All language subtitles for The.Survivors.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 No! 2 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 Help! 3 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Hello? 4 00:01:10,040 --> 00:01:11,000 Help! 5 00:01:28,640 --> 00:01:29,920 There he is! 6 00:01:30,000 --> 00:01:31,600 Finn! 7 00:01:31,680 --> 00:01:32,600 Kieran! 8 00:01:32,680 --> 00:01:35,040 Finn! Toby! Over here! 9 00:01:35,120 --> 00:01:36,000 Finn! 10 00:01:37,920 --> 00:01:40,120 Hold on! We're coming, mate! 11 00:01:41,640 --> 00:01:42,880 Kieran! 12 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 I'm over here! 13 00:01:49,520 --> 00:01:50,480 Finn! 14 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 Toby Gilroy's young life 15 00:02:03,200 --> 00:02:06,120 was cut tragically short by a terrible accident. 16 00:02:07,920 --> 00:02:09,800 Everything changed that day, 17 00:02:10,760 --> 00:02:12,160 when two young men drowned, 18 00:02:14,280 --> 00:02:17,400 leaving behind families torn apart by grief… 19 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 and guilt. 20 00:03:01,720 --> 00:03:07,280 There's something wild and beautiful about Evelyn Bay. 21 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 But there's something painful as well… 22 00:03:14,400 --> 00:03:16,960 that lies just below the surface. 23 00:03:20,320 --> 00:03:21,360 At first, 24 00:03:21,960 --> 00:03:25,000 I thought it was because of those two deaths 15 years ago. 25 00:03:28,960 --> 00:03:32,480 Then I learned that there was another life lost to the ocean that day. 26 00:03:36,640 --> 00:03:40,360 A teenage girl disappeared without a trace. 27 00:03:44,760 --> 00:03:46,400 Her name was Gabby Birch. 28 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 What happened to her? 29 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 And why has her story never been told? 30 00:04:04,560 --> 00:04:07,040 Kieran, are you okay? 31 00:04:07,720 --> 00:04:10,640 Yeah. Just nervous, I guess. What about you? 32 00:04:11,240 --> 00:04:14,240 Just don't let me turn back into that meek little Asian girl. 33 00:04:14,760 --> 00:04:16,280 There's no chance of that. 34 00:04:16,840 --> 00:04:18,240 Here. I got it. 35 00:04:18,320 --> 00:04:21,720 Listen, Kieran, we'll be all right. 36 00:04:21,800 --> 00:04:24,520 It's just a few days, and we're in this together. 37 00:04:25,200 --> 00:04:26,040 Yeah? 38 00:04:28,680 --> 00:04:29,640 Let's do it. 39 00:04:35,520 --> 00:04:37,120 There she is. 40 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Hi. Great to see you again. 41 00:04:39,800 --> 00:04:41,360 Mia! Look at you. 42 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 -Hi, Mum. -Hello, stranger. 43 00:04:50,560 --> 00:04:52,400 Uh, Verity, this is Audrey. 44 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 Audrey, this is your halmeoni. 45 00:04:54,960 --> 00:04:55,880 Pardon? 46 00:04:55,960 --> 00:04:58,040 Halm… It's "grandma" in Korean. 47 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 -Yeah. -Oh, right. 48 00:04:59,360 --> 00:05:00,800 Hello! 49 00:05:01,400 --> 00:05:03,640 Hello, you beautiful girl. 50 00:05:03,720 --> 00:05:07,200 I've waited ages to meet you, yes. 51 00:05:07,280 --> 00:05:09,000 -Hello, you. -Mum, is Dad with you? 52 00:05:09,080 --> 00:05:10,920 -Sorry? -Is Dad with you? 53 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 Oh, no, he wasn't up to the drive. 54 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 He's at home. 55 00:05:15,280 --> 00:05:17,720 Okay, let's get this all loaded into the car. 56 00:05:17,800 --> 00:05:19,280 I'll just go pay the parking. 57 00:05:22,280 --> 00:05:23,520 Home sweet home. 58 00:05:40,160 --> 00:05:41,480 Hello. 59 00:05:41,560 --> 00:05:42,720 Is she okay back there? 60 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Yeah, she's good. 61 00:05:50,200 --> 00:05:51,480 So, how was the flight? 62 00:05:53,400 --> 00:05:55,360 Strange. 63 00:05:55,440 --> 00:05:58,600 Uh, this is the first time we've gone away with Audrey. 64 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 -Hmm… -Mmm… 65 00:06:02,480 --> 00:06:04,880 I… I mean, we wanted to come sooner, 66 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 so you could meet her, but you know… 67 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 Mmm-hmm… 68 00:06:12,320 --> 00:06:13,720 Well, your timing's good. 69 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 Anniversary's next week. 70 00:06:18,680 --> 00:06:20,960 Fifteen years since the storm. 71 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 No! 72 00:06:28,120 --> 00:06:30,200 They're planning a big ceremony. 73 00:06:32,480 --> 00:06:34,160 Think you'll stick around for it? 74 00:06:35,920 --> 00:06:37,240 Mum, I'm so sorry. 75 00:06:37,880 --> 00:06:39,560 You shouldn't have gone out there. 76 00:06:39,640 --> 00:06:41,600 How many times did we warn you? 77 00:06:42,720 --> 00:06:43,920 Do you want me to? 78 00:06:50,160 --> 00:06:51,280 I can't look at you. 79 00:06:54,320 --> 00:06:58,440 How, um… How's the temperature back there? It's all right for Audrey? 80 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 Uh, yeah, we're fine. Thanks, Verity. 81 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Great. 82 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 I got it. 83 00:07:46,240 --> 00:07:47,160 Brian! 84 00:07:48,480 --> 00:07:51,040 -Brian, sweetheart, where are you? -Hmm? 85 00:07:52,880 --> 00:07:53,720 Ah. 86 00:07:55,120 --> 00:07:55,960 We're back. 87 00:07:57,320 --> 00:08:00,440 So, your son is here, 88 00:08:00,520 --> 00:08:02,040 and his girlfriend Mia. 89 00:08:06,440 --> 00:08:07,280 Hey, Dad. 90 00:08:14,200 --> 00:08:15,480 When'd you get back, son? 91 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Just now. 92 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 You remember Mia, don't you? 93 00:08:20,960 --> 00:08:22,320 Yeah, yeah, of course I do. 94 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 She's my student. 95 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 That was a while ago. 96 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 Hi, Brian. Good to see you. 97 00:08:35,800 --> 00:08:37,800 You've always been such a pretty girl. 98 00:08:37,880 --> 00:08:39,320 Ah, thank you. 99 00:08:41,160 --> 00:08:43,280 Dad, this is your granddaughter. 100 00:08:44,880 --> 00:08:45,720 Audrey. 101 00:08:48,280 --> 00:08:49,880 Oh! 102 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 Bless you. 103 00:08:51,920 --> 00:08:54,120 -I've got a granddaughter. -Yep, you do. 104 00:08:55,240 --> 00:08:57,920 -So, I'm a grandad. -You sure are. 105 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 How about that, eh? 106 00:09:01,240 --> 00:09:04,520 Crack open the champers, Grandma! 107 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 Yeah. 108 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Hello, little one. 109 00:09:10,520 --> 00:09:11,760 I'm your grandad. 110 00:09:13,880 --> 00:09:14,960 I'm your grandad. 111 00:09:21,400 --> 00:09:23,640 I'm so proud of you, son. 112 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 Thank you, Dad. 113 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 It means a lot. 114 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 I just missed you so much. 115 00:09:31,000 --> 00:09:32,360 I missed you too. 116 00:09:33,240 --> 00:09:35,120 I'm sorry I haven't been home sooner. 117 00:09:35,200 --> 00:09:36,960 No. No. No, no. 118 00:09:37,040 --> 00:09:38,760 It's okay, you're here now, Finn. 119 00:09:38,840 --> 00:09:39,960 It's all that matters. 120 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 -Dad, I'm not Finn. -He knows who you are, Kieran. 121 00:09:47,760 --> 00:09:49,640 Come on, let's get you dressed. 122 00:09:50,280 --> 00:09:53,600 Kieran and Mia, they may be family, but they're also our guests. 123 00:09:53,680 --> 00:09:56,920 I'm sorry. Yes, uh, Kieran. 124 00:09:57,000 --> 00:09:59,520 -Kieran. Kieran, not Finn. -Kieran. 125 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 And his girlfriend Mia. 126 00:10:04,200 --> 00:10:07,600 -Mia and Kieran. Yeah. -Kieran. 127 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 Oh, fuck. 128 00:10:36,760 --> 00:10:38,480 I thought I'd find you here. 129 00:10:39,960 --> 00:10:41,160 Yeah. 130 00:10:41,240 --> 00:10:43,920 You barely made it inside, that's kind of a record. 131 00:10:46,520 --> 00:10:47,640 It's a shock. 132 00:10:48,240 --> 00:10:50,120 I know. I know. 133 00:10:51,960 --> 00:10:54,720 It's just that Dad was always there for me, Mia, and… 134 00:10:58,240 --> 00:10:59,440 now he's… 135 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 I'm sorry. 136 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 It's okay. 137 00:11:06,760 --> 00:11:08,440 I'll take Audrey for a walk. 138 00:11:09,680 --> 00:11:11,240 I think she needs some sea air. 139 00:11:12,560 --> 00:11:13,920 Why don't you have a nap? 140 00:11:15,000 --> 00:11:16,640 Really? You sure? 141 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Yeah. 142 00:11:22,040 --> 00:11:24,200 It's Trish. She knows I'm in town. 143 00:11:25,520 --> 00:11:26,680 I'll call her later. 144 00:11:32,520 --> 00:11:33,920 You should call the boys. 145 00:11:49,400 --> 00:11:51,680 Oi! I got ya message! 146 00:11:52,920 --> 00:11:54,120 -Come on, Kiz! -No. 147 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 148 00:11:56,080 --> 00:11:57,960 -Bring it! -No, stop. Stop. Stop. 149 00:11:58,040 --> 00:11:59,320 -Bring it. -Stop. 150 00:12:01,080 --> 00:12:02,920 Don't crush my kid, okay? 151 00:12:03,000 --> 00:12:06,280 Aww, you're a bit of a cutie, aren't ya? 152 00:12:07,360 --> 00:12:10,600 Audrey, this is my dickhead friend, Ash. 153 00:12:10,680 --> 00:12:13,840 Hey, bubba. Hey, I got this for you. 154 00:12:13,920 --> 00:12:16,720 -I figured you'd want it pre-rolled, mate. -Thanks, man. 155 00:12:17,280 --> 00:12:18,440 I need this. 156 00:12:19,520 --> 00:12:20,760 Hey, how was your mum? 157 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 Back for the anniversary? 158 00:12:25,560 --> 00:12:27,640 Nah, just here to see Dad. 159 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Why don't you stay? 160 00:12:30,560 --> 00:12:32,160 There's gonna be a footy match. 161 00:12:32,240 --> 00:12:33,560 It's gonna be carnage. 162 00:12:33,640 --> 00:12:35,960 Julian's got big plans. 163 00:12:36,040 --> 00:12:38,160 Built a brand-new fucking clubhouse, mate. 164 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 Finn and Toby Clubhouse. 165 00:12:42,840 --> 00:12:46,160 -I don't think anyone would want me there. -Oh, stop being so paranoid, Kiz, 166 00:12:46,240 --> 00:12:48,000 no one gives a shit about that anymore. 167 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Really? 168 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Here's trouble! 169 00:12:53,280 --> 00:12:55,160 -Hey! -Hey! 170 00:12:56,160 --> 00:12:57,120 Who's that? 171 00:12:57,200 --> 00:12:58,160 Bronte. 172 00:12:58,240 --> 00:13:00,560 Liv's housemate. They live up in Fisherman's Cottage. 173 00:13:01,560 --> 00:13:03,600 -Liv's back? -We're all going to the pub tonight. 174 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 You and Mia should come. 175 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 What are you up to, young lady? 176 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 Just took the most amazing photos. 177 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 If you need a model, I don't mind getting my kit off. 178 00:13:12,880 --> 00:13:15,200 Yeah, no thanks. 179 00:13:15,280 --> 00:13:17,320 Ash says that you're living with Olivia. 180 00:13:17,400 --> 00:13:20,600 Yeah, she and Trish have been really good to me since I got here. 181 00:13:20,680 --> 00:13:22,080 Oh, I'm Bronte. 182 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 She's an artiste. 183 00:13:24,360 --> 00:13:26,400 I'm here till the end of the summer. 184 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 Doing a project about Evelyn Bay. 185 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 I'm Kieran. 186 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Kieran Elliott? 187 00:13:34,480 --> 00:13:35,720 Yeah. 188 00:13:35,800 --> 00:13:39,040 -Oh… You sure? -Ah, I'll get it. Yeah, yeah. 189 00:13:42,480 --> 00:13:44,400 So, no one talks about me anymore, eh? 190 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Well, hardly anyone. 191 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 What do they say? 192 00:13:50,920 --> 00:13:55,040 Well, just that you've got the hairiest asshole in Evelyn Bay. 193 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 Sorry. 194 00:13:58,320 --> 00:14:00,560 -It's just going out too fast. -It's fine, don't worry. 195 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 Honestly, don't worry. 196 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 Oh, I gotta go. 197 00:14:04,040 --> 00:14:05,800 Gimme. Thank you. 198 00:14:05,880 --> 00:14:07,440 Hey, Sean wants his torch back. 199 00:14:08,080 --> 00:14:10,680 Oh, well, you'd better come and get it then. 200 00:14:10,760 --> 00:14:11,600 See ya. 201 00:14:35,560 --> 00:14:37,160 What happened to her? 202 00:14:38,320 --> 00:14:40,800 And why has her story never been told? 203 00:14:43,160 --> 00:14:44,800 There was no investigation. 204 00:14:46,600 --> 00:14:48,280 They never found her body. 205 00:14:49,840 --> 00:14:51,360 And it feels like… 206 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Wow. 207 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Thank you. 208 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 Hey, Bronte. 209 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Come join me. 210 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Fuck off, Marco. 211 00:15:30,960 --> 00:15:32,800 What? I'm just having a coffee. 212 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Yeah, sure. 213 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 We're headed off, Mum. 214 00:15:55,920 --> 00:15:57,800 She should be fine till we get back. 215 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 Thanks for looking after her, Verity. 216 00:16:01,120 --> 00:16:03,120 She's just in the other room. 217 00:16:05,400 --> 00:16:06,760 Go on, enjoy the pub. 218 00:16:07,600 --> 00:16:09,480 Don't take it too seriously, Kieran. 219 00:16:10,040 --> 00:16:10,880 Yeah. 220 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Here, happy birthday. 221 00:16:18,640 --> 00:16:21,240 -Thanks. -Go on. 222 00:16:21,800 --> 00:16:23,120 -Go! -Let's go. 223 00:16:23,200 --> 00:16:24,400 -See you. -See ya. 224 00:16:48,320 --> 00:16:50,760 Hi, my beautiful girl. 225 00:16:50,840 --> 00:16:53,240 It's so good to finally meet you. 226 00:16:55,280 --> 00:16:58,080 Grandma loves you so much. 227 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 I do. Ah, yes, I do. 228 00:17:04,560 --> 00:17:05,560 Hello. 229 00:17:25,000 --> 00:17:27,200 -I guess she's trying. -Yep. 230 00:17:30,760 --> 00:17:32,960 Oh, it's Trish again. I'll call her tomorrow. 231 00:17:40,080 --> 00:17:40,920 Finn! 232 00:17:42,280 --> 00:17:43,720 There he is! 233 00:17:43,800 --> 00:17:45,520 -Kieran! -Finn! Toby! Over here! 234 00:17:45,600 --> 00:17:48,200 Hold on! We're coming, mate! 235 00:17:50,680 --> 00:17:53,400 Toby was a loving son to his father, Julian. 236 00:17:55,480 --> 00:17:57,800 And a devoted father to his son, Liam. 237 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Kieran, we don't have to go tonight. 238 00:18:04,400 --> 00:18:05,560 Nah, it'll be fine… 239 00:18:06,440 --> 00:18:07,920 After a couple of drinks. 240 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 What about you? 241 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Yep. 242 00:18:33,840 --> 00:18:35,800 -Julian. -Was that Kieran Elliott? 243 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 -Take your mum's advice, yeah? -Yeah. 244 00:18:37,800 --> 00:18:39,160 Ignore the bastards. 245 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 I told you it was him. 246 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 Seany! 247 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 Oi! 248 00:18:44,680 --> 00:18:47,040 -How you doin', man? -Come here. 249 00:18:48,840 --> 00:18:50,040 -Good to see you. -Really good. 250 00:18:50,120 --> 00:18:52,280 -Hi. -There he is. How are ya? 251 00:18:52,360 --> 00:18:54,400 Good, how are you? 252 00:18:56,400 --> 00:18:58,520 The boys are back. The boys are back! 253 00:18:58,600 --> 00:19:00,120 Whoo! 254 00:19:00,200 --> 00:19:02,480 I'm gonna get a drink. Do you want one? 255 00:19:02,560 --> 00:19:04,200 -Yeah, thanks. -Yeah? Are you drinking? 256 00:19:04,280 --> 00:19:05,800 -Yes. -Well, what can I get you, Mia? 257 00:19:05,880 --> 00:19:08,800 Anything white, Ash, and from a glass bottle, please. 258 00:19:09,360 --> 00:19:10,480 That's a nice top. 259 00:19:13,080 --> 00:19:15,240 God, I don't look slutty, do I? 260 00:19:15,320 --> 00:19:18,240 No, you're beautiful, Mia. 261 00:19:20,560 --> 00:19:21,520 Thanks, honey. 262 00:19:23,560 --> 00:19:24,960 Here. I'm not sure where mine is. 263 00:19:25,040 --> 00:19:26,440 -Your wine's coming. -Thanks. 264 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 Eh? 265 00:19:28,000 --> 00:19:29,400 Is it… 266 00:19:29,480 --> 00:19:31,080 Is it okay, me being here? 267 00:19:31,640 --> 00:19:33,520 -You mean, Dad? -Yeah. 268 00:19:33,600 --> 00:19:35,040 Yeah, he's fine. 269 00:19:35,120 --> 00:19:38,280 Just hyped up because of the anniversary. Ignore him, I do. 270 00:19:38,360 --> 00:19:39,440 -Sure? -Milady! 271 00:19:39,520 --> 00:19:41,320 -Get this into ya. -Thank you. 272 00:19:42,400 --> 00:19:45,080 Hey, um, I found this. 273 00:19:45,160 --> 00:19:47,080 It's just to replace the one you lost. 274 00:19:47,160 --> 00:19:49,800 That's really thoughtful, thanks. Thanks, Bronte. 275 00:19:49,880 --> 00:19:51,160 This is my partner-- 276 00:19:51,240 --> 00:19:55,200 Mia! Yeah, Mia Chang. Right? You were Gabby Birch's best friend. 277 00:19:55,280 --> 00:19:57,640 Right. Sorry, how do you know-- 278 00:19:57,720 --> 00:19:59,520 Trish talks about you all the time. 279 00:19:59,600 --> 00:20:02,280 -You know Trish? -Yeah, love Trish. And Olivia. 280 00:20:03,160 --> 00:20:04,080 Speak of the devil. 281 00:20:08,600 --> 00:20:10,280 Ash said you were coming. 282 00:20:10,360 --> 00:20:13,680 Yeah. We had to get the band back together, Liv. 283 00:20:14,360 --> 00:20:15,200 Hi. 284 00:20:16,640 --> 00:20:17,800 It's been a long time. 285 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 It has. 286 00:20:23,600 --> 00:20:24,720 Hey, babe. 287 00:20:25,280 --> 00:20:26,120 Hey. 288 00:20:30,160 --> 00:20:32,920 So, um… So how's life in Sydney? 289 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Life is good. 290 00:20:36,240 --> 00:20:38,880 We're… We're parents. We have a four-month-old. 291 00:20:38,960 --> 00:20:40,800 Yep, her name's Audrey. 292 00:20:40,880 --> 00:20:42,200 Yeah, Mum told me. 293 00:20:43,280 --> 00:20:44,720 How's Trish doing? 294 00:20:44,800 --> 00:20:47,080 You should give her a call. She would love to see you. 295 00:20:48,720 --> 00:20:50,160 Hey, Mia? 296 00:20:51,160 --> 00:20:52,320 Can we speak sometime? 297 00:20:52,880 --> 00:20:54,880 Uh… sure. 298 00:20:54,960 --> 00:20:57,480 Yeah, I just had a few questions to ask, um… 299 00:20:57,560 --> 00:20:59,640 about Gabby and the storm. 300 00:21:04,080 --> 00:21:06,200 We're only here for a couple of days. 301 00:21:06,280 --> 00:21:07,920 It won't take time, I swear. 302 00:21:10,160 --> 00:21:13,320 -Yeah, okay, yeah. Yes. -Oh, fuck, yes! Thank you. 303 00:21:13,920 --> 00:21:14,880 It's all right. 304 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 Bronte, it's busy. Do you think you could give Lyn a hand? 305 00:21:18,040 --> 00:21:19,280 Yeah, for sure. 306 00:21:19,360 --> 00:21:21,400 No, now, Bronte. 307 00:21:22,840 --> 00:21:24,400 -On it, boss. -Sorry. 308 00:21:24,480 --> 00:21:25,320 See you. 309 00:21:26,280 --> 00:21:30,360 I talked Lyn into giving her a job, and now she hates me, 310 00:21:30,920 --> 00:21:32,640 but she's the worst waitress ever. 311 00:21:34,000 --> 00:21:37,240 I thought that I could join you, but it's a nightmare back there. 312 00:21:37,320 --> 00:21:39,600 We just lost a dishie, so I've got to go. 313 00:21:40,320 --> 00:21:43,480 That's fine. We're here for, um, a couple of days, actually, so… 314 00:21:43,560 --> 00:21:46,240 We could do something else, just the four of us. 315 00:21:46,320 --> 00:21:48,080 Five. 316 00:21:48,160 --> 00:21:50,080 I'm sorry, mate. You can come too. 317 00:21:50,160 --> 00:21:51,640 You can carry the Esky 318 00:21:51,720 --> 00:21:53,640 -and pour the drinks. -'Course you can. 319 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 -Great. Thank you. -No worries, brother. 320 00:21:56,400 --> 00:21:57,240 I like your top. 321 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 -Thanks. -Hey. 322 00:22:02,040 --> 00:22:04,520 So, since when? 323 00:22:05,080 --> 00:22:07,240 Since she got back from Melbourne. 324 00:22:07,320 --> 00:22:09,680 It's Liv, she's not gonna be single for long. 325 00:22:12,400 --> 00:22:13,680 Fate 326 00:22:14,520 --> 00:22:15,440 Hey, Marco. 327 00:22:15,520 --> 00:22:18,280 Up against your will 328 00:22:18,360 --> 00:22:19,480 Through the thick… 329 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Service! 330 00:22:25,880 --> 00:22:28,880 -When are you gonna come and see us? -I'm coming. I'm coming. 331 00:22:30,320 --> 00:22:31,640 Is that who I think it is? 332 00:22:32,760 --> 00:22:34,160 It's Kieran Elliott, right? 333 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Yeah. 334 00:22:36,120 --> 00:22:36,960 -Liam. -Oi! 335 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 Yeah. What are you doing back here? 336 00:22:39,640 --> 00:22:42,720 -Hey, hey, hey. Chill. Chill. Liam. -I'm just talking to him. 337 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 Why the fuck are you here? 338 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 -You tell him, Liam. -Shut up, Dennis. 339 00:22:46,520 --> 00:22:48,800 I'm just here to see my family, mate. 340 00:22:48,880 --> 00:22:50,720 Yeah? That must be nice. 341 00:22:50,800 --> 00:22:53,640 Just here to see… I don't have a family 'cause of you! 342 00:22:54,320 --> 00:22:55,680 -Liam! -Huh? Come on! 343 00:22:55,760 --> 00:22:58,400 -Liam! Come on. What are you doing? -Stand up! Look at me! 344 00:22:58,480 --> 00:22:59,640 Come on, calm down. 345 00:22:59,720 --> 00:23:01,400 My dad's dead and you won't face me. 346 00:23:01,480 --> 00:23:03,200 Let's go outside. Liam, calm down. 347 00:23:03,280 --> 00:23:04,800 -Enough! -Grandpa! 348 00:23:04,880 --> 00:23:07,400 -Mate, calm down. Let's have a ciggy. -Relax. Stop. 349 00:23:07,480 --> 00:23:09,840 -Stop. -You keep having a beer with him then! 350 00:23:09,920 --> 00:23:11,360 It's okay, mate. Calm down. 351 00:23:11,440 --> 00:23:14,160 -I think I'd better go. Yeah? -Nah, go on, mate. 352 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 -You haven't even finished your beer. -No… 353 00:23:18,040 --> 00:23:20,720 I'm sorry. I think it's for the best. 354 00:23:22,280 --> 00:23:23,520 Yeah, okay. Let's go. 355 00:23:25,160 --> 00:23:26,160 I'm sorry. 356 00:23:26,680 --> 00:23:28,560 -I'm sorry, mate. -See you, Ash. 357 00:23:44,000 --> 00:23:46,960 You're not responsible for what happened to Finn and Toby. 358 00:23:47,480 --> 00:23:48,760 You know that, don't you? 359 00:23:51,440 --> 00:23:53,800 You were in the wrong place at the wrong time. 360 00:23:54,680 --> 00:23:57,240 I'm alive, and Finn and Toby are dead. 361 00:23:59,600 --> 00:24:01,760 And this town will never let me forget it. 362 00:24:03,240 --> 00:24:04,640 Why did you go out there? 363 00:24:04,720 --> 00:24:06,360 -Those caves were off limits. -Mum, stop. 364 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 Why did you go out there? 365 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Jesus, Kieran! 366 00:24:10,880 --> 00:24:13,240 What were you doing? You just stood there! 367 00:24:16,520 --> 00:24:19,120 Being here in this place is not good for you or me. 368 00:24:21,680 --> 00:24:22,520 Yeah. 369 00:24:24,120 --> 00:24:24,960 Yeah. 370 00:24:25,960 --> 00:24:27,640 I'll talk to Mum in the morning. 371 00:24:29,320 --> 00:24:31,120 She doesn't want me here anyway. 372 00:24:33,560 --> 00:24:34,600 Don't… 373 00:24:52,520 --> 00:24:54,400 His name is Julian Gilroy, 374 00:24:54,480 --> 00:24:56,840 you've just made his grandson an orphan. 375 00:24:56,920 --> 00:24:59,480 Little Liam's lost his daddy and it's your fault. 376 00:25:05,400 --> 00:25:06,960 Why did you go out there? 377 00:25:07,040 --> 00:25:09,920 You shouldn't have gone into those caves. We warned you. 378 00:25:32,200 --> 00:25:33,320 I'll get her. 379 00:25:35,800 --> 00:25:36,960 It's okay. 380 00:25:38,440 --> 00:25:41,560 Daddy's here. Daddy's here. It's all right. 381 00:27:45,600 --> 00:27:48,360 We're making a screen just for privacy, so just… 382 00:27:52,640 --> 00:27:56,000 -There's nothing to see here, all right? -Is she a tourist? 383 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 -Hey! Sorry. -Hey! Who is that? Who is it? 384 00:28:09,560 --> 00:28:11,800 My partner and daughter came here for a walk. 385 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 Just keep your distance, mate. Sorry. 386 00:28:13,840 --> 00:28:15,880 This is Sergeant Renn, yes. Okay, yep. 387 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 Constable. 388 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 No, but the tide is coming in as well. 389 00:28:19,880 --> 00:28:22,440 Do you want your evidence to be washed out to sea? Okay. 390 00:28:22,520 --> 00:28:23,760 Liv! Liv! 391 00:28:26,880 --> 00:28:29,440 Have you seen Mia? Hey, have you seen Mia? 392 00:28:30,720 --> 00:28:32,560 I found her. I found her. 393 00:28:32,640 --> 00:28:34,440 -Who? -I stayed at Mum's last night, 394 00:28:34,520 --> 00:28:37,400 but then I came back this morning, and I came to the beach 395 00:28:37,480 --> 00:28:38,560 and I… I… 396 00:28:38,640 --> 00:28:40,000 Who is it? Who is it, Liv? 397 00:28:41,800 --> 00:28:42,840 It's Bronte. 398 00:28:51,360 --> 00:28:53,160 Hey, it's okay. 399 00:28:54,080 --> 00:28:56,480 It's okay. It's okay. 400 00:28:57,880 --> 00:28:59,240 -All right, tarp up. -Yep. 401 00:28:59,920 --> 00:29:01,880 -There you go. -Bring her back. 402 00:29:02,880 --> 00:29:03,920 There. 403 00:29:11,600 --> 00:29:14,200 -Just straight up down eight meters, okay? -It's okay. 404 00:29:14,880 --> 00:29:17,000 Folks, have you got homes to go to? 405 00:29:20,200 --> 00:29:23,720 This is an active crime scene. I'm gonna need you to step back. 406 00:29:26,400 --> 00:29:27,320 Um… 407 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 I need… 408 00:29:29,120 --> 00:29:32,280 I need to wash my face or my skin. 409 00:29:32,360 --> 00:29:34,320 It feels funny. 410 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Let's go inside. 411 00:29:53,520 --> 00:29:57,040 Liv, can I borrow your phone? I didn't bring mine, I need to call Mia. 412 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 Yeah. 413 00:29:58,400 --> 00:30:00,720 Thanks. Thank you. 414 00:30:07,520 --> 00:30:10,000 What, the whole community? 415 00:30:12,240 --> 00:30:14,880 -Here. -Hello, this is Mia speaking. 416 00:30:14,960 --> 00:30:17,720 Hey, it's me, I'm on Liv's phone, are you okay? 417 00:30:18,720 --> 00:30:21,160 You're with Olivia? 418 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 -They found a body on the beach, Mia. -What? 419 00:30:25,040 --> 00:30:28,040 The girl from last night at the pub, Bronte. Um… 420 00:30:29,240 --> 00:30:30,080 She's dead. 421 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Oh, my God, how? 422 00:30:32,480 --> 00:30:35,640 I don't know, Liv found her on the beach. 423 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 Kieran, Kieran, where are you? 424 00:30:38,160 --> 00:30:40,440 I'm at Liv's. I'd better go. Um… 425 00:30:41,480 --> 00:30:43,120 I'll… I'll call you later, okay? 426 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 Okay, bye. Sure. 427 00:30:44,840 --> 00:30:45,680 Bye. 428 00:30:58,280 --> 00:30:59,400 Ash is messaging you. 429 00:31:00,160 --> 00:31:01,680 He must have heard something. 430 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 I made tea. 431 00:31:05,680 --> 00:31:07,760 Sometimes… Sometimes it helps. 432 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 I think you might be in shock. 433 00:31:14,080 --> 00:31:17,040 This is fucked up, poor girl. 434 00:31:25,560 --> 00:31:26,680 Ash is on the way. 435 00:31:28,600 --> 00:31:31,520 Oi, you two can't be in here, Liv, it's a crime scene. 436 00:31:33,520 --> 00:31:35,680 But her body was found on the beach. 437 00:31:35,760 --> 00:31:39,000 Yeah, no, I know, but, uh, there could be evidence in here. 438 00:31:39,080 --> 00:31:40,600 Sorry, but you gotta leave. 439 00:31:40,680 --> 00:31:43,360 We've got major crime detectives here from Hobart and… 440 00:31:43,440 --> 00:31:44,920 they'll want to speak to you. 441 00:31:45,000 --> 00:31:49,160 Okay, let me just get a change of clothes first. 442 00:31:49,240 --> 00:31:51,880 Yeah, I can't let you take anything away, sorry. 443 00:31:53,080 --> 00:31:55,920 Well, can I use the toilet then, or is that evidence too? 444 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Yeah, just be quick. 445 00:32:05,400 --> 00:32:06,880 Did you know her? Bronte? 446 00:32:09,440 --> 00:32:10,440 Uh… 447 00:32:11,520 --> 00:32:13,960 I met her for the first time yesterday. 448 00:32:15,240 --> 00:32:17,400 And when did you see her last? 449 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 Last night, at the pub. 450 00:32:23,240 --> 00:32:25,360 -Back from Sydney, Kieran? -Yeah. 451 00:32:25,440 --> 00:32:26,800 When did you get in? 452 00:32:28,240 --> 00:32:29,400 Yesterday. 453 00:32:29,480 --> 00:32:30,800 Back for good? 454 00:32:32,040 --> 00:32:33,680 No, I'm just here to see my dad. 455 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 -Been away a while. -Yeah. 456 00:32:43,160 --> 00:32:46,160 It's a bit different from Evelyn Bay, eh? 457 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 So did you see anyone talking to Bronte? 458 00:32:56,760 --> 00:33:00,120 No one that you think might have, um, followed her 459 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 -after her shift? -Um… 460 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 Ash is here. 461 00:33:06,200 --> 00:33:08,920 The detectives will be taking witness statements at the Surf N Turf. 462 00:33:09,000 --> 00:33:11,120 Do you mind heading over there now, please? 463 00:33:12,000 --> 00:33:12,840 Sure. 464 00:33:28,880 --> 00:33:30,160 Thank you for being here. 465 00:33:44,520 --> 00:33:46,640 Ash, where are you going? Stop, all right? 466 00:33:46,720 --> 00:33:48,800 -That's my girlfriend's house. -I don't give a shit. 467 00:33:48,880 --> 00:33:50,680 It's part of the investigation, you can't go. 468 00:33:50,760 --> 00:33:52,800 I understand. I've just got to go and check on her. 469 00:33:52,880 --> 00:33:54,520 -The house is-- -She's right there! 470 00:33:55,400 --> 00:33:56,720 Simmer down, Carter. Just… 471 00:34:01,440 --> 00:34:02,720 Hey, it's okay. 472 00:34:05,280 --> 00:34:06,120 Thanks, bud. 473 00:34:08,960 --> 00:34:10,320 You guys coming to the pub? 474 00:34:11,200 --> 00:34:12,560 We'll meet you there, okay? 475 00:34:14,960 --> 00:34:16,840 Hey, you got my messages? 476 00:34:18,640 --> 00:34:21,760 Yes, but I didn't know what to do. 477 00:34:42,200 --> 00:34:45,480 I heard she went for a swim and she drowned. 478 00:34:45,560 --> 00:34:48,720 -That's not what I heard. -She was like a little sister to me. 479 00:34:48,800 --> 00:34:50,920 Police are looking for her boyfriend. 480 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 Which one? 481 00:34:52,040 --> 00:34:54,600 You know, the South American one, Marco. 482 00:34:54,680 --> 00:34:56,600 He was always here trying to bum drinks off her. 483 00:34:56,680 --> 00:34:58,480 -Mia! -Hey. 484 00:34:59,640 --> 00:35:00,840 I'm sorry. 485 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 Audrey woke up really early, and we went for a walk. 486 00:35:03,560 --> 00:35:05,240 It was still dark and… 487 00:35:05,320 --> 00:35:07,480 We must've walked straight past her body. 488 00:35:09,600 --> 00:35:12,200 She said she wanted to talk to me about Gabby. 489 00:35:12,840 --> 00:35:16,120 -Yeah, I remember. -I mean, why? She died 15 years ago. 490 00:35:18,280 --> 00:35:19,200 I don't know. 491 00:35:20,720 --> 00:35:22,800 Julian, these are detectives from Hobart. 492 00:35:22,880 --> 00:35:24,360 This is Julian Gilroy, the publican. 493 00:35:24,440 --> 00:35:26,400 -How are you doing? -Detective Alex Dan. 494 00:35:26,480 --> 00:35:27,320 Afternoon. 495 00:35:28,040 --> 00:35:30,320 Um, thanks, everyone, for coming. 496 00:35:30,400 --> 00:35:33,160 I'd like to introduce Detective Pendlebury from Hobart, 497 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 who's gonna be leading the investigation. 498 00:35:37,040 --> 00:35:38,800 As you are undoubtedly aware, 499 00:35:38,880 --> 00:35:41,520 there was a body found on Evelyn Beach this morning. 500 00:35:41,600 --> 00:35:43,280 We don't know the cause of death. 501 00:35:43,360 --> 00:35:46,600 And until we do, we are treating this matter as a major investigation. 502 00:35:47,560 --> 00:35:50,400 As a start, we'd like to talk to anyone who was here last night 503 00:35:50,480 --> 00:35:52,760 between the hours of 8:00 and 11:00 p.m. 504 00:35:54,240 --> 00:35:55,080 Thank you. 505 00:36:01,120 --> 00:36:04,560 Kieran, sorry, we'll just have to get a DNA swab from you, 506 00:36:04,640 --> 00:36:07,440 -if you consent, and fingerprints. -Yeah, sure. 507 00:36:08,720 --> 00:36:10,360 Why do they need your DNA? 508 00:36:12,480 --> 00:36:14,560 Maybe 'cause I was in the house with Liv? 509 00:36:32,160 --> 00:36:34,160 -Thanks for your cooperation. -Of course. 510 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 A few questions. 511 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 After you left the Surf N Turf, you walked home. 512 00:36:40,080 --> 00:36:41,360 Yes. 513 00:36:41,440 --> 00:36:44,480 And that was after the incident with Liam Gilroy? 514 00:36:46,720 --> 00:36:48,480 Yes, that's right. 515 00:36:49,960 --> 00:36:51,800 And were you alone? 516 00:36:51,880 --> 00:36:54,480 No, I was with my partner, Mia. 517 00:36:55,200 --> 00:36:57,640 Uh, is that Mia Chang? 518 00:36:58,480 --> 00:37:01,240 -Yeah. -How long would that have taken? 519 00:37:02,360 --> 00:37:07,000 It's about a 40-minute walk from here back to our place. 520 00:37:07,080 --> 00:37:09,640 Did you see anything, anyone, along the way? 521 00:37:12,760 --> 00:37:13,600 Yeah. Um… 522 00:37:14,880 --> 00:37:15,840 There was a… 523 00:37:16,880 --> 00:37:17,920 Jesus, Kieran! 524 00:37:18,520 --> 00:37:19,480 A car. 525 00:37:21,560 --> 00:37:22,560 On Fisherman's Bend. 526 00:37:25,240 --> 00:37:26,360 It came towards us. 527 00:37:28,800 --> 00:37:30,480 Pretty fast, actually. 528 00:37:30,560 --> 00:37:33,760 Okay. Think you'd remember the color or the make of the car? 529 00:37:35,240 --> 00:37:38,200 No. Um… I… 530 00:37:38,280 --> 00:37:39,920 I can't. I'm sorry. 531 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 -It's okay. -Are you sure? 532 00:37:42,240 --> 00:37:45,120 Yeah. Yeah, I'm sorry, the headlights were in my eyes. 533 00:37:45,200 --> 00:37:46,760 I couldn't see. 534 00:37:46,840 --> 00:37:47,680 Okay. 535 00:37:48,280 --> 00:37:50,600 You're around for the next few days, aren't ya? 536 00:37:51,680 --> 00:37:52,640 I guess so. 537 00:37:52,720 --> 00:37:55,000 All right, let us know if you plan to leave. 538 00:37:55,880 --> 00:37:56,720 Will do. 539 00:38:06,080 --> 00:38:07,200 -Yeah. -Hey. 540 00:38:07,280 --> 00:38:08,120 Honey, look. 541 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Hey, how was it? 542 00:38:10,840 --> 00:38:13,600 It was fine. They just, uh, wanted to know about the car 543 00:38:13,680 --> 00:38:15,640 from last night. The one that almost hit me. 544 00:38:16,400 --> 00:38:17,240 Mia Chang? 545 00:38:19,160 --> 00:38:22,640 Yeah. Also, I think she needs a bit of a nappy change. 546 00:38:23,280 --> 00:38:24,400 -Of course. -I'm sorry. 547 00:38:25,520 --> 00:38:27,480 Bye, bubba. I'll be right back. 548 00:38:27,560 --> 00:38:28,400 Yeah. 549 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Hey, darling. 550 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 -Hi, darling. -Hello, Kieran. 551 00:38:34,520 --> 00:38:36,680 -Hey, Julian. -Terrible business this, eh? 552 00:38:38,800 --> 00:38:39,640 Yeah. 553 00:38:40,440 --> 00:38:41,720 Um… 554 00:38:41,800 --> 00:38:43,760 Where's Sean? I thought he would have been here. 555 00:38:43,840 --> 00:38:45,600 Oh, he's looking for Liam. 556 00:38:47,240 --> 00:38:48,800 It's funny. 557 00:38:50,280 --> 00:38:51,760 You come back here and then… 558 00:38:53,240 --> 00:38:54,520 And all this happens. 559 00:39:01,840 --> 00:39:02,960 Sean! 560 00:39:03,040 --> 00:39:04,320 Did you find Liam? 561 00:39:05,720 --> 00:39:06,560 Hey. 562 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 Hey, guys. 563 00:39:09,400 --> 00:39:10,880 So, this is Audrey? 564 00:39:10,960 --> 00:39:13,600 -Yeah. This is Audrey. -Hi. 565 00:39:15,960 --> 00:39:18,240 Olivia, we've been expecting you. 566 00:39:19,040 --> 00:39:21,240 -Can you come right inside, please? -Yeah. 567 00:39:31,560 --> 00:39:32,560 You good? 568 00:40:01,920 --> 00:40:02,960 Did you know Bronte? 569 00:40:04,880 --> 00:40:07,280 Uh, I met her a couple of times. 570 00:40:09,520 --> 00:40:10,760 What's that? 571 00:40:10,840 --> 00:40:14,600 Oh, it's the Evelyn Bay online community website. 572 00:40:15,360 --> 00:40:16,600 Yeah, here's a good one. 573 00:40:16,680 --> 00:40:19,360 "Best tourist season in years, and now it's down the toilet." 574 00:40:19,440 --> 00:40:21,440 -Seriously? Someone wrote that? -Mmm-hmm. 575 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 So, you've… You've spoken to the police? 576 00:40:26,640 --> 00:40:28,480 Yeah. Yeah, they wanted to know 577 00:40:28,560 --> 00:40:32,200 about the car we saw last night on Fisherman's Bend. 578 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 Yeah, they asked me about it too. 579 00:40:34,360 --> 00:40:37,640 Well, Fisherman's Bend is the only way in and out of that street, 580 00:40:37,720 --> 00:40:40,080 so whoever was driving that car, 581 00:40:40,160 --> 00:40:42,360 you know, they could have come from Bronte's. 582 00:40:43,960 --> 00:40:46,320 -Is Dad up? -Yeah, he's out front. 583 00:40:47,200 --> 00:40:49,320 -Does he know what's happening? -Sweet FA. 584 00:40:49,400 --> 00:40:51,320 That's the upside of losing your marbles. 585 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 -I'll be back in a sec. -Mmm-hmm. 586 00:41:09,040 --> 00:41:09,880 Hey, Dad. 587 00:41:12,520 --> 00:41:13,360 It's me. 588 00:41:14,800 --> 00:41:15,640 It's Kieran. 589 00:41:18,000 --> 00:41:18,840 Your son. 590 00:41:22,640 --> 00:41:23,520 Kieran. 591 00:41:27,200 --> 00:41:28,720 My beautiful boy. 592 00:41:32,160 --> 00:41:34,360 It's me. 593 00:41:39,360 --> 00:41:41,440 I'm so glad that you made it, son. 594 00:41:43,720 --> 00:41:45,280 So happy that you're safe. 595 00:41:47,160 --> 00:41:48,840 Yeah, me too. 596 00:41:50,480 --> 00:41:51,720 You're a strong boy. 597 00:41:55,560 --> 00:41:57,800 Dad, last night… 598 00:42:00,400 --> 00:42:02,160 you went for a walk, didn't you? 599 00:42:11,480 --> 00:42:13,000 Dad, what happened last night? 600 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 I was just… 601 00:42:17,280 --> 00:42:18,120 Dad. 602 00:42:19,680 --> 00:42:20,800 Dad, it's okay. 603 00:42:20,880 --> 00:42:21,720 No. 604 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 -No. -No. 605 00:42:28,280 --> 00:42:29,120 Verity! 606 00:42:30,240 --> 00:42:31,240 Kieran. 607 00:42:32,520 --> 00:42:33,360 Verity! 608 00:42:34,200 --> 00:42:35,120 -Verity! -Hi, Sean. 609 00:42:35,200 --> 00:42:36,560 -Is Liam here? -No. 610 00:42:36,640 --> 00:42:39,080 -Can't find him. Not answering his phone. -What's going on? 611 00:42:39,160 --> 00:42:41,600 Someone identified his car leaving Bronte's house last night. 612 00:42:41,680 --> 00:42:43,400 The cops called him in, he's freaked out. 613 00:42:43,480 --> 00:42:45,240 -He didn't come here? -No. I'll call him. 614 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 -Why would he come here? -He always comes here. 615 00:42:47,840 --> 00:42:49,760 -Why? -'Cause he's my friend. 616 00:42:49,840 --> 00:42:51,840 -I'm gonna check the marina. -Okay. 617 00:42:51,920 --> 00:42:54,760 We gotta find him before the police. He's got Julian's rifle in his car. 618 00:42:54,840 --> 00:42:56,520 Oh, Jesus Christ! 619 00:42:56,600 --> 00:42:59,080 -Call me if you hear anything. -All right. Same! 620 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 How long have you been friends with Liam Gilroy? 621 00:43:04,000 --> 00:43:06,040 Really? Is that what you care about? 622 00:43:06,120 --> 00:43:09,440 Mum, those clothes and the skateboard. Does he stay in my room? 623 00:43:09,520 --> 00:43:12,360 It's not your room. And yes, he does stay there. 624 00:43:12,440 --> 00:43:13,400 Gee, thanks. 625 00:43:13,960 --> 00:43:17,320 Listen to me. He was a little kid who'd lost his father. 626 00:43:17,400 --> 00:43:18,840 And I just lost my son. 627 00:43:18,920 --> 00:43:20,680 Actually, both my sons. 628 00:43:20,760 --> 00:43:23,440 You ran off to Sydney as soon as you could. 629 00:43:24,520 --> 00:43:27,040 So he needed me and I needed him because you weren't there. 630 00:43:27,120 --> 00:43:28,720 Verity, that's not fair. 631 00:43:28,800 --> 00:43:31,840 And how dare you tell me what's fair and what's not fair? 632 00:43:31,920 --> 00:43:34,840 When you have gone through one-tenth of what I have to live with 633 00:43:34,920 --> 00:43:37,560 every day, then you have a right to say something, 634 00:43:37,640 --> 00:43:40,800 -but until then you keep your mouth shut! -Don't talk to her like that. 635 00:43:40,880 --> 00:43:42,480 -I've had enough! -Where are you going? 636 00:43:42,560 --> 00:43:45,600 -He goes up the cliff when he's upset. -It's not safe. He's got a gun. 637 00:43:45,680 --> 00:43:48,760 -He won't hurt me. Can you let me go? -What if he did kill Bronte? 638 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 -What's happening? -Give it to me. 639 00:43:50,440 --> 00:43:51,920 -It's all right. -Kieran, don't. 640 00:43:52,000 --> 00:43:53,560 -No, I'll get him. -He will shoot you. 641 00:43:53,640 --> 00:43:55,320 For God's sake, Kieran! 642 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 Verity. 643 00:43:57,040 --> 00:43:59,000 Brian, Brian, everything's okay, honey. 644 00:43:59,080 --> 00:44:01,480 It's all fine. Can you go inside with Mia? 645 00:44:01,560 --> 00:44:03,760 -Kieran! Kieran! -Verity. 646 00:44:03,840 --> 00:44:05,080 She'll be back in a sec. 647 00:44:05,160 --> 00:44:07,080 -She'll be back soon. -Shit! 648 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 -Why the fuck are you here? -I'm just here to see my family. 649 00:44:18,000 --> 00:44:20,240 I don't have a fucking family 'cause of you! 650 00:44:20,320 --> 00:44:21,320 Liam! 651 00:44:22,960 --> 00:44:24,200 It's funny. 652 00:44:24,280 --> 00:44:27,280 You get back here and all this happens. 653 00:44:28,600 --> 00:44:29,760 Fuck! 654 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Liam! 655 00:45:10,720 --> 00:45:12,200 It wasn't me. 656 00:45:12,280 --> 00:45:14,000 I didn't even touch her. 657 00:45:14,080 --> 00:45:15,640 -Okay. -She's my friend! 658 00:45:15,720 --> 00:45:16,680 Put the gun down. 659 00:45:16,760 --> 00:45:20,440 Yeah, 'cause you get to tell me what to do, don't you? Fuck you! Get back! 660 00:45:20,520 --> 00:45:21,480 Liam! 661 00:45:21,560 --> 00:45:23,320 Verity, stop, stop, stop… 662 00:45:25,200 --> 00:45:26,120 Liam… 663 00:45:26,200 --> 00:45:28,680 -Go away, Sean! -Your dad wouldn't want this. 664 00:45:28,760 --> 00:45:30,200 Don't talk about Dad! 665 00:45:30,280 --> 00:45:31,440 All of you, get back! 666 00:45:31,520 --> 00:45:32,960 -Please, just get back! -Hey… 667 00:45:37,800 --> 00:45:38,920 Are you okay, Mum? 668 00:45:44,120 --> 00:45:45,960 What were you thinking, mate? 669 00:45:47,120 --> 00:45:50,760 -I'm sorry. Sorry. -Come here. You're all right. You're okay. 670 00:45:50,840 --> 00:45:53,160 -You're not in trouble. -I didn't mean to. 671 00:45:53,240 --> 00:45:56,480 No one got hurt. We're fine. It's all fine. 672 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 We're fine. 673 00:46:00,120 --> 00:46:02,440 -Get in the car! -Sorry. 674 00:46:18,600 --> 00:46:21,880 -So, where are you now? -We're driving him home. 675 00:46:21,960 --> 00:46:22,880 Is he okay? 676 00:46:24,320 --> 00:46:25,320 Yeah, he's… 677 00:46:26,280 --> 00:46:27,520 He's messy. 678 00:46:27,600 --> 00:46:29,480 He's freaked about Bronte. 679 00:46:30,240 --> 00:46:31,760 Come back soon, please. 680 00:46:32,800 --> 00:46:34,320 Soon as I can. 681 00:46:34,400 --> 00:46:36,000 Okay, love you. Bye. 682 00:47:01,800 --> 00:47:03,400 I keep thinking about Gabby. 683 00:47:05,560 --> 00:47:06,840 The forgotten girl. 684 00:47:08,160 --> 00:47:12,040 Except the person who never forgets is her mum, Trish. 685 00:47:32,960 --> 00:47:34,120 You all right? 686 00:47:34,920 --> 00:47:36,200 -Hey. -Hey. 687 00:47:38,520 --> 00:47:40,880 -Hey, it was stupid what you did. -I know. 688 00:47:42,560 --> 00:47:43,400 Liam. 689 00:47:43,480 --> 00:47:44,320 Liam. 690 00:47:46,440 --> 00:47:49,880 This… in the safe next time. You'll lose your licence if cops find out. 691 00:47:49,960 --> 00:47:52,000 -We almost copped a bullet-- -Sean, it's all right! 692 00:47:52,080 --> 00:47:54,200 No, it's not all right, Verity. It's not. 693 00:47:57,640 --> 00:48:00,920 The police are wasting time with locals. They should be chasing that backpacker. 694 00:48:01,960 --> 00:48:04,480 Well, he's probably on the mainland by now. 695 00:48:05,040 --> 00:48:08,360 Still, they're harassing my grandson. 696 00:48:08,440 --> 00:48:09,480 Bloody criminal. 697 00:48:10,040 --> 00:48:11,000 Thanks. 698 00:48:11,880 --> 00:48:13,560 A mate of mine said it was, uh… 699 00:48:14,360 --> 00:48:16,520 Mia who identified Liam's car last night. 700 00:48:21,560 --> 00:48:23,240 Listen, Kieran, I… 701 00:48:23,920 --> 00:48:25,080 I need you to check in. 702 00:48:26,400 --> 00:48:27,880 Just make sure she's certain. 703 00:48:30,480 --> 00:48:31,840 I mean, it was late, dark. 704 00:48:32,840 --> 00:48:33,880 Maybe she was tired. 705 00:48:37,120 --> 00:48:38,080 Yeah, I'll ask. 706 00:48:41,160 --> 00:48:42,520 Did they question Brian? 707 00:48:43,640 --> 00:48:45,040 No, why would they? 708 00:48:46,960 --> 00:48:47,960 I… 709 00:48:48,520 --> 00:48:50,160 I picked him up last night. 710 00:48:54,080 --> 00:48:56,200 I thought he was having one of his wanders. 711 00:48:59,360 --> 00:49:00,800 I dropped him back at yours… 712 00:49:02,040 --> 00:49:03,240 around 1:00. 713 00:49:03,320 --> 00:49:06,360 Surprised the cops haven't asked about him yet. 714 00:49:28,360 --> 00:49:30,800 I'm glad to see he's managed to stay out of it so far. 715 00:49:30,880 --> 00:49:33,640 -Uh-uh. -Well, considering his condition. 716 00:49:35,320 --> 00:49:37,480 Well, the sooner they find that backpacker, 717 00:49:37,560 --> 00:49:39,080 the better for everyone, yeah? 718 00:49:39,960 --> 00:49:41,280 -Yeah. -Come on. 719 00:49:42,760 --> 00:49:44,480 Let me know how you go with Mia. 720 00:49:45,760 --> 00:49:46,600 Yeah. 721 00:49:54,120 --> 00:49:55,880 Everyone talks about Finn and Toby, 722 00:49:56,880 --> 00:49:58,480 the two guys who died. 723 00:50:00,600 --> 00:50:01,760 What happened to Gabby? 724 00:50:04,760 --> 00:50:06,880 And why doesn't anyone talk about her? 725 00:50:09,400 --> 00:50:10,560 I'm going to find out. 726 00:50:17,000 --> 00:50:18,640 I won't let her be forgotten. 49737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.