.
204
00:14:46,600 --> 00:14:48,280
They never found her body.
205
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
And it feels like…
206
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Wow.
207
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
Thank you.
208
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Hey, Bronte.
209
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Come join me.
210
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Fuck off, Marco.
211
00:15:30,960 --> 00:15:32,800
What? I'm just having a coffee.
212
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
Yeah, sure.
213
00:15:54,200 --> 00:15:55,320
We're headed off, Mum.
214
00:15:55,920 --> 00:15:57,800
She should be fine till we get back.
215
00:15:57,880 --> 00:15:59,760
Thanks for looking after her, Verity.
216
00:16:01,120 --> 00:16:03,120
She's just in the other room.
217
00:16:05,400 --> 00:16:06,760
Go on, enjoy the pub.
218
00:16:07,600 --> 00:16:09,480
Don't take it too seriously, Kieran.
219
00:16:10,040 --> 00:16:10,880
Yeah.
220
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
Here, happy birthday.
221
00:16:18,640 --> 00:16:21,240
-Thanks.
-Go on.
222
00:16:21,800 --> 00:16:23,120
-Go!
-Let's go.
223
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
-See you.
-See ya.
224
00:16:48,320 --> 00:16:50,760
Hi, my beautiful girl.
225
00:16:50,840 --> 00:16:53,240
It's so good to finally meet you.
226
00:16:55,280 --> 00:16:58,080
Grandma loves you so much.
227
00:16:59,360 --> 00:17:02,480
I do. Ah, yes, I do.
228
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Hello.
229
00:17:25,000 --> 00:17:27,200
-I guess she's trying.
-Yep.
230
00:17:30,760 --> 00:17:32,960
Oh, it's Trish again.
I'll call her tomorrow.
231
00:17:40,080 --> 00:17:40,920
Finn!
232
00:17:42,280 --> 00:17:43,720
There he is!
233
00:17:43,800 --> 00:17:45,520
-Kieran!
-Finn! Toby! Over here!
234
00:17:45,600 --> 00:17:48,200
Hold on! We're coming, mate!
235
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Toby was a loving son
to his father, Julian.
236
00:17:55,480 --> 00:17:57,800
And a devoted father to his son, Liam.
237
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
Kieran, we don't have to go tonight.
238
00:18:04,400 --> 00:18:05,560
Nah, it'll be fine…
239
00:18:06,440 --> 00:18:07,920
After a couple of drinks.
240
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
What about you?
241
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Yep.
242
00:18:33,840 --> 00:18:35,800
-Julian.
-Was that Kieran Elliott?
243
00:18:35,880 --> 00:18:37,720
-Take your mum's advice, yeah?
-Yeah.
244
00:18:37,800 --> 00:18:39,160
Ignore the bastards.
245
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
I told you it was him.
246
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
Seany!
247
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
Oi!
248
00:18:44,680 --> 00:18:47,040
-How you doin', man?
-Come here.
249
00:18:48,840 --> 00:18:50,040
-Good to see you.
-Really good.
250
00:18:50,120 --> 00:18:52,280
-Hi.
-There he is. How are ya?
251
00:18:52,360 --> 00:18:54,400
Good, how are you?
252
00:18:56,400 --> 00:18:58,520
The boys are back. The boys are back!
253
00:18:58,600 --> 00:19:00,120
Whoo!
254
00:19:00,200 --> 00:19:02,480
I'm gonna get a drink. Do you want one?
255
00:19:02,560 --> 00:19:04,200
-Yeah, thanks.
-Yeah? Are you drinking?
256
00:19:04,280 --> 00:19:05,800
-Yes.
-Well, what can I get you, Mia?
257
00:19:05,880 --> 00:19:08,800
Anything white, Ash,
and from a glass bottle, please.
258
00:19:09,360 --> 00:19:10,480
That's a nice top.
259
00:19:13,080 --> 00:19:15,240
God, I don't look slutty, do I?
260
00:19:15,320 --> 00:19:18,240
No, you're beautiful, Mia.
261
00:19:20,560 --> 00:19:21,520
Thanks, honey.
262
00:19:23,560 --> 00:19:24,960
Here. I'm not sure where mine is.
263
00:19:25,040 --> 00:19:26,440
-Your wine's coming.
-Thanks.
264
00:19:26,520 --> 00:19:27,920
Eh?
265
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
Is it…
266
00:19:29,480 --> 00:19:31,080
Is it okay, me being here?
267
00:19:31,640 --> 00:19:33,520
-You mean, Dad?
-Yeah.
268
00:19:33,600 --> 00:19:35,040
Yeah, he's fine.
269
00:19:35,120 --> 00:19:38,280
Just hyped up because of the anniversary.
Ignore him, I do.
270
00:19:38,360 --> 00:19:39,440
-Sure?
-Milady!
271
00:19:39,520 --> 00:19:41,320
-Get this into ya.
-Thank you.
272
00:19:42,400 --> 00:19:45,080
Hey, um, I found this.
273
00:19:45,160 --> 00:19:47,080
It's just to replace the one you lost.
274
00:19:47,160 --> 00:19:49,800
That's really thoughtful, thanks.
Thanks, Bronte.
275
00:19:49,880 --> 00:19:51,160
This is my partner--
276
00:19:51,240 --> 00:19:55,200
Mia! Yeah, Mia Chang. Right?
You were Gabby Birch's best friend.
277
00:19:55,280 --> 00:19:57,640
Right. Sorry, how do you know--
278
00:19:57,720 --> 00:19:59,520
Trish talks about you all the time.
279
00:19:59,600 --> 00:20:02,280
-You know Trish?
-Yeah, love Trish. And Olivia.
280
00:20:03,160 --> 00:20:04,080
Speak of the devil.
281
00:20:08,600 --> 00:20:10,280
Ash said you were coming.
282
00:20:10,360 --> 00:20:13,680
Yeah. We had to get
the band back together, Liv.
283
00:20:14,360 --> 00:20:15,200
Hi.
284
00:20:16,640 --> 00:20:17,800
It's been a long time.
285
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
It has.
286
00:20:23,600 --> 00:20:24,720
Hey, babe.
287
00:20:25,280 --> 00:20:26,120
Hey.
288
00:20:30,160 --> 00:20:32,920
So, um… So how's life in Sydney?
289
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Life is good.
290
00:20:36,240 --> 00:20:38,880
We're… We're parents.
We have a four-month-old.
291
00:20:38,960 --> 00:20:40,800
Yep, her name's Audrey.
292
00:20:40,880 --> 00:20:42,200
Yeah, Mum told me.
293
00:20:43,280 --> 00:20:44,720
How's Trish doing?
294
00:20:44,800 --> 00:20:47,080
You should give her a call.
She would love to see you.
295
00:20:48,720 --> 00:20:50,160
Hey, Mia?
296
00:20:51,160 --> 00:20:52,320
Can we speak sometime?
297
00:20:52,880 --> 00:20:54,880
Uh… sure.
298
00:20:54,960 --> 00:20:57,480
Yeah, I just had
a few questions to ask, um…
299
00:20:57,560 --> 00:20:59,640
about Gabby and the storm.
300
00:21:04,080 --> 00:21:06,200
We're only here for a couple of days.
301
00:21:06,280 --> 00:21:07,920
It won't take time, I swear.
302
00:21:10,160 --> 00:21:13,320
-Yeah, okay, yeah. Yes.
-Oh, fuck, yes! Thank you.
303
00:21:13,920 --> 00:21:14,880
It's all right.
304
00:21:14,960 --> 00:21:17,960
Bronte, it's busy.
Do you think you could give Lyn a hand?
305
00:21:18,040 --> 00:21:19,280
Yeah, for sure.
306
00:21:19,360 --> 00:21:21,400
No, now, Bronte.
307
00:21:22,840 --> 00:21:24,400
-On it, boss.
-Sorry.
308
00:21:24,480 --> 00:21:25,320
See you.
309
00:21:26,280 --> 00:21:30,360
I talked Lyn into giving her a job,
and now she hates me,
310
00:21:30,920 --> 00:21:32,640
but she's the worst waitress ever.
311
00:21:34,000 --> 00:21:37,240
I thought that I could join you,
but it's a nightmare back there.
312
00:21:37,320 --> 00:21:39,600
We just lost a dishie, so I've got to go.
313
00:21:40,320 --> 00:21:43,480
That's fine. We're here
for, um, a couple of days, actually, so…
314
00:21:43,560 --> 00:21:46,240
We could do something else,
just the four of us.
315
00:21:46,320 --> 00:21:48,080
Five.
316
00:21:48,160 --> 00:21:50,080
I'm sorry, mate. You can come too.
317
00:21:50,160 --> 00:21:51,640
You can carry the Esky
318
00:21:51,720 --> 00:21:53,640
-and pour the drinks.
-'Course you can.
319
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
-Great. Thank you.
-No worries, brother.
320
00:21:56,400 --> 00:21:57,240
I like your top.
321
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
-Thanks.
-Hey.
322
00:22:02,040 --> 00:22:04,520
So, since when?
323
00:22:05,080 --> 00:22:07,240
Since she got back from Melbourne.
324
00:22:07,320 --> 00:22:09,680
It's Liv, she's not gonna
be single for long.
325
00:22:12,400 --> 00:22:13,680
Fate
326
00:22:14,520 --> 00:22:15,440
Hey, Marco.
327
00:22:15,520 --> 00:22:18,280
Up against your will
328
00:22:18,360 --> 00:22:19,480
Through the thick…
329
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Service!
330
00:22:25,880 --> 00:22:28,880
-When are you gonna come and see us?
-I'm coming. I'm coming.
331
00:22:30,320 --> 00:22:31,640
Is that who I think it is?
332
00:22:32,760 --> 00:22:34,160
It's Kieran Elliott, right?
333
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
Yeah.
334
00:22:36,120 --> 00:22:36,960
-Liam.
-Oi!
335
00:22:37,600 --> 00:22:39,560
Yeah. What are you doing back here?
336
00:22:39,640 --> 00:22:42,720
-Hey, hey, hey. Chill. Chill. Liam.
-I'm just talking to him.
337
00:22:42,800 --> 00:22:44,160
Why the fuck are you here?
338
00:22:44,240 --> 00:22:46,440
-You tell him, Liam.
-Shut up, Dennis.
339
00:22:46,520 --> 00:22:48,800
I'm just here to see my family, mate.
340
00:22:48,880 --> 00:22:50,720
Yeah? That must be nice.
341
00:22:50,800 --> 00:22:53,640
Just here to see…
I don't have a family 'cause of you!
342
00:22:54,320 --> 00:22:55,680
-Liam!
-Huh? Come on!
343
00:22:55,760 --> 00:22:58,400
-Liam! Come on. What are you doing?
-Stand up! Look at me!
344
00:22:58,480 --> 00:22:59,640
Come on, calm down.
345
00:22:59,720 --> 00:23:01,400
My dad's dead and you won't face me.
346
00:23:01,480 --> 00:23:03,200
Let's go outside. Liam, calm down.
347
00:23:03,280 --> 00:23:04,800
-Enough!
-Grandpa!
348
00:23:04,880 --> 00:23:07,400
-Mate, calm down. Let's have a ciggy.
-Relax. Stop.
349
00:23:07,480 --> 00:23:09,840
-Stop.
-You keep having a beer with him then!
350
00:23:09,920 --> 00:23:11,360
It's okay, mate. Calm down.
351
00:23:11,440 --> 00:23:14,160
-I think I'd better go. Yeah?
-Nah, go on, mate.
352
00:23:14,240 --> 00:23:16,360
-You haven't even finished your beer.
-No…
353
00:23:18,040 --> 00:23:20,720
I'm sorry. I think it's for the best.
354
00:23:22,280 --> 00:23:23,520
Yeah, okay. Let's go.
355
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
I'm sorry.
356
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
-I'm sorry, mate.
-See you, Ash.
357
00:23:44,000 --> 00:23:46,960
You're not responsible
for what happened to Finn and Toby.
358
00:23:47,480 --> 00:23:48,760
You know that, don't you?
359
00:23:51,440 --> 00:23:53,800
You were in the wrong place
at the wrong time.
360
00:23:54,680 --> 00:23:57,240
I'm alive, and Finn and Toby are dead.
361
00:23:59,600 --> 00:24:01,760
And this town will never let me forget it.
362
00:24:03,240 --> 00:24:04,640
Why did you go out there?
363
00:24:04,720 --> 00:24:06,360
-Those caves were off limits.
-Mum, stop.
364
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Why did you go out there?
365
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Jesus, Kieran!
366
00:24:10,880 --> 00:24:13,240
What were you doing? You just stood there!
367
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
Being here in this place
is not good for you or me.
368
00:24:21,680 --> 00:24:22,520
Yeah.
369
00:24:24,120 --> 00:24:24,960
Yeah.
370
00:24:25,960 --> 00:24:27,640
I'll talk to Mum in the morning.
371
00:24:29,320 --> 00:24:31,120
She doesn't want me here anyway.
372
00:24:33,560 --> 00:24:34,600
Don't…
373
00:24:52,520 --> 00:24:54,400
His name is Julian Gilroy,
374
00:24:54,480 --> 00:24:56,840
you've just made his grandson an orphan.
375
00:24:56,920 --> 00:24:59,480
Little Liam's lost his daddy
and it's your fault.
376
00:25:05,400 --> 00:25:06,960
Why did you go out there?
377
00:25:07,040 --> 00:25:09,920
You shouldn't have gone into those caves.
We warned you.
378
00:25:32,200 --> 00:25:33,320
I'll get her.
379
00:25:35,800 --> 00:25:36,960
It's okay.
380
00:25:38,440 --> 00:25:41,560
Daddy's here.
Daddy's here. It's all right.
381
00:27:45,600 --> 00:27:48,360
We're making a screen
just for privacy, so just…
382
00:27:52,640 --> 00:27:56,000
-There's nothing to see here, all right?
-Is she a tourist?
383
00:28:06,760 --> 00:28:09,480
-Hey! Sorry.
-Hey! Who is that? Who is it?
384
00:28:09,560 --> 00:28:11,800
My partner and daughter
came here for a walk.
385
00:28:11,880 --> 00:28:13,760
Just keep your distance, mate. Sorry.
386
00:28:13,840 --> 00:28:15,880
This is Sergeant Renn, yes. Okay, yep.
387
00:28:15,960 --> 00:28:16,800
Constable.
388
00:28:16,880 --> 00:28:18,840
No, but the tide is coming in as well.
389
00:28:19,880 --> 00:28:22,440
Do you want your evidence
to be washed out to sea? Okay.
390
00:28:22,520 --> 00:28:23,760
Liv! Liv!
391
00:28:26,880 --> 00:28:29,440
Have you seen Mia? Hey, have you seen Mia?
392
00:28:30,720 --> 00:28:32,560
I found her. I found her.
393
00:28:32,640 --> 00:28:34,440
-Who?
-I stayed at Mum's last night,
394
00:28:34,520 --> 00:28:37,400
but then I came back this morning,
and I came to the beach
395
00:28:37,480 --> 00:28:38,560
and I… I…
396
00:28:38,640 --> 00:28:40,000
Who is it? Who is it, Liv?
397
00:28:41,800 --> 00:28:42,840
It's Bronte.
398
00:28:51,360 --> 00:28:53,160
Hey, it's okay.
399
00:28:54,080 --> 00:28:56,480
It's okay. It's okay.
400
00:28:57,880 --> 00:28:59,240
-All right, tarp up.
-Yep.
401
00:28:59,920 --> 00:29:01,880
-There you go.
-Bring her back.
402
00:29:02,880 --> 00:29:03,920
There.
403
00:29:11,600 --> 00:29:14,200
-Just straight up down eight meters, okay?
-It's okay.
404
00:29:14,880 --> 00:29:17,000
Folks, have you got homes to go to?
405
00:29:20,200 --> 00:29:23,720
This is an active crime scene.
I'm gonna need you to step back.
406
00:29:26,400 --> 00:29:27,320
Um…
407
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
I need…
408
00:29:29,120 --> 00:29:32,280
I need to wash my face or my skin.
409
00:29:32,360 --> 00:29:34,320
It feels funny.
410
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Let's go inside.
411
00:29:53,520 --> 00:29:57,040
Liv, can I borrow your phone?
I didn't bring mine, I need to call Mia.
412
00:29:57,120 --> 00:29:58,320
Yeah.
413
00:29:58,400 --> 00:30:00,720
Thanks. Thank you.
414
00:30:07,520 --> 00:30:10,000
What, the whole community?
415
00:30:12,240 --> 00:30:14,880
-Here.
-Hello, this is Mia speaking.
416
00:30:14,960 --> 00:30:17,720
Hey, it's me,
I'm on Liv's phone, are you okay?
417
00:30:18,720 --> 00:30:21,160
You're with Olivia?
418
00:30:21,880 --> 00:30:24,960
-They found a body on the beach, Mia.
-What?
419
00:30:25,040 --> 00:30:28,040
The girl from last night
at the pub, Bronte. Um…
420
00:30:29,240 --> 00:30:30,080
She's dead.
421
00:30:31,160 --> 00:30:32,400
Oh, my God, how?
422
00:30:32,480 --> 00:30:35,640
I don't know, Liv found her on the beach.
423
00:30:35,720 --> 00:30:37,240
Kieran, Kieran, where are you?
424
00:30:38,160 --> 00:30:40,440
I'm at Liv's. I'd better go. Um…
425
00:30:41,480 --> 00:30:43,120
I'll… I'll call you later, okay?
426
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Okay, bye. Sure.
427
00:30:44,840 --> 00:30:45,680
Bye.
428
00:30:58,280 --> 00:30:59,400
Ash is messaging you.
429
00:31:00,160 --> 00:31:01,680
He must have heard something.
430
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
I made tea.
431
00:31:05,680 --> 00:31:07,760
Sometimes… Sometimes it helps.
432
00:31:10,480 --> 00:31:12,440
I think you might be in shock.
433
00:31:14,080 --> 00:31:17,040
This is fucked up, poor girl.
434
00:31:25,560 --> 00:31:26,680
Ash is on the way.
435
00:31:28,600 --> 00:31:31,520
Oi, you two can't be in here, Liv,
it's a crime scene.
436
00:31:33,520 --> 00:31:35,680
But her body was found on the beach.
437
00:31:35,760 --> 00:31:39,000
Yeah, no, I know,
but, uh, there could be evidence in here.
438
00:31:39,080 --> 00:31:40,600
Sorry, but you gotta leave.
439
00:31:40,680 --> 00:31:43,360
We've got major crime detectives here
from Hobart and…
440
00:31:43,440 --> 00:31:44,920
they'll want to speak to you.
441
00:31:45,000 --> 00:31:49,160
Okay, let me just
get a change of clothes first.
442
00:31:49,240 --> 00:31:51,880
Yeah, I can't let you take
anything away, sorry.
443
00:31:53,080 --> 00:31:55,920
Well, can I use the toilet then,
or is that evidence too?
444
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
Yeah, just be quick.
445
00:32:05,400 --> 00:32:06,880
Did you know her? Bronte?
446
00:32:09,440 --> 00:32:10,440
Uh…
447
00:32:11,520 --> 00:32:13,960
I met her for the first time yesterday.
448
00:32:15,240 --> 00:32:17,400
And when did you see her last?
449
00:32:19,760 --> 00:32:21,400
Last night, at the pub.
450
00:32:23,240 --> 00:32:25,360
-Back from Sydney, Kieran?
-Yeah.
451
00:32:25,440 --> 00:32:26,800
When did you get in?
452
00:32:28,240 --> 00:32:29,400
Yesterday.
453
00:32:29,480 --> 00:32:30,800
Back for good?
454
00:32:32,040 --> 00:32:33,680
No, I'm just here to see my dad.
455
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
-Been away a while.
-Yeah.
456
00:32:43,160 --> 00:32:46,160
It's a bit different from Evelyn Bay, eh?
457
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
So did you see anyone talking to Bronte?
458
00:32:56,760 --> 00:33:00,120
No one that you think
might have, um, followed her
459
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
-after her shift?
-Um…
460
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Ash is here.
461
00:33:06,200 --> 00:33:08,920
The detectives will be taking
witness statements at the Surf N Turf.
462
00:33:09,000 --> 00:33:11,120
Do you mind
heading over there now, please?
463
00:33:12,000 --> 00:33:12,840
Sure.
464
00:33:28,880 --> 00:33:30,160
Thank you for being here.
465
00:33:44,520 --> 00:33:46,640
Ash, where are you going? Stop, all right?
466
00:33:46,720 --> 00:33:48,800
-That's my girlfriend's house.
-I don't give a shit.
467
00:33:48,880 --> 00:33:50,680
It's part of the investigation,
you can't go.
468
00:33:50,760 --> 00:33:52,800
I understand. I've just got
to go and check on her.
469
00:33:52,880 --> 00:33:54,520
-The house is--
-She's right there!
470
00:33:55,400 --> 00:33:56,720
Simmer down, Carter. Just…
471
00:34:01,440 --> 00:34:02,720
Hey, it's okay.
472
00:34:05,280 --> 00:34:06,120
Thanks, bud.
473
00:34:08,960 --> 00:34:10,320
You guys coming to the pub?
474
00:34:11,200 --> 00:34:12,560
We'll meet you there, okay?
475
00:34:14,960 --> 00:34:16,840
Hey, you got my messages?
476
00:34:18,640 --> 00:34:21,760
Yes, but I didn't know what to do.
477
00:34:42,200 --> 00:34:45,480
I heard she went for a swim
and she drowned.
478
00:34:45,560 --> 00:34:48,720
-That's not what I heard.
-She was like a little sister to me.
479
00:34:48,800 --> 00:34:50,920
Police are looking for her boyfriend.
480
00:34:51,000 --> 00:34:51,960
Which one?
481
00:34:52,040 --> 00:34:54,600
You know, the South American one, Marco.
482
00:34:54,680 --> 00:34:56,600
He was always here
trying to bum drinks off her.
483
00:34:56,680 --> 00:34:58,480
-Mia!
-Hey.
484
00:34:59,640 --> 00:35:00,840
I'm sorry.
485
00:35:00,920 --> 00:35:03,480
Audrey woke up really early,
and we went for a walk.
486
00:35:03,560 --> 00:35:05,240
It was still dark and…
487
00:35:05,320 --> 00:35:07,480
We must've walked straight past her body.
488
00:35:09,600 --> 00:35:12,200
She said she wanted to
talk to me about Gabby.
489
00:35:12,840 --> 00:35:16,120
-Yeah, I remember.
-I mean, why? She died 15 years ago.
490
00:35:18,280 --> 00:35:19,200
I don't know.
491
00:35:20,720 --> 00:35:22,800
Julian, these are detectives from Hobart.
492
00:35:22,880 --> 00:35:24,360
This is Julian Gilroy, the publican.
493
00:35:24,440 --> 00:35:26,400
-How are you doing?
-Detective Alex Dan.
494
00:35:26,480 --> 00:35:27,320
Afternoon.
495
00:35:28,040 --> 00:35:30,320
Um, thanks, everyone, for coming.
496
00:35:30,400 --> 00:35:33,160
I'd like to introduce
Detective Pendlebury from Hobart,
497
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
who's gonna be leading the investigation.
498
00:35:37,040 --> 00:35:38,800
As you are undoubtedly aware,
499
00:35:38,880 --> 00:35:41,520
there was a body found
on Evelyn Beach this morning.
500
00:35:41,600 --> 00:35:43,280
We don't know the cause of death.
501
00:35:43,360 --> 00:35:46,600
And until we do, we are treating
this matter as a major investigation.
502
00:35:47,560 --> 00:35:50,400
As a start, we'd like to talk to anyone
who was here last night
503
00:35:50,480 --> 00:35:52,760
between the hours of 8:00 and 11:00 p.m.
504
00:35:54,240 --> 00:35:55,080
Thank you.
505
00:36:01,120 --> 00:36:04,560
Kieran, sorry, we'll just have to get
a DNA swab from you,
506
00:36:04,640 --> 00:36:07,440
-if you consent, and fingerprints.
-Yeah, sure.
507
00:36:08,720 --> 00:36:10,360
Why do they need your DNA?
508
00:36:12,480 --> 00:36:14,560
Maybe 'cause I was in the house with Liv?
509
00:36:32,160 --> 00:36:34,160
-Thanks for your cooperation.
-Of course.
510
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
A few questions.
511
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
After you left the Surf N Turf,
you walked home.
512
00:36:40,080 --> 00:36:41,360
Yes.
513
00:36:41,440 --> 00:36:44,480
And that was
after the incident with Liam Gilroy?
514
00:36:46,720 --> 00:36:48,480
Yes, that's right.
515
00:36:49,960 --> 00:36:51,800
And were you alone?
516
00:36:51,880 --> 00:36:54,480
No, I was with my partner, Mia.
517
00:36:55,200 --> 00:36:57,640
Uh, is that Mia Chang?
518
00:36:58,480 --> 00:37:01,240
-Yeah.
-How long would that have taken?
519
00:37:02,360 --> 00:37:07,000
It's about a 40-minute walk
from here back to our place.
520
00:37:07,080 --> 00:37:09,640
Did you see anything,
anyone, along the way?
521
00:37:12,760 --> 00:37:13,600
Yeah. Um…
522
00:37:14,880 --> 00:37:15,840
There was a…
523
00:37:16,880 --> 00:37:17,920
Jesus, Kieran!
524
00:37:18,520 --> 00:37:19,480
A car.
525
00:37:21,560 --> 00:37:22,560
On Fisherman's Bend.
526
00:37:25,240 --> 00:37:26,360
It came towards us.
527
00:37:28,800 --> 00:37:30,480
Pretty fast, actually.
528
00:37:30,560 --> 00:37:33,760
Okay. Think you'd remember
the color or the make of the car?
529
00:37:35,240 --> 00:37:38,200
No. Um… I…
530
00:37:38,280 --> 00:37:39,920
I can't. I'm sorry.
531
00:37:40,600 --> 00:37:42,160
-It's okay.
-Are you sure?
532
00:37:42,240 --> 00:37:45,120
Yeah. Yeah, I'm sorry,
the headlights were in my eyes.
533
00:37:45,200 --> 00:37:46,760
I couldn't see.
534
00:37:46,840 --> 00:37:47,680
Okay.
535
00:37:48,280 --> 00:37:50,600
You're around for the next few days,
aren't ya?
536
00:37:51,680 --> 00:37:52,640
I guess so.
537
00:37:52,720 --> 00:37:55,000
All right,
let us know if you plan to leave.
538
00:37:55,880 --> 00:37:56,720
Will do.
539
00:38:06,080 --> 00:38:07,200
-Yeah.
-Hey.
540
00:38:07,280 --> 00:38:08,120
Honey, look.
541
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
Hey, how was it?
542
00:38:10,840 --> 00:38:13,600
It was fine. They just, uh, wanted to know
about the car
543
00:38:13,680 --> 00:38:15,640
from last night.
The one that almost hit me.
544
00:38:16,400 --> 00:38:17,240
Mia Chang?
545
00:38:19,160 --> 00:38:22,640
Yeah. Also, I think she needs
a bit of a nappy change.
546
00:38:23,280 --> 00:38:24,400
-Of course.
-I'm sorry.
547
00:38:25,520 --> 00:38:27,480
Bye, bubba. I'll be right back.
548
00:38:27,560 --> 00:38:28,400
Yeah.
549
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Hey, darling.
550
00:38:31,440 --> 00:38:33,520
-Hi, darling.
-Hello, Kieran.
551
00:38:34,520 --> 00:38:36,680
-Hey, Julian.
-Terrible business this, eh?
552
00:38:38,800 --> 00:38:39,640
Yeah.
553
00:38:40,440 --> 00:38:41,720
Um…
554
00:38:41,800 --> 00:38:43,760
Where's Sean?
I thought he would have been here.
555
00:38:43,840 --> 00:38:45,600
Oh, he's looking for Liam.
556
00:38:47,240 --> 00:38:48,800
It's funny.
557
00:38:50,280 --> 00:38:51,760
You come back here and then…
558
00:38:53,240 --> 00:38:54,520
And all this happens.
559
00:39:01,840 --> 00:39:02,960
Sean!
560
00:39:03,040 --> 00:39:04,320
Did you find Liam?
561
00:39:05,720 --> 00:39:06,560
Hey.
562
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
Hey, guys.
563
00:39:09,400 --> 00:39:10,880
So, this is Audrey?
564
00:39:10,960 --> 00:39:13,600
-Yeah. This is Audrey.
-Hi.
565
00:39:15,960 --> 00:39:18,240
Olivia, we've been expecting you.
566
00:39:19,040 --> 00:39:21,240
-Can you come right inside, please?
-Yeah.
567
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
You good?
568
00:40:01,920 --> 00:40:02,960
Did you know Bronte?
569
00:40:04,880 --> 00:40:07,280
Uh, I met her a couple of times.
570
00:40:09,520 --> 00:40:10,760
What's that?
571
00:40:10,840 --> 00:40:14,600
Oh, it's the Evelyn Bay
online community website.
572
00:40:15,360 --> 00:40:16,600
Yeah, here's a good one.
573
00:40:16,680 --> 00:40:19,360
"Best tourist season in years,
and now it's down the toilet."
574
00:40:19,440 --> 00:40:21,440
-Seriously? Someone wrote that?
-Mmm-hmm.
575
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
So, you've… You've spoken to the police?
576
00:40:26,640 --> 00:40:28,480
Yeah. Yeah, they wanted to know
577
00:40:28,560 --> 00:40:32,200
about the car we saw last night
on Fisherman's Bend.
578
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
Yeah, they asked me about it too.
579
00:40:34,360 --> 00:40:37,640
Well, Fisherman's Bend is the only way
in and out of that street,
580
00:40:37,720 --> 00:40:40,080
so whoever was driving that car,
581
00:40:40,160 --> 00:40:42,360
you know, they could have
come from Bronte's.
582
00:40:43,960 --> 00:40:46,320
-Is Dad up?
-Yeah, he's out front.
583
00:40:47,200 --> 00:40:49,320
-Does he know what's happening?
-Sweet FA.
584
00:40:49,400 --> 00:40:51,320
That's the upside of losing your marbles.
585
00:40:53,760 --> 00:40:55,520
-I'll be back in a sec.
-Mmm-hmm.
586
00:41:09,040 --> 00:41:09,880
Hey, Dad.
587
00:41:12,520 --> 00:41:13,360
It's me.
588
00:41:14,800 --> 00:41:15,640
It's Kieran.
589
00:41:18,000 --> 00:41:18,840
Your son.
590
00:41:22,640 --> 00:41:23,520
Kieran.
591
00:41:27,200 --> 00:41:28,720
My beautiful boy.
592
00:41:32,160 --> 00:41:34,360
It's me.
593
00:41:39,360 --> 00:41:41,440
I'm so glad that you made it, son.
594
00:41:43,720 --> 00:41:45,280
So happy that you're safe.
595
00:41:47,160 --> 00:41:48,840
Yeah, me too.
596
00:41:50,480 --> 00:41:51,720
You're a strong boy.
597
00:41:55,560 --> 00:41:57,800
Dad, last night…
598
00:42:00,400 --> 00:42:02,160
you went for a walk, didn't you?
599
00:42:11,480 --> 00:42:13,000
Dad, what happened last night?
600
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
I was just…
601
00:42:17,280 --> 00:42:18,120
Dad.
602
00:42:19,680 --> 00:42:20,800
Dad, it's okay.
603
00:42:20,880 --> 00:42:21,720
No.
604
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
-No.
-No.
605
00:42:28,280 --> 00:42:29,120
Verity!
606
00:42:30,240 --> 00:42:31,240
Kieran.
607
00:42:32,520 --> 00:42:33,360
Verity!
608
00:42:34,200 --> 00:42:35,120
-Verity!
-Hi, Sean.
609
00:42:35,200 --> 00:42:36,560
-Is Liam here?
-No.
610
00:42:36,640 --> 00:42:39,080
-Can't find him. Not answering his phone.
-What's going on?
611
00:42:39,160 --> 00:42:41,600
Someone identified his car
leaving Bronte's house last night.
612
00:42:41,680 --> 00:42:43,400
The cops called him in, he's freaked out.
613
00:42:43,480 --> 00:42:45,240
-He didn't come here?
-No. I'll call him.
614
00:42:45,320 --> 00:42:47,760
-Why would he come here?
-He always comes here.
615
00:42:47,840 --> 00:42:49,760
-Why?
-'Cause he's my friend.
616
00:42:49,840 --> 00:42:51,840
-I'm gonna check the marina.
-Okay.
617
00:42:51,920 --> 00:42:54,760
We gotta find him before the police.
He's got Julian's rifle in his car.
618
00:42:54,840 --> 00:42:56,520
Oh, Jesus Christ!
619
00:42:56,600 --> 00:42:59,080
-Call me if you hear anything.
-All right. Same!
620
00:43:01,560 --> 00:43:03,920
How long have you been friends
with Liam Gilroy?
621
00:43:04,000 --> 00:43:06,040
Really? Is that what you care about?
622
00:43:06,120 --> 00:43:09,440
Mum, those clothes and the skateboard.
Does he stay in my room?
623
00:43:09,520 --> 00:43:12,360
It's not your room.
And yes, he does stay there.
624
00:43:12,440 --> 00:43:13,400
Gee, thanks.
625
00:43:13,960 --> 00:43:17,320
Listen to me.
He was a little kid who'd lost his father.
626
00:43:17,400 --> 00:43:18,840
And I just lost my son.
627
00:43:18,920 --> 00:43:20,680
Actually, both my sons.
628
00:43:20,760 --> 00:43:23,440
You ran off to Sydney
as soon as you could.
629
00:43:24,520 --> 00:43:27,040
So he needed me and I needed him
because you weren't there.
630
00:43:27,120 --> 00:43:28,720
Verity, that's not fair.
631
00:43:28,800 --> 00:43:31,840
And how dare you tell me
what's fair and what's not fair?
632
00:43:31,920 --> 00:43:34,840
When you have gone through
one-tenth of what I have to live with
633
00:43:34,920 --> 00:43:37,560
every day, then you have
a right to say something,
634
00:43:37,640 --> 00:43:40,800
-but until then you keep your mouth shut!
-Don't talk to her like that.
635
00:43:40,880 --> 00:43:42,480
-I've had enough!
-Where are you going?
636
00:43:42,560 --> 00:43:45,600
-He goes up the cliff when he's upset.
-It's not safe. He's got a gun.
637
00:43:45,680 --> 00:43:48,760
-He won't hurt me. Can you let me go?
-What if he did kill Bronte?
638
00:43:48,840 --> 00:43:50,360
-What's happening?
-Give it to me.
639
00:43:50,440 --> 00:43:51,920
-It's all right.
-Kieran, don't.
640
00:43:52,000 --> 00:43:53,560
-No, I'll get him.
-He will shoot you.
641
00:43:53,640 --> 00:43:55,320
For God's sake, Kieran!
642
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
Verity.
643
00:43:57,040 --> 00:43:59,000
Brian, Brian, everything's okay, honey.
644
00:43:59,080 --> 00:44:01,480
It's all fine. Can you go inside with Mia?
645
00:44:01,560 --> 00:44:03,760
-Kieran! Kieran!
-Verity.
646
00:44:03,840 --> 00:44:05,080
She'll be back in a sec.
647
00:44:05,160 --> 00:44:07,080
-She'll be back soon.
-Shit!
648
00:44:14,560 --> 00:44:17,920
-Why the fuck are you here?
-I'm just here to see my family.
649
00:44:18,000 --> 00:44:20,240
I don't have a fucking family
'cause of you!
650
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
Liam!
651
00:44:22,960 --> 00:44:24,200
It's funny.
652
00:44:24,280 --> 00:44:27,280
You get back here and all this happens.
653
00:44:28,600 --> 00:44:29,760
Fuck!
654
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Liam!
655
00:45:10,720 --> 00:45:12,200
It wasn't me.
656
00:45:12,280 --> 00:45:14,000
I didn't even touch her.
657
00:45:14,080 --> 00:45:15,640
-Okay.
-She's my friend!
658
00:45:15,720 --> 00:45:16,680
Put the gun down.
659
00:45:16,760 --> 00:45:20,440
Yeah, 'cause you get to tell me
what to do, don't you? Fuck you! Get back!
660
00:45:20,520 --> 00:45:21,480
Liam!
661
00:45:21,560 --> 00:45:23,320
Verity, stop, stop, stop…
662
00:45:25,200 --> 00:45:26,120
Liam…
663
00:45:26,200 --> 00:45:28,680
-Go away, Sean!
-Your dad wouldn't want this.
664
00:45:28,760 --> 00:45:30,200
Don't talk about Dad!
665
00:45:30,280 --> 00:45:31,440
All of you, get back!
666
00:45:31,520 --> 00:45:32,960
-Please, just get back!
-Hey…
667
00:45:37,800 --> 00:45:38,920
Are you okay, Mum?
668
00:45:44,120 --> 00:45:45,960
What were you thinking, mate?
669
00:45:47,120 --> 00:45:50,760
-I'm sorry. Sorry.
-Come here. You're all right. You're okay.
670
00:45:50,840 --> 00:45:53,160
-You're not in trouble.
-I didn't mean to.
671
00:45:53,240 --> 00:45:56,480
No one got hurt.
We're fine. It's all fine.
672
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
We're fine.
673
00:46:00,120 --> 00:46:02,440
-Get in the car!
-Sorry.
674
00:46:18,600 --> 00:46:21,880
-So, where are you now?
-We're driving him home.
675
00:46:21,960 --> 00:46:22,880
Is he okay?
676
00:46:24,320 --> 00:46:25,320
Yeah, he's…
677
00:46:26,280 --> 00:46:27,520
He's messy.
678
00:46:27,600 --> 00:46:29,480
He's freaked about Bronte.
679
00:46:30,240 --> 00:46:31,760
Come back soon, please.
680
00:46:32,800 --> 00:46:34,320
Soon as I can.
681
00:46:34,400 --> 00:46:36,000
Okay, love you. Bye.
682
00:47:01,800 --> 00:47:03,400
I keep thinking about Gabby.
683
00:47:05,560 --> 00:47:06,840
The forgotten girl.
684
00:47:08,160 --> 00:47:12,040
Except the person who never forgets
is her mum, Trish.
685
00:47:32,960 --> 00:47:34,120
You all right?
686
00:47:34,920 --> 00:47:36,200
-Hey.
-Hey.
687
00:47:38,520 --> 00:47:40,880
-Hey, it was stupid what you did.
-I know.
688
00:47:42,560 --> 00:47:43,400
Liam.
689
00:47:43,480 --> 00:47:44,320
Liam.
690
00:47:46,440 --> 00:47:49,880
This… in the safe next time.
You'll lose your licence if cops find out.
691
00:47:49,960 --> 00:47:52,000
-We almost copped a bullet--
-Sean, it's all right!
692
00:47:52,080 --> 00:47:54,200
No, it's not all right, Verity. It's not.
693
00:47:57,640 --> 00:48:00,920
The police are wasting time with locals.
They should be chasing that backpacker.
694
00:48:01,960 --> 00:48:04,480
Well, he's probably
on the mainland by now.
695
00:48:05,040 --> 00:48:08,360
Still, they're harassing my grandson.
696
00:48:08,440 --> 00:48:09,480
Bloody criminal.
697
00:48:10,040 --> 00:48:11,000
Thanks.
698
00:48:11,880 --> 00:48:13,560
A mate of mine said it was, uh…
699
00:48:14,360 --> 00:48:16,520
Mia who identified Liam's car last night.
700
00:48:21,560 --> 00:48:23,240
Listen, Kieran, I…
701
00:48:23,920 --> 00:48:25,080
I need you to check in.
702
00:48:26,400 --> 00:48:27,880
Just make sure she's certain.
703
00:48:30,480 --> 00:48:31,840
I mean, it was late, dark.
704
00:48:32,840 --> 00:48:33,880
Maybe she was tired.
705
00:48:37,120 --> 00:48:38,080
Yeah, I'll ask.
706
00:48:41,160 --> 00:48:42,520
Did they question Brian?
707
00:48:43,640 --> 00:48:45,040
No, why would they?
708
00:48:46,960 --> 00:48:47,960
I…
709
00:48:48,520 --> 00:48:50,160
I picked him up last night.
710
00:48:54,080 --> 00:48:56,200
I thought he was having
one of his wanders.
711
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
I dropped him back at yours…
712
00:49:02,040 --> 00:49:03,240
around 1:00.
713
00:49:03,320 --> 00:49:06,360
Surprised the cops
haven't asked about him yet.
714
00:49:28,360 --> 00:49:30,800
I'm glad to see he's managed
to stay out of it so far.
715
00:49:30,880 --> 00:49:33,640
-Uh-uh.
-Well, considering his condition.
716
00:49:35,320 --> 00:49:37,480
Well, the sooner they find
that backpacker,
717
00:49:37,560 --> 00:49:39,080
the better for everyone, yeah?
718
00:49:39,960 --> 00:49:41,280
-Yeah.
-Come on.
719
00:49:42,760 --> 00:49:44,480
Let me know how you go with Mia.
720
00:49:45,760 --> 00:49:46,600
Yeah.
721
00:49:54,120 --> 00:49:55,880
Everyone talks about Finn and Toby,
722
00:49:56,880 --> 00:49:58,480
the two guys who died.
723
00:50:00,600 --> 00:50:01,760
What happened to Gabby?
724
00:50:04,760 --> 00:50:06,880
And why doesn't anyone talk about her?
725
00:50:09,400 --> 00:50:10,560
I'm going to find out.
726
00:50:17,000 --> 00:50:18,640
I won't let her be forgotten.
49737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.